Books by Carlos Boavida
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Embora o "castelo branco" seja um símbolo identitário da cidade albicastrense, a maioria dos habi... more Embora o "castelo branco" seja um símbolo identitário da cidade albicastrense, a maioria dos habitantes da capital da Beira Baixa, pouco ou nada sabe sobre a História de um monumento que marca de forma incontornável o passado e a paisagem da região.
Ao longo do século XX tiveram lugar diversos achados fortuitos, mas foi só nos anos 80 decorreram os primeiros trabalhos arqueológicos sistemáticos, na primeira intervenção do género organizada na cidade. Foi também uma das primeiras em Portugal que teve como objetivo o estudo de contextos medievais e modernos, numa época em que esse tipo de investigação ainda não tinha começado a surgir na maior parte das cidades do país.
Volvidos quase 30 anos do fim dos trabalhos, a exposição agora organizada pretende dar a conhecer alguns dos achados mais significativos encontrados naquele local, tendo em conta a sua funcionalidade e os espaços quotidianos onde se inseriam.
Although the “white castle” is an identity symbol of the city where it was build, its history is totally unknown to most of the city’s residents.
During the 20th century there were some fortuitous findings, but it was only in the 1980’s that the archaeological excavations started in a systematical form. It was the first intervention of that kind in the city and one of first in Portugal to study medieval and modern contexts, when it had not happened yet in other Portuguese sites.
Almost thirty years after the end of the excavations, this exhibition wants to show some of the objects that were found, demonstrating their use and placing them in the everyday spaces where they belong.
Aunque el "castillo blanco" es un símbolo identitario de la ciudad albicastrense, la mayoría de los vecinos de la capital de la Beira Baixa poco o nada sabe acerca de la Historia de un monumento que marca de forma inevitable el pasado y el paisaje de la región.
A lo largo del siglo XX hubo una serie de hallazgos fortuitos, pero fue sólo en la década de 80 cuando tuvieron lugar los primeros trabajos arqueológicos sistemáticos, en lo que fue la primera intervención de esa clase organizada en la ciudad. Fueran también de los primeros trabajos arqueológicos en Portugal en tener como objectivo el estudio de contextos medievales y modernos, en una época en la que este tipo de investigación todavía no había empezado a surgir en la mayoría de las ciudades del país.
Casi treinta años después del final de las excavaciones, la exposición ahora organizada pretende dar a conocer algunos de los hallazgos más significativos realizados en ese lugar, teniendo en cuenta su funcionalidad y los espacios cotidianos en que se integraban.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Papers - Lisboa by Carlos Boavida
Annales du 22e Congrès de l’Association Internationale pour l’Histoire du Verre, 2024
Between 2008 and 2015, several archaeological excavations were undertaken around the Convent of C... more Between 2008 and 2015, several archaeological excavations were undertaken around the Convent of Carmo in Lisbon, near the neighborhood of Chiado, in the area nowadays known as Terraços do Carmo. Several structures were found there associated with the convent and its church, whose construction began in 1389 by order of Nuno Álvares Pereira. Among these remains, there was evidence of the Hospital of the Ordem Terceira do Carmo and several buttresses from the walls supporting the terraces where the church foundations were built, as well as numerous graves associated with its graveyard. Most of these contexts had been destroyed and covered by landfill as a result of the use of this space over almost 650 years. Among the diverse artifacts recovered were numerous glass objects including different types of beakers, cups, and jars, as well as window and stained glass. Some specimens showed evidence of exposure to high temperatures, probably resulting from the fires caused by the Lisbon earthquake of 1755. There were also some fragments that appear to be from a possible production context, perhaps a small workshop nearby.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Arqueologia em Portugal 2023 - Estado da Questão, 2023
Este artigo é um contributo para a memória operária da cidade de Lisboa a partir da identificação... more Este artigo é um contributo para a memória operária da cidade de Lisboa a partir da identificação e levantamento de uma serralharia em risco de colapso no espaço do Hospital de São José. Situada numa área com necessidade de recuperação, a serralharia periclitante pela passagem das décadas, ainda alberga maquinaria industrial e é uma oficina de recurso para além de espaço de armazenamento de materiais.
Estando no horizonte, por questões de segurança, a eventual demolição do imóvel, os autores uniram esforços para preservar a memória histórica, antropológica, arqueológica e etnográfica de um edifício que no fundo recolhe reacções silenciosas e momentos de ponderação e reflexão quando é mencionado este facto: José Saramago trabalhou aqui.
This article is a small contribution to the working memory of the city of Lisbon based on the identification and survey of a metalworking shop at risk of collapse inside the Hospital of São José’s space. Located in an area in need of recovery, this metalworking shop, which suffered time decay, still houses industrial machinery and still is a resource workshop in addition to material storage space.
With the hypothesis of a razing for security reasons, the authors joined efforts to preserve the historical, anthropological, archaeological and ethnographic memory of a building. This structure collects silent reactions and moments of pondering and reflection when we acknowledge that the famous writer José Saramago worked here.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Arqueologia em Portugal 2023 - Estado da Questão, 2023
A praia da Alburrica integra um conjunto de pequenas enseadas constituídas por camadas de argilas... more A praia da Alburrica integra um conjunto de pequenas enseadas constituídas por camadas de argilas protegidas por recife formado por ostras. Aqui existiram marinhas de sal em Época Romana, que foram reutilizadas na Idade Média. Estas enseadas foram usadas depois como caldeiras para moinhos de maré, dos quais ainda subsistem vestígios.
