[go: up one dir, main page]

0% encontró este documento útil (0 votos)
26 vistas30 páginas

Parashah 4 Vayera (El Apareció) 18 1 - 22 24 TRANSLITERADA.

Cargado por

josé vento
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PPT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
26 vistas30 páginas

Parashah 4 Vayera (El Apareció) 18 1 - 22 24 TRANSLITERADA.

Cargado por

josé vento
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PPT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 30

Parashá 04 VaYerá “Y apareció”

Bereshit (Génesis) 18:1 – 22:24

1ra. Aliyá 18:1-14


2da. Aliyá 18:15-33
3ra. Aliyá 19:1-20
4ta. Aliyá 19:21 – 21:4
5ta. Aliyá 21:5-21
6ta. Aliyá 21:22-34
7ma. Aliyá 22:1-24
Temas Centrales
El Nacimiento de Yitzjak.
La destrucción de Sedom y Amora
La Akedah.
1ra. Aliyá 18:1-14
CAPITULO 18
18:1 Y se le apareció Yahweh junto a Eloné (encinas de) Mamré, y él (Avraham) estaba
sentado a la puerta de su tienda, al calor del día.
Vayera elav Yahweh be'Eloney Mamré vehú yoshev petaj-ha'ohel kejom hayom.

18:2 Y alzó sus ojos y miró y he aquí tres hombres que estaban parados frente a él; y
(los) vio, y corrió a recibirlos desde la puerta de la tienda, y se postró en tierra
Vayisa eynav vayar vehineh shloshah anashim nitsavim alav vayar vayarots
likratam mipetaj ha'ohel vayishtaju artsah.

18:3 y dijo (al mayor): Mi Adón, si he hallado gracia a tus ojos, te ruego que no pases de
(donde está) tu siervo.
Vayomar Adonai im-na matsati ken be'eyneyja al-na ta'avor me'al avdeja.

18:4 Que se traiga por favor un poco de agua, y lava tus pies; y recuéstate debajo del
árbol.
Yukaj-na me'at-mayim verajatsu ragleyjem vehisha'anu tajat ha'ets.

18:5 Y traeré un pedazo de pan, y sustenta tu corazón; después pasaras (adelante), ya


que has pasado (para honrar) a tu siervo. Y dijeron: Haz así como has dicho.
Ve'ekjah fat-lejem vesa'adu libejem ajar ta'avoru ki-al-ken avartem al-avdejem
vayomeru ken ta'aseh ka'asher dibarta.
18:6 Y Avraham fue de prisa a la tienda, donde estaba Sarah, y dijo: apresúrate, (toma)
tres medidas de flor de harina, amasa y haz tortas.
Vayemaher Avraham ha'ohelah el-Sarah vayomer mahari shlosh se'im kemaj
solet lushi va'asi ugo

18:7 Y hacia las vacas corrió Avraham, y tomó un becerro tierno y bueno y lo dio al Joven,
que se apresuró a prepararlo.
Ve'el-habakar rats Avraham vayikaj ben-bakar raj vatov vayiten el-hana'ar
vayemaher la'asot oto.

18:8 Y tomó crema de leche, leche y el becerro que preparó, y (lo) puso delante de ellos; y
él quedó de pie, junto a ellos, debajo del árbol, y comieron.
Vayikaj jem'ah vejalav uven-habakar asher asah vayiten lifneyhem ve-hu omed
aleyhem tajat ha'ets vayojelu

18:9 Y le dijeron: ¿dónde está Sarah, tu mujer? Y dijo: Ella está en la tienda.
Vayomeru elav ayeh Sarah ishteja vayomer hineh va'ohel.

18:10 Y dijo (uno de los ángeles): Volveré a ti (el año próximo) a esta misma hora
que estás viviendo; y he aquí que tendrá un hijo Sarah, tu mujer. Y Sarah escuchaba
a la puerta de la tienda que estaba detrás de él (del ángel).
Vayomer shov ashuv eleyja ka'et jayáh vehinéh-ven le-Sarah ishteja
veSarah shoma'at petaj ha'ohel vehú ajarav.
18:11 Y Avraham y Sarah eran viejos y entrados en días; había cesado en Sarah la
costumbre de las mujeres.
Ve'Avraham veSarah zekenim ba'im bayamim jadal lihyot le-Sarah oraj
kanashim.

