do
do | |
pronunciación (AFI) | [ˈd̪o] |
silabación | do |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
rima | o |
Etimología 1
[editar]Del italiano do.
Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
do | dos |
Locuciones
[editar]
|
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]Etimología 2
[editar]Contracción de la preposición de y el adverbio arcaico o.
Adverbio de lugar
[editar]- 1
- Adverbio que indica un lugar en el que ocurre o está algo o alguien.
- Uso: anticuado, literario.
- Sinónimo: donde.
- 2
- Adverbio que indica un lugar desde el que viene o va algo o alguien.
- Ejemplo:
Canción desesperada, no te quejes
cuando mi triste compañía dejes;
antes, pues que la causa do naciste
con mi desdicha augmenta su ventura,
aun en la sepultura no estés triste.Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 2, capítulo XIV. 1605.
- Ejemplo:
Traducciones
[editar]
|
Esloveno
[editar]do | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Preposición
[editar]Frisón
[editar]do | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del frisón antiguo thu, y este del protogermánico *thu.
Pronombre personal
[editar]- 1
- Tú.
Galés
[editar]do | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino
[editar]- 1
- Mutación suave de to.
Gallego
[editar]do | |
pronunciación | falta agregar |
Forma flexiva
[editar]Contracción
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | do | dos |
Femenino | da | das |
- 1
- Contracción de la preposición de y el artículo el. (del)
do | |
Reino Unido (AFI) | /duː/ ⓘ ⓘ |
EE. UU., Canadá (AFI) | /du/ ⓘ ⓘ |
General Australian (AFI) | /dʉː/ ⓘ |
átono, antes de consonantes (AFI) | /də/ |
átono, antes de vocales (AFI) | /dʊ/ |
átono, antes de /j/ (coloquial, para algunos hablantes) (AFI) | /d͡ʒ/ |
longitud silábica | monosílaba |
Etimología 1
[editar]Del inglés medio don, del inglés antiguo dōn, del protogermánico occidental *dōn, del protogermánico *dōną, en última instancia del protoindoeuropeo *dʰeh₁-. Cognado del latín facere y el español hacer.
Verbo transitivo
[editar]Flexión de to do | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
1.ª persona | 2.ª persona | 3.ª persona | Pasado | Participio pasado | Gerundio |
---|---|---|---|---|---|
do | dost¹ | does doth¹ |
did | done | doing |
¹ Arcaicas.
- 6
- Follar.
- Uso: jergal, coloquial
Verbo intransitivo
[editar]- 7
- Bastar.
Verbo auxiliar
[editar]- 8
- Verbo usado para construir frases negativas, interrogativas o resaltar la acción del verbo que acompaña.
- Ejemplo:
Did Jane come yesterday? No, she didn't come→ ¿Vino Jane ayer? No, ella no vino.
- Ejemplo:
- Ejemplo:
Despite what you think, I do know what I'm doing→ Creas lo que creas, yo [sí] sé lo que hago.
- Ejemplo:
Información adicional
[editar]do | |
pronunciación (AFI) | [d̪ˠə] [ɡə] |
pronunciación (AFI) | [d̪ˠə] |
parónimos | dó, dó, dó |
Etimología 1
[editar]Del irlandés antiguo do.
Preposición
[editar]Persona | Pronombre personal | Posesivo | |
---|---|---|---|
Normal | Enfático | ||
1ª sg. | dom | domhsa | do mo / dom |
2ª sg. | duit | duitse | do do / dod |
3ª sg. m. | dó | dósan | dá |
3ª sg. f. | di | dise | dá |
1ª pl. | dúinn | dúinne | dár |
2ª pl. | daoibh | daoibhse | do bhur |
3ª pl. | dóibh | dóibhsean | dá |
Singular | Plural | ||
Artículo | don | do na | |
Pronombre relativo |
Cópula1 | Cópula2 | |
Presente | dá | dar | darb |
Pretérito | dar | dar | darbh |
1Cópula en oración subordinada de estilo indirecto ar. 2Cópula en oración subordinada de estilo indirecto |
- Ejemplo:
Do Náisiúnaibh an Domhain: Beatha agus Sláinte.→ A las Naciones del Mundo: Salud y Prosperidad [Vida y Salud]Dáil Éireann. Scéal ó Dháil Éireann chum Saor-Náisiún an Domhain. 1919.
- Ejemplo:
- 2
- A; introduce el objeto indirecto..
- Ejemplo:
"An bhfuil sean-scéal ar bith agat le hinsint dom?" arsa an rí.→ «¿Tienes alguna historia que contarme?, dijo el rey.».An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.
- Ejemplo:
- 3
- A; sustituye al pronombre personal de objeto..
- Uso: en conjunción con un adjetivo posesivo, en tiempos progresivos
- Ejemplo:
Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!.→ «Me arreglé en lo que se tarda en bajar las escaleras».Micheál Ó Conghaile. «Beo! (7)». Nov 2001.
- Ejemplo:
- 4
- Conecta el sustantivo verbal con su objeto..
- Ámbito: Munster.