Nas últimas décadas, a ondulação provocada pela passagem dos catamarãs levou à erosão do recife e à formação de uma extensa duna, dando origem à praia. Tal facto levou igualmente ao desgaste das argilas ali existentes, trazendo para o areal fragmentos cerâmicos e líticos de várias cronologias, arrastados pelas marés, provenientes de descartes ou naufrágios.
É objectivo deste trabalho dar a conhecer fragmentos de peças de vidro que ali foram recolhidos.
Alburrica Beach includes a set of small creeks formed by layers of clay protected by an oyster’s reef. Here there were salt pans in Roman times, which were reused in the Middle Ages. These creeks were later used as lagoons for tide mills of which some traces remain.
In recent decades, the swell caused by the passage of catamarans led to erosion of the reef and the formation of an extensive dune, giving rise to the beach. This fact also led to the erosion of the existing clays, bringing to the sand ceramic and lithic fragments of various chronologies, dragged by the tides, from discards or shipwrecks.
The objective of this work is to make known fragments of glass pieces that were also collected there.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Arqueologia em Portugal 2023 - Estado da Questão, 2023
Embora os vestígios da presença humana em Carnide sejam anteriores à Idade Media, foi nessa época... more Embora os vestígios da presença humana em Carnide sejam anteriores à Idade Media, foi nessa época que o local se tornou importante por ser uma relevante área de produção de cereais na periferia da cidade de Lisboa. Alvo de peregrinação no âmbito das festas da Senhora do Cabo, o movimento humano tornou-se ainda mais presente após o Milagre da Luz (1463), que para o ali atraiu todo o tipo de gentes dando origem a grandes propriedades. Erguido no século XVIII, mas com eventual origem anterior, o Palácio Sant’Anna, não foi excepção.
É propósito deste artigo dar a conhecer o conjunto de artefactos metálicos descobertos naquele palácio, durante os trabalhos arqueológicos desenvolvidos pela EMÉRITA, entre 2010 e 2011.
Although the traces of human presence in Carnide predate the Middle Ages, it was at that time that the place became important as it was a relevant cereal production area on the outskirts of the city of Lisbon. A target of pilgrimage as part of the festivities of Senhora do Cabo, the human movement became even more present after the Miracle of Light (1463), which attracted all kinds of people to the area, who creates several large properties. Built in the 18th century, but eventual earlier, the Sant’Anna Palace was no exception to this action.
The purpose of this article is to make known the set of metallic artifacts discovered in that palace, during the archaeological work carried out by EMERITA, between 2010 and 2011.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Scaena, 2023
A produção de louça vermelha em Lisboa durante a Idade Moderna reflecte-se em centenas de diferen... more A produção de louça vermelha em Lisboa durante a Idade Moderna reflecte-se em centenas de diferentes formas e decorações. Entre essas contam-se as pequenas peças vermelhas pintadas a branco. Partindo da colecção recuperada nas escavações do Largo do Coreto em Carnide o propósito deste artigo é debater essas cerâmicas, discutindo a sua produção, distribuição e funcionalidade.
The production of redwares in Lisbon during the Early Modern Age corresponds to hundreds of different forms and decorations. Among them are small redware objects painted with white decoration. Based on the objects recovered in the excavation of the Largo do Coreto this paper aims to discuss those ceramics and talk about their production, distribution, and functionality.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa, 138 , 2021
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Água, dos Homens e dos Deuses… captar, distribuir, conter… (Fragmentos de Arqueologia de Lisboa, 4), 2022
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Arqueologia & História, 2022
Desde 2012 que a Lisboa Autêntica organiza regularmente visitas ao Museu Arqueológico do Carmo e ... more Desde 2012 que a Lisboa Autêntica organiza regularmente visitas ao Museu Arqueológico do Carmo e ao Mosteiro de São Vicente de Fora. Ao longo do percurso, orientado por um arqueólogo, alem de ser abordada a História daqueles dois edifícios emblemáticos da cidade de Lisboa, e dado especial destaque ao acervo arqueológico exposto, assim como as escavações arqueológicas que ali tiveram lugar, contribuindo assim para a sua divulgação. Fernando E. Rodrigues Ferreira foi o responsável pelas escavações ocorridas no Mosteiro de São Vicente de Fora, assim como da organização da exposição de Arqueologia que se encontra actualmente exposta no local. Dirigiu igualmente duas escavações no espaço da antiga Igreja de Nossa Senhora do Vencimento do Monte do Carmo, actual Museu Arqueológico do Carmo, uma no seu interior e outra no exterior (corredor do Carmo).
Since 2012, Lisboa Autêntica regularly organizes visits to Carmo Archaeological Museum and to Sao Vicente de For a Monastery. In addition to the history of those buildings, throughout the visit, conducted by an archaeologist, special attention is given to the archaeological collections of those museums, as well as to the archaeological diggings that took place there. Fernando E. Rodrigues Ferreira was responsible for the archaeological work in the Monastery and commissioned the exhibition of the finds. He also did two excavations at the Carmo Archaeological Museum (inside and outside of the museum).
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Arqueologia & História, 2022
Durante a primeira campanha de escavação arqueológica realizada no antigo Convento de Santana, em... more Durante a primeira campanha de escavação arqueológica realizada no antigo Convento de Santana, em Lisboa, identificaram-se dezoito sepulturas de inumação, com diferentes estados de conservação, assim como diversificado espólio a elas associado. Este inclui vestígios pertencentes aos esquifes e, em particular, objectos de devoção (contas de rosário ou de terços e medalhas) a par de outros próprios do vestuário e alguns adereços. A maioria das inumações, tanto daquelas em que os corpos foram apenas envolvidos numa mortalha, como as que tiveram esquife de madeira, encontram-se orientadas no sentido nordeste-sudoeste e ocupavam a ala sul do claustro do convento. Foram escavadas apenas três sepulturas na ala nascente daquela edificação e, portanto, com orientação distinta das antes referidas.