18:12 Y se rió Sarah entre sí, diciendo: Después de envejecer ¿habrá para mí
rejuvenecimiento, siendo también) viejo mi señor?
Vatitsjak Sarah bekirbah lemor ajarey veloti hayetah-li ednah va'adoni
zaken.

18:13 Y dijo Yahweh a Avraham: ¿Por qué se rió Sarah diciendo: ¿será verdad que yo
he de parir ahora que he envejecido?
Vayomer Yahweh el-Avraham lamah zeh tsajakah Sarah lemor ha'af umnam
eled va'ani zakanti.

18:14 ¿Existe alguna cosa oculta a Yahweh? En el plazo fijado volveré a ti a esta
misma hora que estás viviendo, y Sarah tendrá un hijo.
Hayipale me'Yahweh davar lamo'ed ashuv eleycha ka'et chayah ule-Sarah
ven.
2da. Aliyá 18:15-33
18:15 Y negó Sarah diciendo: No me reí, porque tuvo miedo. Y (El) dijo: No es así, pues tú
te reíste.
Vatejajesh Sarah lemor lo tsajakti ki yare'ah vayomer lo ki tsajakt.

18:16 Y se levantaron de allí los hombres, y dirigieron la vista hacia Sodoma; y Avraham
iba con ellos para acompañarlos.
Vayakumu misham ha'anashim vayashkifu al-peney Sedom ve'Averaham holej
imam leshalejam.

18:17 Y Yahweh dijo: ¿He de encubrir Yo a Avraham lo que haré?


Va'Yahweh amar hamejaseh ani me'Avraham asher ani oseh.

18:18 Pues Avraham vendrá a ser una grande y poderosa nación, y serán benditas por
medio de él todas las naciones de la tierra.
Ve'Averaham hayoh yihyeh legoy gadol ve'atsum veniverejú-vo kol goyey
ha'arets.

18:19 Porque le conocí y sé que ordenará a sus hijos y a su casa después de él, a fin de
que guarden el camino de Yahweh para hacer Justicia y juicio; para que realice Yahweh
sobre Avraham lo que dijo acerca de él.
Kiyedativ lema'an asher yetsaveh et-banav ve'et-beyto ajarav veshamerú derej
Yahweh la'asot tsedakah umishpat lema'an havi Yahweh al-Averaham et asher-
diber alav.
18:20 Y dijo el Yahweh: El clamor de Sodoma y Gomorra aumentó, y su pecado se agravó
mucho.
Vayomer Yahweh za'akat Sdom va'Amorah ki-rabah vejatatam ki javedah me'od.

18:21 Descenderé pues, y veré que si hicieron según el clamor (de la ciudad) que viene a
Mí, daré fin de ellos, y si no, lo sabré.
Erdah-na ve'er'eh haketsa'akatah haba'ah elay asu kalah ve'im-lo eda'ah.

18:22 Y se apartaron de allí los hombres, y fueron a Sodoma, y Avraham aún estaba en
pie delante de Yahweh.
Vayifnu misham ha'anashim vayeleju Sedomah ve'Averaham odenu omed lifney
Yahweh.

18:23 Y se aproximó Avraham y dijo: ¿Destruirás también al justo con el malo?


Vayigash Avraham vayomar ha'af tispeh tsadik im-rasha.

18:24 Quizá haya cincuenta justos dentro de la ciudad. ¿Destruirás también y no


perdonarás al lugar por los cincuenta justos que haya dentro (de la ciudad)?
Ulay yesh jamishim tsadikim betoj ha'ir ha'af tispeh velo-tisa lamakom lema'an
jamishim hatsadikim asher bekirbah.

18:25 Lejos de Ti el hacer tal cosa, de matar al justo con el impío, y que sea tratado
el justo como el impío; ¡lejos está esto de Ti! El juez de toda la tierra ¿no ha de
hacer justicia?
Jalilah leja me'asot kadavar hazeh lehamit tsadik im-rasha vehayah
18:26 Y dijo Yahweh: Si hallo en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonaré
al lugar todo, a causa de ellos.
Vayomer Yahweh im-emtsa viSdom jamishim tsadikim betoj ha'ir venasati lekol-
hamakom ba'avuram.

18:27 Y respondió Avraham y dijo: He aquí que me he atrevido a hablar a Yahweh, y yo


soy polvo y ceniza.
Vaya'an Avraham vayomar hineh-na ho'alti ledaber el-Yahweh ve'anoji afar
va'efer.