- Sinónimo: a
- Ejemplo:
[...]; óir níor chleacht sé biadh ná deoch do cheannach riamh roimhe sin.→ «porque nunca antes se acostumbró a comprar allí comida o bebida».Jeffrey Morrison. Text into image, image into text: proceedings of the interdisciplinary bicentenary conference held at St. Patrick's College, Maynooth (the National University of Ireland). Set 1985.
- Ejemplo:
Información adicional
[editar]Etimología 2
[editar]Del irlandés antiguo do.
Adjetivo posesivo
[editar]- 1
- Tu.
- Uso: provoca mutación suave, ante vocal se contrae en d'
- Ejemplos:
- Ejemplo:
"Cá bhfuairis an fáinne sin ar do mhéir?" arsa an captaen.→ «¿Dónde encontraste ese anillo en tu dedo? dijo el capitán».Iníon an Cheannaí.
- Ejemplo:
Etimología 3
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Partícula
[editar]- 1
- En verbos, introduce tiempos pasados..
- Uso: provoca mutación suave, se omite ante sonido consonántico, salvo en munster, ante sonido vocálico se contrae en d', las formas de pasiva autónoma no se ven afectadas por la mutación, bien son aspiradas, por ejemplo: † h-innsigheadh, insíodh "se dijo"
- Ejemplo:
D'éirigh sé ón gcathaoir agus do bhuail sé an doras amach gan slán a fhágaint aici.→ «Se levantó de la silla y salió dando un portazo, sin decirle adiós».Iníon an Cheannaí.
- Ejemplo:
Irlandés antiguo
[editar]do | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Preposición
[editar]Etimología 2
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adjetivo posesivo
[editar]- 1
- Tu.
- Uso: provoca mutación suave
do | |
clásico (AFI) | dō [d̪oː] ⓘ |
eclesiástico (AFI) | dō [d̪ɔː] |
rima | oː |
Etimología 1
[editar]Del protoitálico *didati, y este del protoindoeuropeo[1] ( del protoindoeuropeo *deh₃-[2]). Compárese el hitita dā-ⁱ/d- ("tomar", "decidir"), el sánscrito ददाति (dádāti), el avéstico gatha dadā ("dar"), el avéstico clásico daδāiti ("dar"), el griego antiguo δίδωμι (dídōmi, "dar"), el lituano dúoti ("dar") y el eslavo eclesiástico antiguo dati ("dar").[1]
Verbo transitivo
[editar]presente activo dō, presente infinitivo dare, perfecto activo dedī, supino datum.
- 2
- Ofrecer.
- 3
- Otorgar.
- 4
- Permitir, dejar, hacer que.
- 5
- Poner.
- 6
- Causar, producir, hacer.
- 7
- Decir.
- 8
- Divulgar.
- 9
- Atribuir, imputar.
Conjugación
[editar]do | |
brasilero (AFI) | [du] |
gaúcho (AFI) | [do] |
europeo (AFI) | [du] |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
rima | u |
Forma flexiva
[editar]Contracción
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | do | dos |
Femenino | da | das |
- 1
- Contracción de la preposición de y el artículo el. (del)
Referencias y notas
[editar]- ↑ 1,0 1,1 Michiel de Vaan. Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Páginas 174-175. Editorial: Leiden. Brill, 2008. ISBN: 9789004167971.
- ↑ J. P. Mallory & Douglas Q. Adams. The Oxford introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European world. Página 270. Editorial: Oxford University Press. Oxford, 2006. ISBN: 9780199287918.
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras monosílabas
- ES:Rimas:o
- ES:Palabras formadas por contracción
- ES:Palabras provenientes del italiano
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos masculinos
- ES:Música
- ES:Adverbios
- ES:Adverbios de lugar
- ES:Términos anticuados
- ES:Términos literarios
- Esloveno
- SL:Palabras sin transcripción fonética
- SL:Preposiciones
- Frisón
- FY:Palabras sin transcripción fonética
- FY:Palabras provenientes del frisón antiguo
- FY:Pronombres
- FY:Pronombres personales
- Galés
- CY:Palabras sin transcripción fonética
- CY:Sustantivos
- CY:Sustantivos masculinos
- Gallego
- GL:Palabras sin transcripción fonética
- GL:Contracciones
- GL:Contracciones de preposiciones
- GL:Contracciones de artículos
- Inglés
- EN:Palabras monosílabas
- EN:Palabras provenientes del inglés medio
- EN:Verbos
- EN:Verbos transitivos
- EN:Términos jergales
- EN:Términos coloquiales
- EN:Verbos intransitivos
- EN:Verbos auxiliares
- Irlandés
- GA:Palabras provenientes del irlandés antiguo
- GA:Preposiciones
- GA:Munster
- GA:Adjetivos
- GA:Adjetivos posesivos
- GA:Partículas
- Irlandés antiguo
- SGA:Palabras sin transcripción fonética
- SGA:Preposiciones
- SGA:Adjetivos
- SGA:Adjetivos posesivos
- Latín
- LA:Rimas:oː
- LA:Palabras provenientes del protoitálico
- LA:Verbos
- LA:Verbos transitivos
- LA:Primera conjugación
- LA:Perfecto con reduplicación (1.ª)
- Portugués
- PT:Palabras monosílabas
- PT:Rimas:u