During the first archaeological excavation season that took place in the ancient Santana Convent, in Lisbon, eighteen inhumation graves were identified, with different grades of conservation as well as diversified grave goods to them associated. It included several traces belonging to the coffins, some devotion objects (rosary beads and medals) alongside with several other objects belonging to clothing and some adornments. The majority of the inhumations, both those whose bodies were only in shroud and those in wooden coffins, were oriented northeast-southwest and occupied the east wing of the cloister. Only tree graves were excavated in the north wing, presenting different orientation of those abovementioned.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
All Saints Royal Hospital: Lisbon and Public Health, 2021
Bookmarks Related papers MentionsView impact
All Saints Royal Hospital: Lisbon and Public Health, 2021
Bookmarks Related papers MentionsView impact
All Saints Royal Hospital: Lisbon and Public Health, 2021
Bookmarks Related papers MentionsView impact
12th Congress AIECM3 On Medieval and Modern Period Mediterranean Ceramics Proceedings - Volume I, 2021
Lead glazes, brown, yellow or green, are frequently found in Early Modern contexts associated to ... more Lead glazes, brown, yellow or green, are frequently found in Early Modern contexts associated to kitchen ware, although usually corresponding to no more than a small percentage of the total assemblages. While 16th and 17th century potters’ regulations mention which forms were produced and how they should be manufactured, cook books from that same period determine the use of such wares in preparing, cooking and serving food. The collection found in Carnide, just outside Lisbon, as the filling of hundreds of deactivated storage pits may shed some light on the use of these ceramics in domestic environments and their importance in veryday
activities.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Europa Postmediaevalis 2020, 2021
Ceramic figurine whistles are occasionally found in archaeological excavations of Early Modern ar... more Ceramic figurine whistles are occasionally found in archaeological excavations of Early Modern archaeological sites (16th–18th centuries) at several locations in the greater Lisbon region. The majority have surfaces covered with a green or yellow lead glaze and are made in a variety of different shapes. They are usually recovered from domestic contexts associated with other material culture articulating the daily lives of the urban population.
Drawing on artefacts found at Carnide, a suburb in northern Lisbon, this paper aims to highlight the significance of discussing these objects usually interpreted as children’s toys, despite the fact that this interpretation need not be universal in terms of whether it can reflect specific identities and groups within households and what they can tell us about the activities developed by children.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
O Hospital Real de Todos-os-Santos: Lisboa e a saúde, 2020
Bookmarks Related papers MentionsView impact
O Hospital Real de Todos-os-Santos: Lisboa e a saúde, 2020
Bookmarks Related papers MentionsView impact
O Hospital Real de Todos-os-Santos: Lisboa e a saúde, 2020
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Arqueologia em Portugal 2020 - Estado da Questão, 2020
The construction of an underground car park at Largo de Jesus, in Lisbon, led to an archaeologica... more The construction of an underground car park at Largo de Jesus, in Lisbon, led to an archaeological intervention in 2005. That space corresponds to the old churchyard of the Jesus’ Church, the Mercês’ current parish seat. In addition to other remains, the foundations of the staircase leading to the church were identified, as well as several wall structures. Some of those seem to be prior to the 1755 earthquake and related to an area of warehouses that could have belonged to the Mendia palace, on the west side of the square, completely remodeled after the earthquake. The intervention also made it possible to verify that different rebuilding works on that place eliminated, progressively, the previous spatial realities, affected it in all the stratigraphic contexts detected, compromising and hindering their reading.
There are numerous remains of everyday material that were found in those realities, with special emphasis on ceramic containers; however, the objective of this work is to present some of the non-ceramic artifacts recovered there.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Uploads
Books by Carlos Boavida
Ao longo do século XX tiveram lugar diversos achados fortuitos, mas foi só nos anos 80 decorreram os primeiros trabalhos arqueológicos sistemáticos, na primeira intervenção do género organizada na cidade. Foi também uma das primeiras em Portugal que teve como objetivo o estudo de contextos medievais e modernos, numa época em que esse tipo de investigação ainda não tinha começado a surgir na maior parte das cidades do país.
Volvidos quase 30 anos do fim dos trabalhos, a exposição agora organizada pretende dar a conhecer alguns dos achados mais significativos encontrados naquele local, tendo em conta a sua funcionalidade e os espaços quotidianos onde se inseriam.
Although the “white castle” is an identity symbol of the city where it was build, its history is totally unknown to most of the city’s residents.
During the 20th century there were some fortuitous findings, but it was only in the 1980’s that the archaeological excavations started in a systematical form. It was the first intervention of that kind in the city and one of first in Portugal to study medieval and modern contexts, when it had not happened yet in other Portuguese sites.
Almost thirty years after the end of the excavations, this exhibition wants to show some of the objects that were found, demonstrating their use and placing them in the everyday spaces where they belong.
Aunque el "castillo blanco" es un símbolo identitario de la ciudad albicastrense, la mayoría de los vecinos de la capital de la Beira Baixa poco o nada sabe acerca de la Historia de un monumento que marca de forma inevitable el pasado y el paisaje de la región.