18:28 ¿Quizá faltarán de los cincuenta justos, cinco? ¿destruirás por aquellos cinco (que
faltan) toda la ciudad? Y (El) dijo: No destruiré, si hallo ahí cuarenta y cinco.
Ulay yajserun jamishim hatsadikim jamishah hatashchit bajamishah et-kol-ha'ir
vayomer lo ashjit im-emtsa sham arba'im vajamishah.

18:29 Y volvió aún a hablarle y dijo: Quizá se encuentran ahí cuarenta. Y (El) dijo: No lo
haré a causa de los cuarenta.
Vayosef od ledaber elav vayomar ulay yimatse'un sham arba'im vayomer lo
e'eseh ba'avur ha'arba'im.

18:30 Y dijo: No se enoje, le ruego, Yahweh, y hablaré: Quizá se encuentren ahí treinta. Y
(El) dijo: No lo haré si encontrare allí treinta.
Vayomer al-na yijar la'Yahweh va'adaberah ulay yimats'un sham shloshim
vayomer lo e'eseh im-emtsa sham shloshim.
18:31 Y dijo: He aquí que me he atrevido a hablar a Yahweh: quizá se encuentren ahí
veinte. Y (El) dijo: No destruiré a causa de los veinte.
Vayomer hineh-na ho'alti ledaber el-Yahweh ulay yimats'un sham esrim vayomer
lo ashjit ba'avur ha'esrim.

18:32 Y dijo: No se enoje, ruego, Yahweh, y hablaré solamente esta vez: quizá se
encuentren allí diez. Y (El) dijo: No destruiré a causa de los diez.
Vayomer al-na yijar l'Yahweh va'adabrah aj-hapa'am ulay yimats'un sham
asarah vayomer lo ashjit ba'avur ha'asarah.

18:33 Y se fue Yahweh, luego que acabó de hablar a Avraham, y Avraham se volvió a
su lugar.
Vayelej Yahweh ka'asher kilah ledaber el-Avraham ve'Avraham shav
limekomó.

3ra. Aliyá 19:1-20


CAPITULO 19
19:1 Y vinieron los dos ángeles a Sodoma, por la tarde, y Lot estaba sentado a la
puerta de Sodoma; y vio Lot y se levantó y fue a su encuentro y se postró con su
rostro en tierra,
Vayavo'u sheney hamal'ajim Sdomah ba'erev veLot yoshev besha'ar-Sdom
vayar-Lot vayakom likratam vayishtajú apayim artsah.
19:2 y dijo: He aquí que les ruego, mis señores, vengan por favor a la casa de tu siervo
para que pernocten y les lavé sus pies, y los levante temprano y seguirán diestro camino.
Y (ellos) dijeron: ¡No! sino que pernoctaremos en la calle.
Vayomer hineh na-Yahweh suru na el-beyt avdejem velinu verajatsu ragleyjem
vehishkamtem vahalajtem ledarkejem vayomerú lo ki varejov nalin.

19:3 Y porfió con ellos mucho; y vinieron y entraron en su casa; y les dio un banquete, y
coció panes sin levadura, y comieron.
Vayiftsar-bam me'od vayasurú elav vayavo'u el-beytó vaya'as lahem mishteh
umatsot afah vayojelú.

19:4 Antes de que se acostasen, los hombres de la ciudad, hombres de Sodoma, rodearon
la casa, desde el joven hasta el viejo, todo el pueblo de cada lado.
Terem yishkavú ve'anshey ha'ir anshey Sdom nasabu al-habayit mina'ar ve'ad-
zaken kol-ha'am mikatseh.

19:5 Y llamaron a Lot, y le dijeron: ¿Dónde están los hombres que vinieron a ti esta noche?
Hazlos salir hacia nosotros, y los conoceremos.
Vayikre'u el-Lot vayomrú lo ayeh ha'anashim asher-ba'u eleyja halaylah hotsi'em
eleynu venede'ah otam.

19:6 Y salió hacia ellos Lot a la entrada, y cerró la puerta tras sí.
Vayetse alehem Lot hapetjah vehadelet sagar ajarav.

19:7 Y dijo: No, les ruego, hermanos míos, no hagan maldad.