A lo largo del siglo XX hubo una serie de hallazgos fortuitos, pero fue sólo en la década de 80 cuando tuvieron lugar los primeros trabajos arqueológicos sistemáticos, en lo que fue la primera intervención de esa clase organizada en la ciudad. Fueran también de los primeros trabajos arqueológicos en Portugal en tener como objectivo el estudio de contextos medievales y modernos, en una época en la que este tipo de investigación todavía no había empezado a surgir en la mayoría de las ciudades del país.
Casi treinta años después del final de las excavaciones, la exposición ahora organizada pretende dar a conocer algunos de los hallazgos más significativos realizados en ese lugar, teniendo en cuenta su funcionalidad y los espacios cotidianos en que se integraban.
Papers - Lisboa by Carlos Boavida
Estando no horizonte, por questões de segurança, a eventual demolição do imóvel, os autores uniram esforços para preservar a memória histórica, antropológica, arqueológica e etnográfica de um edifício que no fundo recolhe reacções silenciosas e momentos de ponderação e reflexão quando é mencionado este facto: José Saramago trabalhou aqui.
This article is a small contribution to the working memory of the city of Lisbon based on the identification and survey of a metalworking shop at risk of collapse inside the Hospital of São José’s space. Located in an area in need of recovery, this metalworking shop, which suffered time decay, still houses industrial machinery and still is a resource workshop in addition to material storage space.
With the hypothesis of a razing for security reasons, the authors joined efforts to preserve the historical, anthropological, archaeological and ethnographic memory of a building. This structure collects silent reactions and moments of pondering and reflection when we acknowledge that the famous writer José Saramago worked here.
Nas últimas décadas, a ondulação provocada pela passagem dos catamarãs levou à erosão do recife e à formação de uma extensa duna, dando origem à praia. Tal facto levou igualmente ao desgaste das argilas ali existentes, trazendo para o areal fragmentos cerâmicos e líticos de várias cronologias, arrastados pelas marés, provenientes de descartes ou naufrágios.
É objectivo deste trabalho dar a conhecer fragmentos de peças de vidro que ali foram recolhidos.
Alburrica Beach includes a set of small creeks formed by layers of clay protected by an oyster’s reef. Here there were salt pans in Roman times, which were reused in the Middle Ages. These creeks were later used as lagoons for tide mills of which some traces remain.
In recent decades, the swell caused by the passage of catamarans led to erosion of the reef and the formation of an extensive dune, giving rise to the beach. This fact also led to the erosion of the existing clays, bringing to the sand ceramic and lithic fragments of various chronologies, dragged by the tides, from discards or shipwrecks.
The objective of this work is to make known fragments of glass pieces that were also collected there.
É propósito deste artigo dar a conhecer o conjunto de artefactos metálicos descobertos naquele palácio, durante os trabalhos arqueológicos desenvolvidos pela EMÉRITA, entre 2010 e 2011.
Although the traces of human presence in Carnide predate the Middle Ages, it was at that time that the place became important as it was a relevant cereal production area on the outskirts of the city of Lisbon. A target of pilgrimage as part of the festivities of Senhora do Cabo, the human movement became even more present after the Miracle of Light (1463), which attracted all kinds of people to the area, who creates several large properties. Built in the 18th century, but eventual earlier, the Sant’Anna Palace was no exception to this action.
The purpose of this article is to make known the set of metallic artifacts discovered in that palace, during the archaeological work carried out by EMERITA, between 2010 and 2011.
The production of redwares in Lisbon during the Early Modern Age corresponds to hundreds of different forms and decorations. Among them are small redware objects painted with white decoration. Based on the objects recovered in the excavation of the Largo do Coreto this paper aims to discuss those ceramics and talk about their production, distribution, and functionality.
Since 2012, Lisboa Autêntica regularly organizes visits to Carmo Archaeological Museum and to Sao Vicente de For a Monastery. In addition to the history of those buildings, throughout the visit, conducted by an archaeologist, special attention is given to the archaeological collections of those museums, as well as to the archaeological diggings that took place there. Fernando E. Rodrigues Ferreira was responsible for the archaeological work in the Monastery and commissioned the exhibition of the finds. He also did two excavations at the Carmo Archaeological Museum (inside and outside of the museum).
During the first archaeological excavation season that took place in the ancient Santana Convent, in Lisbon, eighteen inhumation graves were identified, with different grades of conservation as well as diversified grave goods to them associated. It included several traces belonging to the coffins, some devotion objects (rosary beads and medals) alongside with several other objects belonging to clothing and some adornments. The majority of the inhumations, both those whose bodies were only in shroud and those in wooden coffins, were oriented northeast-southwest and occupied the east wing of the cloister. Only tree graves were excavated in the north wing, presenting different orientation of those abovementioned.
activities.
Drawing on artefacts found at Carnide, a suburb in northern Lisbon, this paper aims to highlight the significance of discussing these objects usually interpreted as children’s toys, despite the fact that this interpretation need not be universal in terms of whether it can reflect specific identities and groups within households and what they can tell us about the activities developed by children.
There are numerous remains of everyday material that were found in those realities, with special emphasis on ceramic containers; however, the objective of this work is to present some of the non-ceramic artifacts recovered there.
Ao longo do século XX tiveram lugar diversos achados fortuitos, mas foi só nos anos 80 decorreram os primeiros trabalhos arqueológicos sistemáticos, na primeira intervenção do género organizada na cidade. Foi também uma das primeiras em Portugal que teve como objetivo o estudo de contextos medievais e modernos, numa época em que esse tipo de investigação ainda não tinha começado a surgir na maior parte das cidades do país.