Vayomar al-na ajay tare'u.
19:8 He aquí que yo tengo dos hijas que no han conocido varón; las haré salir para
ustedes y hagan de ellas como bien les pareciere; solamente a estos hombres no hagan
nada, por cuanto han venido a la sombra de mi techo.
Hineh-na li shtey vanot asher-lo yade'u ish otsiah-na ethen aleyjem va'asu lahen
katov be'eyneyjem rak la'anashim ha'El al-ta'asu davar ki-al-ken ba'u betsel
korati.

19:9 Y ellos dijeron: Quítate de enfrente. Y dijeron: Este uno (Lot) vino a establecerse (aquí
temporalmente y ya está haciendo justicia. Ahora haremos más mal a ti que a ellos. Y
porfiaron con el hombre, con Lot, mucho, y se aproximaron para romper la puerta.
Vayomru gesh-hal'ah vayomeru ha'ejad ba-lagur vayishpot shafot atah nara leja
mehem vayiftseru va'ish beLot me'od vayigshu lishbor hadalet.

19:10 Y extendieron los hombres (los ángeles) sus manos, y metieron a Lot con ellos en
casa y cerraron la puerta.
Vayishlejú ha'anashim et-yadam vayavi'u et-Lot aleyhem habaytah ve'et-hadelet
sagaru.

19:11 Y a los hombres que estaban en la entrada de la casa hirieron con ceguera,
desde el pequeño hasta el grande, y ellos se fatigaban para encontrar la entrada.
Ve'et-ha'anashim asher-petaj habayit hiku basanverim mikaton ve'ad-gadol
vayil'u limtso hapataj.

19:12 Y dijeron los hombres a Lot: ¿A quién más tienes aquí? Yerno, y tus hijos (nietos), y
tus hijas y todo lo que tengas en la ciudad, sácalo del lugar;
Vayomeru ha'anashim el-Lot od mi-leja foh jatán uvaneyja uvnoteyja vekol
asher-leja ba'ir hotse min-hamakom.
19:13 pues vamos a destruir este lugar, porque se aumentó su clamor (contra ellos)
ante la faz de Yahweh, y nos ha enviado Yahweh para destruirlo.
Ki-mashjitim anajnu et-hamakom hazeh ki-gadlah tsa'akatam et-peney Yahweh
vayeshaljenu Yahweh leshajatah.

19:14 Y salió Lot, y habló a sus yernos (y a los novios) que habían de tomar sus hijas, y
dijo: Levántense, salgan de este lugar, porque destruirá Yahweh la ciudad. Y pareció como
burla a los ojos de sus yernos (y novios).
Vayetse Lot vayedaber el-jatanav lokechey venotav vayomer kumu tse'u min-
hamakom hazeh ki-mashjit Yahweh et-ha'ir vayehi qimetsajek be'eyney jatanav.

19:15 Y fue cuando rayó el alba, y los ángeles daban prisa a Lot, diciendo: Levántate toma
a tu mujer y a tus dos hijas que se encuentran (aquí) para que no perezcas por la iniquidad
de la ciudad.
Uqemó hashajar alah vaya'itsu hamal'ajim beLot lemor kum kaj et-ishteja ve'et-
shtey venoteyja hanimtsa'ot pen-tisafeh ba'avon ha'ir.

19:16 Más él se detenía; y le trabaron los hombres de su mano, y de la mano de su mujer,


y de la mano de sus dos hijas, a causa de la misericordia que Yahweh tenía con él; y le
sacaron, y le pusieron fuera de la ciudad.
Vayitmahmah vayajaziku ha'anashim beyado uveyad-ishto uveyad shtey venotav
bejemlat Yahweh alav vayotsi'uhu vayanijuhu miquts la'ir.

19:17 Y sucedió que cuando los hubo sacado fuera, le dijo (el ángel): Escapa por tu alma;
ni mires hacia atrás, ni pares en toda la llanura; escapa al monte, para que no perezcas.
Vayehi qehotsi'am otam hakutsah vayomer himalet al-nafsheja al-tabit ajareyja
ve'al-ta'amod bekol-hakikar haharah himalet pen-tisafeh.
19:18 Y les dijo Lot: No, te ruego, señor mío.
Vayomer Lot alehem al-na Adonay.

19:19 He aquí que encontró tu siervo gracia a tus ojos, y aumentaste la misericordia que
hiciste conmigo para hacer vivir mi alma; mas yo no podré escapar al monte, no sea que
me alcance el mal, y muera.
Hineh-na matsa avdejah chen-be'eyneyja vatagdel jasdeja asher asita imadi
lehajayot et-nafshi ve'anojí lo ujal lehimalet haharah pen-tidbakani hara'ah
vamati.

19:20 He aquí esta ciudad, está cerca para huir allá, y ella es pequeña; escaparé, te
ruego, allá; seguramente pequeña (de pocos pecados) es ella, y vivirá mi alma.
Hineh-na ha'ir hazot kerovah lanus shamah vehi mits'ar imaletah na shamah
halo mits'ar hi uteji nafshi.

4ta. Aliyá 19:21 – 21:4


19:21 Y (el ángel) le dijo: He aquí que atenderé a tu súplica también sobre esta cosa, de
no destruir la ciudad de que hablaste.
Vayomer elav hineh nasati faneyja gam ladavar hazeh levilti hofki et-ha'ir asher
dibarta.

19:22 Date prisa, escápate allá, porque no podré hacer nada hasta que llegues allá. Por
tanto (porque era pequeña) llamó el nombre de la ciudad Tzoar.
Maher himalet shamah ki lo ujal la'asot davar ad-boaja shamah al-ken kara
shem-ha'ir Tso'ar.
19:23 El sol salió sobre la tierra y Lot vino a Tzóar.
Hashemesh yatsa al-ha'arets veLot ba Tso'arah.

19:24 Y Yahweh hizo llover sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego, de parte de
Yahweh, desde los cielos.
Va'Yahweh himtir al-Sedom ve'al-Amorah gofrit va'esh me'et Yahweh min-
hashamáyim.

19:25 Y destruyó estas ciudades, y a todo el Kicar (llanura), y a todos los moradores de las
ciudades y a las plantas de la tierra.
Vayahafok et-he'arim ha'El ve'et kol-hakikar ve'et kol-yoshvey he'arim vetsemaj
ha'adamah.

19:26 Y miró su mujer atrás de él (Lot) y se volvió estatua de sal.


Vatabet ishto me'ajarav vatehi netsiv melaj.

19:27 Y se levantó Avraham por la mañana (y fue) al lugar donde estuvo (orando)
delante de Yahweh.
Vayashkem Avraham baboker el-hamakom asher-amad sham et-peney Yahweh.

19:28 Y miró sobre la faz de Sodoma y Gomorra, y sobre toda la tierra del Kicar, y vio; y
he aquí que el humo subía de la tierra como el humo de un horno.
Vayashkef al-peney Sedom va'Amorah ve'al kol-peney erets hakikar vayar
vehineh alah kitor ha'arets kekitor hakivshan.
19:29 Y fue que, cuando destruyó Elohim las tierras del Kicar, se acordó Elohim de
Avraham, y envió (sacó) a Lot de la destrucción cuando destruyó las ciudades en las
cuales estuvo Lot.
Vayehi beshajet Elohim et-arey hakikar vayizkor Elohim et-Avraham vayeshalaj
et-Lot mitoj hahafeja bahafoq et-he'arim asher-yashav bahen Lot.

19:30 Y Lot subió de Tzóar, y quedó en el monte y sus dos hijas con él, porque temió
estar en Tzoar, y quedó en la cueva, él y sus dos hijas.
Vaya'al Lot miTso'ar vayeshev bahar ushtey venotav imo ki yare lashevet
beTso'ar vayeshev bame'arah hu ushtey venotav.

19:31 Y dijo la mayor a la menor: Nuestro padre es viejo, y no hay hombre en la tierra
que venga a nosotras conforme al uso de toda la tierra.
Vatomer habejirah el-hatse'irah avinu zaken ve'ish eyn ba'arets lavo aleynu
kederej kol-ha'arets.

19:32 Ven, daremos de beber a nuestro padre y dormiremos con él, y haremos vivir, de
nuestro padre, simiente.
Lejah nashkeh et-avinu yayin venishkevah imo unejayeh me'avinu zará.

19:33 Y dieron de beber vino a su padre en aquella noche, y vino la mayor y durmió con
su padre; y no supo (Lot) cuando se acostó ella ni cuando se levantó.
Vatashkeynah et-avihen yayin balaylah hu vatavo habejirah vatishkav et-aviha
velo-yada beshijvah
19:34 Y al día siguiente dijo la mayor a la menor: He aquí que dormí ayer noche con mi
padre; le haremos beber vino también esta noche y entra, duerme con él y haremos vivir,
de nuestro padre, simiente.
Vayehi mimajorat vatomer habejirah el-hatse'irah hen-shajavti emesh et-avi
nashkenu yayin gam-halaylah uvoy shijvi imo unejayeh me'avinu zará.