Volvidos quase 30 anos do fim dos trabalhos, a exposição agora organizada pretende dar a conhecer alguns dos achados mais significativos encontrados naquele local, tendo em conta a sua funcionalidade e os espaços quotidianos onde se inseriam.
Although the “white castle” is an identity symbol of the city where it was build, its history is totally unknown to most of the city’s residents.
During the 20th century there were some fortuitous findings, but it was only in the 1980’s that the archaeological excavations started in a systematical form. It was the first intervention of that kind in the city and one of first in Portugal to study medieval and modern contexts, when it had not happened yet in other Portuguese sites.
Almost thirty years after the end of the excavations, this exhibition wants to show some of the objects that were found, demonstrating their use and placing them in the everyday spaces where they belong.
Aunque el "castillo blanco" es un símbolo identitario de la ciudad albicastrense, la mayoría de los vecinos de la capital de la Beira Baixa poco o nada sabe acerca de la Historia de un monumento que marca de forma inevitable el pasado y el paisaje de la región.
A lo largo del siglo XX hubo una serie de hallazgos fortuitos, pero fue sólo en la década de 80 cuando tuvieron lugar los primeros trabajos arqueológicos sistemáticos, en lo que fue la primera intervención de esa clase organizada en la ciudad. Fueran también de los primeros trabajos arqueológicos en Portugal en tener como objectivo el estudio de contextos medievales y modernos, en una época en la que este tipo de investigación todavía no había empezado a surgir en la mayoría de las ciudades del país.
Casi treinta años después del final de las excavaciones, la exposición ahora organizada pretende dar a conocer algunos de los hallazgos más significativos realizados en ese lugar, teniendo en cuenta su funcionalidad y los espacios cotidianos en que se integraban.
Estando no horizonte, por questões de segurança, a eventual demolição do imóvel, os autores uniram esforços para preservar a memória histórica, antropológica, arqueológica e etnográfica de um edifício que no fundo recolhe reacções silenciosas e momentos de ponderação e reflexão quando é mencionado este facto: José Saramago trabalhou aqui.
This article is a small contribution to the working memory of the city of Lisbon based on the identification and survey of a metalworking shop at risk of collapse inside the Hospital of São José’s space. Located in an area in need of recovery, this metalworking shop, which suffered time decay, still houses industrial machinery and still is a resource workshop in addition to material storage space.
With the hypothesis of a razing for security reasons, the authors joined efforts to preserve the historical, anthropological, archaeological and ethnographic memory of a building. This structure collects silent reactions and moments of pondering and reflection when we acknowledge that the famous writer José Saramago worked here.
Nas últimas décadas, a ondulação provocada pela passagem dos catamarãs levou à erosão do recife e à formação de uma extensa duna, dando origem à praia. Tal facto levou igualmente ao desgaste das argilas ali existentes, trazendo para o areal fragmentos cerâmicos e líticos de várias cronologias, arrastados pelas marés, provenientes de descartes ou naufrágios.
É objectivo deste trabalho dar a conhecer fragmentos de peças de vidro que ali foram recolhidos.
Alburrica Beach includes a set of small creeks formed by layers of clay protected by an oyster’s reef. Here there were salt pans in Roman times, which were reused in the Middle Ages. These creeks were later used as lagoons for tide mills of which some traces remain.
In recent decades, the swell caused by the passage of catamarans led to erosion of the reef and the formation of an extensive dune, giving rise to the beach. This fact also led to the erosion of the existing clays, bringing to the sand ceramic and lithic fragments of various chronologies, dragged by the tides, from discards or shipwrecks.
The objective of this work is to make known fragments of glass pieces that were also collected there.
É propósito deste artigo dar a conhecer o conjunto de artefactos metálicos descobertos naquele palácio, durante os trabalhos arqueológicos desenvolvidos pela EMÉRITA, entre 2010 e 2011.
Although the traces of human presence in Carnide predate the Middle Ages, it was at that time that the place became important as it was a relevant cereal production area on the outskirts of the city of Lisbon. A target of pilgrimage as part of the festivities of Senhora do Cabo, the human movement became even more present after the Miracle of Light (1463), which attracted all kinds of people to the area, who creates several large properties. Built in the 18th century, but eventual earlier, the Sant’Anna Palace was no exception to this action.
The purpose of this article is to make known the set of metallic artifacts discovered in that palace, during the archaeological work carried out by EMERITA, between 2010 and 2011.
The production of redwares in Lisbon during the Early Modern Age corresponds to hundreds of different forms and decorations. Among them are small redware objects painted with white decoration. Based on the objects recovered in the excavation of the Largo do Coreto this paper aims to discuss those ceramics and talk about their production, distribution, and functionality.
Since 2012, Lisboa Autêntica regularly organizes visits to Carmo Archaeological Museum and to Sao Vicente de For a Monastery. In addition to the history of those buildings, throughout the visit, conducted by an archaeologist, special attention is given to the archaeological collections of those museums, as well as to the archaeological diggings that took place there. Fernando E. Rodrigues Ferreira was responsible for the archaeological work in the Monastery and commissioned the exhibition of the finds. He also did two excavations at the Carmo Archaeological Museum (inside and outside of the museum).
During the first archaeological excavation season that took place in the ancient Santana Convent, in Lisbon, eighteen inhumation graves were identified, with different grades of conservation as well as diversified grave goods to them associated. It included several traces belonging to the coffins, some devotion objects (rosary beads and medals) alongside with several other objects belonging to clothing and some adornments. The majority of the inhumations, both those whose bodies were only in shroud and those in wooden coffins, were oriented northeast-southwest and occupied the east wing of the cloister. Only tree graves were excavated in the north wing, presenting different orientation of those abovementioned.
activities.