19:35 E hicieron beber también aquella noche, a su padre, vino; y se levantó la


menor y durmió con él; y no supo cuando se acostó ella ni cuando se levantó.
Vatashkeynah gam balaylah hahú et-avihen yayin vatakom hatse'irah
vatishkav imo velo-yada beshijvah uvekumah.

19:36 Y concibieron las dos hijas de Lot, de su padre.


Vatahareynah shtey venot-Lot me-avihen.

19:37 Y parió la mayor un hijo, y llamó su nombre Moav; él fue el padre de los
moabitas hasta hoy.
Vateled habejirah ben vatikra shmo Mo'av hu avi-Mo'av ad-hayom.

19:38 Y la menor, también ella, parió un hijo, y llamó su nombre Ben Amí; él fue
el padre de los hijos de Ammón hasta hoy.
Vehatse'irah gam-hi yaldah ben vatikra shmo Ben-Ami hu avi veney-Amon
ad-hayom.
CAPITULO 20
20:1 Y partió de allí Avraham, a la tierra del Néguev, y estuvo entre Cadesh y Shur; y
habitó en Guerar.
Vayisa misham Avraham artsah haNegev vayeshev beyn-Kadesh uveyn Shur
vayagar biGrar.

20:2 Y dijo Avraham por Sarah, su mujer: mi hermana ella es; y envió (gente) Avimélej,
rey de Guerar, y tomó a Sarah.
Vayomer Avraham el-Sarah ishto ajoti hi vayishlaj Avimelej melej Grar vayikaj et-
Sarah.

20:3 Y vino (la palabra de) Elohim a Avimélej en el sueño de la noche, y le dijo: He aquí
que tú serás muerto a causa de la mujer que has tomado, pues ella tiene marido.
Vayavo Elohim el-Avimelej bajalom halaylah vayomer lo hineja met al-ha'ishah
asher-lakajta vehi be'ulat ba'al.

20:4 Y Avimélej no se aproximó a ella, y dijo: Yahweh, ¿matarás a gente aunque sea
justa?
Va'Avimelej lo karav eleyha vayomar Yahweh hagoy gam-tsadik taharog.

20:5 En verdad él me dijo: "mi hermana es ella", y ella también dijo: "mi hermano es él".
Con sinceridad de mi corazón y con limpieza de mis manos he hecho eso.
Halo hu amar-li ajoti hi vehi-gam-hi amerah aji hu betom-levavi uvenikyon kapay
asiti zot.
20:6 Y le dijo Elohim en el sueño: También Yo supe que con sinceridad de tu corazón
has hecho eso, y te detuve también Yo de pecar contra Mí; por lo tanto no te dejé
tocarla.
Vayomer elav ha'Elohim bajalom gam anoji yadati ki vetom-levavja asita zot
ve'ejsoj gam-anoji otja mejato-li al-ken lo-netatija linego'ah eleyha.

20:7 Y ahora devuelve la mujer de este hombre, el cual es profeta y hará oración por ti
y vivirás. Y si tú no la devuelves, sabe que morirás tú y todo lo que fuere tuyo.
Ve'atah ashev eshet-ha'ish ki-navi hu veyitpalel ba'adeja vejeyeh ve'im-eyneja
meshiv da ki-mot tamut atah vekol-asher-laj.

20:8 Y se levantó Avimélej de madrugada, y llamó a todos sus siervos, y habló todas estas
palabras en su presencia, y los hombres temieron mucho.
Vayashkem Avimelej baboker vayikrá lekol-avadav vayedaber et-kol-hadevarim
ha'eleh be'ozneyhem vayir'u ha'anashim me'od.

20:9 Y llamó Avimélej a Avraham y le dijo: ¿Qué nos has hecho y en qué pequé yo contra
ti, que has traído sobre mí y sobre mi reino un pecado grande? Hechos que no se deben
hacer, hiciste conmigo.
Vayikra Avimelej le-Avraham vayomer lo meh-asita lanu umeh-jatati laj ki-heveta
alay ve'al mamlajti jata'ah gedolah ma'asim asher lo-ye'asu asita imadi.