Drawing on artefacts found at Carnide, a suburb in northern Lisbon, this paper aims to highlight the significance of discussing these objects usually interpreted as children’s toys, despite the fact that this interpretation need not be universal in terms of whether it can reflect specific identities and groups within households and what they can tell us about the activities developed by children.
There are numerous remains of everyday material that were found in those realities, with special emphasis on ceramic containers; however, the objective of this work is to present some of the non-ceramic artifacts recovered there.
A number of buildings were part of the estate of the Royal Hospital, which came into its possession in various forms. In each, there was a small plaque with the monogram of that institution by the door. Several of these plaques survived to our days, and were registered by photographer Eduardo Portugal in 1945, by request of Alberto Mac-Bride, a doctor-surgeon and olisipograph, interested in the history of the Royal Hospital of All Saints.
O Hospital Real de Todos-os-Santos foi uma importante unidade de cuidados médico-cirúrgicos e assistenciais, existente em Lisboa entre os séculos XVI e XVIII. As suas características gerais, assim como as políticas que motivaram a sua criação e desativação são conhecidas dos historiadores que se têm debruçado sobre o tema, mas também por todos aqueles que se interessam pela História de Lisboa, em particular sobre o Terramoto de 1755, cataclismo que danificou grandemente o famoso edifício, que foi demolido alguns anos depois.
Do património predial do Hospital Real fazia parte uma série de imóveis que chegou à sua posse de diversas formas. Na fachada de cada um deles, junto da porta, existia uma pequena placa com o monograma da instituição. Uma parte significativa dessas placas chegou aos nossos dias, tendo sido registada pelo fotógrafo Eduardo Portugal, em 1945, por indicação de Alberto Mac-Bride, médico-cirurgião e olisipógrafo, interessado na história do Hospital Real de Todos-os-Santos.
There are several reports about the events occurred in 1 November 1755 in Lisbon. Most of them mention what happened in that particular day and the ones which follow, with special emphasis in the remarkable events of that day. However, there’s one less known report which is extremely relevant due to its details and its time lenght. It is an ensemble of almost five dozen letters written by the apostolic nuncio at Lisbon, Filippo Acciaiuoli, addressed to the Holy See. Through them the nuncio reports to the Pope everything that happened in Lisbon during about eight months.
Esta realidade, esquecida ou ignorada durante anos, ressurgiu no adro da Igreja de Santa Maria do Castelo, em 1979, devido um aluimento de terras que expôs diversas ossadas acompanhadas por moedas e estelas de pedra. A intervenção arqueológica que teve lugar nos Verões seguintes, até 1984, permitiu a descoberta de diversas sepulturas, assim como variado espólio que lhe poderia estar associado.
Além do espólio recuperado nas escavações ocorridas entre 1979 e 1984, existem também algumas peças, que na sua maioria, integravam a colecção arqueológica que esteve na origem do actual museu.
Entre estes objectos destacam-se, pela sua qualidade e diversidade, os elementos de uso pessoal, por vezes de carácter religioso, que são um reflexo das vivências quotidianas das comunidades que aqui se fixaram ao longo dos períodos medieval e moderno.
The archaeological collection of the Museu Francisco Tavares Proença Júnior (Castelo Branco, Portugal) includes an assemblage coming from the city's castle.
Besides objects recovered in the archaeological digs that took place from 1979 to 1984, there are several pieces from the archaeological collection which gave rise to the museum.
Among these objects, personal elements (some of them with religious significance) stand out for their quality and variety. Those objects are a reflex of the everyday life of the human communities that lived there in the Medieval and Early Modern periods.
In the early 1980’s, a medieval necropolis was found in the churchyard of Santa Maria do Castelo. During the archaeological excavations of the site, several artefacts from medieval and early modern ages were found. Some of them were preliminarily shown in Toledo (1981), but only recently were all of them subject of analysis by the author (Boavida, 2009).
As there was not a proper stratigraphic record of the finds, the analysis was done comparing them to other forms that were found in other sites. With regard to the medieval ceramics, there were objects based in the Islamic tradition, a few recovered in Muslim contexts, or transition periods, from central and southern Portugal, some of them associated with Mozarabic communities.
O “castelo branco” foi mandado construir, pelos cavaleiros templários, no cume de um pequeno monte de onde é possível observar toda a região entre o vale do Tejo e o sopé da Serra da Estrela e parte do reino de Castela. Este castelo foi sede da Ordem do Templo entre 1215 e 1314, tendo aí ocorridos três concílios gerais dos três reinos (Portugal, Castela e Aragão).
No início dos anos 80, foi identificada uma necrópole de fundação medieval no adro da Igreja de Santa Maria do Castelo. Durante os trabalhos arqueológicos foi recolhido numeroso espólio medieval e moderno. Embora o mesmo tenha sido apresentado de forma preliminar em Toledo (Ribeiro, 1987), só recentemente foi objecto de estudo na dissertação de mestrado do autor (Boavida, 2009).
Uma vez que não foi elaborado o devido registo estratigráfico dos achados, a cronologia dos mesmos foi aferida recorrendo a diversos paralelos formais. Assim, em relação às peças de cronologia medieval, foi possível verificar a presença de modelos na tradição islâmica, tendo em conta outros recuperados em níveis tardios dessa presença, ou de transição, identificados no centro e sul de Portugal, alguns deles associados a comunidades moçárabes.
Este conjunto de materiais recolhidos no castelo e na sua área envolvente inclui peças de diversas épocas, com destaque para as dos períodos romano e medieval.
In addition to archaeological digs in the Castelo Branco fortress in the beginning of the 1980’s, there are some fortuitous findings in the place from all over the 20th century. Most of them are unpublished and are part of the private collection of Francisco Tavares Proença Júnior, who has created an archaeological museum in 1910, which is named after him today.
There were some artifacts from the castle and the surrounding area, mainly from the Roman and Medieval Era.
Apesar de não ter sido elaborado o devido registo estratigráfico e dos resultados, do ponto de vista estrutural, terem sido demasiado modestos, foi recolhido numeroso e diversificado espólio. Além das usuais cerâmicas, foram recuperados objectos metálicos, em vidro, osso, azeviche e cabedal, juntamente com numismas, estelas funerárias e restos de fauna mamalógica.
Quase três décadas volvidas, o signatário elaborou dissertação de Mestrado em Arqueologia, cujo principal objectivo foi o estudo do espólio recuperado nessa e noutra pequena intervenção preventiva em 2000.
In February of 1979, a lanslide caused by a storm, uncovered several archaeological remains in the vicinity of the church of Santa Maria, at the Castelo Branco alcáçova (castle). A medieval necropolis was identified during the archaeological intervention undertaken between 1979 and 1984, to provide insights into local history. The necropolis stayed in use at least until Late Modern Age; most of the archaeological materials belong to this period. The excavations also unearthed the foundations of structures, though their function could not be determined. Despite the fact that no stratigraphic recording methods were applied and that results were rather modest in terms of the structures found, abundant and diverse archaeological materials were recovered. Apart from usuals ceramics, the findings include metallic, glass, bone, jet, and leather objects, along with coins, funerary steale and mammal bones. Almost three decades after, the author wrote his Master’s thesis in Archaeology, studying the materials from this excavation and from a small preventive intervention carried out in 2000.
In the winter of 1979, a landslide at the churchyard of Santa Maria (Castelo Branco, Portugal) exposed several artefacts of the past. An archaeological intervention was organized, for six seasons, from 1979 to 1984.We summarize the outcomes of those interventions and another one of 2000. We also share the main conclusions of the analysis of some heretofore unpublished artefacts.
Além das usuais cerâmicas, foram recuperados objectos em vidro, osso, azeviche e cabedal, juntamente com numismas, estelas funerárias e restos de fauna mamalógica. De todo o acervo destaca-se ainda, um diversificado conjunto de objectos metálicos, onde se incluem objectos de uso doméstico, acessórios de vestuário, pequenas jóias e elementos de mobiliário, entre outros.
In the archaeological digs in the castle of Castelo Branco, in 1979-1984 and 2000, numerous artefacts were recovered. They are the object of this writer’s Master’s dissertation.
In addition to common ceramics, the artefacts included glass, bone, jet and leather items, coins, tombstones and mammalian remains. There were also varied metal objects, including household items, clothing accessories, small jewels, metal pieces used in furniture, and others."
O objectivo deste trabalho é mostrar como evoluiu a morfologia e a estética destes recipientes domésticos utilizados nas mais diversas actividades desde a confecção de alimentos, armazenamento e consumo e como reflectem as identidades e alterações culturais e sociais daquela população durante a Idade Média.
Archaeological excavations made in Santarém led to the discovery of a high number of ceramic vessels reflecting the daily lives of the inhabitants of that city during the Middle Ages (11th-14tth century). This is a period of political, social and cultural changes reflected in the production and consumption of ceramic objects.
This paper aims to discuss the morphological and aesthetical evolution of ceramic pots used in diverse activities such as cooking, eating and drinking and how these reflect regional identities, and social and cultural modifications during that time.
Embora muito destruídos, os mais antigos achados correspondiam a pequenas fossas preenchidas por cinzas, no interior das quais foram recuperados diversos fragmentos de recipientes vítreos, na maioria deformados por exposição ao fogo, assim como restos de pequeno pote cerâmico e pequenas esquírolas de osso carbonizado.
Tendo em conta as características apontadas e a localização do achado, pensamos estar perante necrópole de incineração de Época Romana, datável entre os séculos I e II d.C..
In late 2013, an archaeological excavation at Largo Pedro Álvares Cabral (Santarém), led to the discovery of evidence of anthropic activities. This site is located in short distance from the old Alpram wall gate, and a main access to the plateau where the Santarém castle was built.
Although very destroyed, the earliest finds were recognized as small graves filled with ashes, inside of which were recovered several fragments of glass containers, mostly deformed by fire exposure, the remains of a small ceramic pot, as well as small fragments of carburized bone.
The evidence and the location of the finds suggests that it can correspond to a Roman incineration necropolis, dating from 1st to 2nd centuries AD.
Se em muitos dos locais pouco ou nada foi encontrado, noutros, face aos vestígios identificados no âmbito desses acompanhamentos, foi necessário proceder à escavação e registo integral desses contextos.
Até ao momento foram localizadas diversas estruturas negativas e positivas, onde se incluem cerca de meia centena de silos e fossas de despejo, parte de uma necrópole islâmica, fundações de vários edifícios, assim como uma extensa rede de condutas de saneamento oitocentistas em alvenaria.
Over the past five years, the archaeological company ARPA undertook several preventive archaeological digs in some streets of Santarém. A major part of those works were made due to the maintenance or replacement of infrastructures for electricity, telephone, water and sanitation.
If in most of the places little or nothing has been found, in others the evidence found led to the need of their full excavation and recording.
So far several positive and negative structures have been discovered, such as an Islamic necropolis, about fifty storage pits, some building walls and an extensive network of sewers masonry pipes from the nineteenth century.
Entre os diversos materiais, tais como cerâmica comum, cerâmica modelada, porcelana e cerâmica de importação europeia, foram reconhecidas louças de pastas claras revestidas a esmalte estanífero comummente designadas como Faianças Portuguesas, correspondendo a longo espectro temporal balizado entre os séculos XVI e XX e exclusivamente produzidas nas oficinas lisboetas.
Pretende-se avaliar que tipo de peças eram consumidas nestes ambientes religiosos, a sua funcionalidade e importância, temas decorativos e centros produtores.
No mesmo local foram identificados vestígios de outras edificações e de necrópole islâmica, muito danificada, na qual foram reconhecidos diversos enterramentos, associados a escassa cultura material.
During the replacement of sanitary infrastructures in Santarém several archaeological structures were identified. Inside a group of twenty two storage pits, excavated in the bedrock, were remains of locally produced and imported pottery, metals and glass, as well as many animal and other food remains, dated from late 14th century. The chronology, based on the type of artefacts is secured by many coins found inside these structures, placing a terminus ante quem date in King John I reign.
In the same site other buildings and a very destroyed islamic necropolis were also found.
Com o objectivo de investigar a História e evolução deste monumento, organizou-se uma intervenção arqueológica, que se desenvolveu ao longo de seis campanhas entre 1979 e 1984.
Apesar dos resultados relativamente modestos do ponto de vista estrutural, recolheu-se numeroso espólio elaborado nos mais diversos materiais. Além das habituais cerâmicas, recuperaram-se várias peças metálicas, em vidro, osso, azeviche e cabedal, um conjunto de estelas funerárias e restos arqueozoológicos.
Pretende-se com este estudo dar a conhecer os resultados obtidos há 30 anos, assim como numa sondagem arqueolólogica levada a efeito em 2000.
In the Winter of 1979, a storm caused a landslide at the churchyard of Santa Maria do Castelo, in the citadel of Castelo Branco, exposing several artifacts from the Middle and Modern Ages.
In order to study the History and evolution of the monument, an arqueological intervention was organized and ran for six seasons, from 1979 to 1984.
Despite the somewhat modest outcome from a structural viewpoint, numerous artifacts, in varied materials, were collected. Besides the usual ceramics, there were several metal, glass, bone, jet, and leather findings, a set of stelae, and archaeozoological remains.
The current study aims to bring to a wider audience the results obtained 30 years ago, as well as those obtained in an archaeological survey done in 2000.
Nas últimas décadas, a ondulação provocada pela passagem dos catamarãs levou à erosão do recife e à formação de uma extensa duna, dando origem à praia. Tal facto levou igualmente ao desgaste das argilas ali existentes, trazendo para o areal fragmentos cerâmicos e líticos de várias cronologias, arrastados pelas marés, provenientes de descartes ou naufrágios.
É objectivo deste trabalho dar a conhecer fragmentos de peças de vidro que ali foram recolhidos.
Alburrica Beach includes a set of small creeks formed by layers of clay protected by an oyster’s reef. Here there were salt pans in Roman times, which were reused in the Middle Ages. These creeks were later used as lagoons for tide mills of which some traces remain.
In recent decades, the swell caused by the passage of catamarans led to erosion of the reef and the formation of an extensive dune, giving rise to the beach. This fact also led to the erosion of the existing clays, bringing to the sand ceramic and lithic fragments of various chronologies, dragged by the tides, from discards or shipwrecks.
The objective of this work is to make known fragments of glass pieces that were also collected there.
São numerosos os vestígios das materialidades quotidianas que se encontravam naquelas realidades, com especial destaque para os recipientes cerâmicos; no entanto, é objectivo deste trabalho dar a conhecer alguns dos artefactos não cerâmicos ali recuperados.
The collection found in Carnide, just outside Lisbon, as the filling of hundreds of deactivated storages pits may shed some light on the use of these ceramics in domestic environments and their importance in everyday activities.
Embora muito destruídos, os mais antigos achados correspondiam a pequenas fossas preenchidas por cinzas, no interior das quais foram recuperados diversos fragmentos de recipientes vítreos, na maioria deformados por exposição ao fogo, assim como restos de pequeno pote cerâmico e pequenas esquírolas de osso carbonizado.
Tendo em conta as características apontadas e a localização do achado, pensamos estar perante necrópole de incineração de Época Romana, datável entre os séculos I e II d.C..
In late 2013, an archaeological excavation at Largo Pedro Álvares Cabral (Santarém), led to the discovery of evidence of anthropic activities. This site is located in short distance from the old Alpram wall gate, and a main access to the plateau where the Santarém castle was built.
Although very destroyed, the earliest finds were recognized as small graves filled with ashes, inside of which were recovered several fragments of glass containers, mostly deformed by fire exposure, the remains of a small ceramic pot, as well as small fragments of carburized bone.
The evidence and the location of the finds suggests that it can correspond to a Roman incineration necropolis, dating from 1st to 2nd centuries AD.
Medieval glasses can be associated to different forms such as goblets, beaker shaped vessels, and bowls and what seems to be fragments of bottles. Decorations vary from concentric lines around the object’s body to small dots and different colours.
The origin of these objects is yet under discussion since we have no information about the production of glass in medieval Santarém. However the resemblance of such glasses with Lisbon production may in fact indicate the acquisition in Portugal’s capital. Other objects are similar to European productions.
This poster is the first news of these discoveries as well as the first approach to the consumption of medieval glass in Santarém aiming to understand what type of objects were being consumed by medieval populations.