20:10 Y dijo Avimélej a Avraham: ¿qué has visto para hacer esta cosa?
Vayomer Avimelej el-Avraham mah ra'ita ki asita et-hadavar hazeh.
20:11 Y dijo Avraham: Porque yo dije: tal vez no haya temor de Elohim en este lugar,
y me matarán a causa de mi mujer.
Vayomer Avraham ki amarti rak eyn-yir'at Elohim bamakom hazeh vaharaguni al-
devar ishti.

20:12 Y a la verdad (también) es mi hermana, hija de mi padre es ella, pero no hija de mi


madre, y vino a ser mi mujer.
Vegam omnah ajoti vat-avi hi aj lo vat-imi vatehi-li le'ishah.

20:13 Y sucedió que cuando Elohim me hizo peregrinar desde la casa de mi padre, yo le
dije: esta será tu bondad que harás conmigo; a todo lugar donde lleguemos di por mí:
mi hermano es él.
Vayehí ka'asher hite'u oti Elohim mibeyt avi va'omar lah zeh jasdej asher ta'asi
imadi el kol-hamakom asher navo shamah imri-li aji hu.

20:14 Y tomó Avimélej ovejas y vacas, y siervos y siervas, y (los) dio a Avraham, y le
devolvió a Sarah, su mujer.
Vayikaj Avimelej tson uvakar va'avadim ushfajot vayiten le-Avraham vayashev lo
et Sarah ishtó.

20:15 Y dijo Avimélej: He aquí mi tierra delante de ti; donde bien parezca a tus ojos,
habita.
Vayomer Avimelej hineh artsi lefaneyja batov be'eyneyja shev.
20:16 Y a Sarah dijo: He aquí que he dado mil monedas de plata a tu hermano; he aquí
que esto te servirá por velo de ojos (justificación) para todos los que están
contigo, y para todo el mundo como aclaración (del caso).
Ule-Sarah amar hineh natati elef kesef le'ajij hineh hu-laj ksut eynayim lekol
asher itaj ve'et kol venojajat.

20:17 Y oró Avraham a Elohim; y curó Elohim a Avimélej y a su esposa y a sus


siervas, y ellas parieron.
Vayitpalel Avraham el-ha'Elohim vayirpa Elohim et-Avimelej ve'et-ishto
ve'amehotav vayeledu.

20:18 Porque había cerrado Elohim toda matriz de la casa de Avimélej, a causa de
Sarah, mujer de Avraham.
Ki-atsor atsar Yahweh be'ad kol-rejem leveyt Avimelej al-devar Sarah eshet-
Avraham.

CAPITULO 21
21:1 Y Yahweh visitó a Sarah, como había dicho, e hizo Yahweh con Sarah según había
hablado.
Va'Yahweh pakad et-Sarah ka'asher amar vaya'as Yahweh le-Sarah ka'asher
diber.

21:2 Y concibió, y parió Sarah para Avraham un hijo en su vejez, en el plazo


determinado que Elohim le había dicho (por medio del ángel).
Vatahar vateled Sarah le-Avraham ben lizkunav lamo'ed asher-diber oto Elohim.
21:3 Y llamó Avraham el nombre de su hijo que le nació, a quien Sarah le parió, Yitzjak.
Vayikra Avraham et-shem-beno hanolad-lo asher-yaldah-lo Sarah Yitzjak.

21:4 Y circuncidó Avraham a su hijo Yitzjak a los ocho días de edad, como Elohim le había
ordenado.
Vayamol Avraham et-Yitsjak beno ben-shmonat yamim ka'asher tsivah oto
Elohim.

5ta. Aliyá 21:5-21


21:5 Y Avraham era de edad de cien años cuando le nació Yitzjak, su hijo.
Ve'Avraham ben-me'at shanah behivaled lo et Yitsjak beno.

21:6 Y dijo Sarah: Risa (alegría) me ha causado Elohim, y cualquiera que lo escuche se
reirá (Yitzjak) conmigo.
Vatomer Sarah tsejok asah li Elohim kol-hashomea yitsajak-li.

21:7 Y dijo: ¡Quién hubiera dicho a Avraham que Sarah había de dar de mamar a hijos!
Pues le he parido un hijo en su vejez.
Vatomer mi milel le-Avraham heynikah vanim Sarah ki-yaladeti ven lizkunav.

21:8 Y creció el niño, y fue destetado; e hizo Avraham un gran banquete el día que
fue destetado Yitzjak.
Vayigdal hayeled vayigamal vaya'as Avraham mishteh gadol beyom higamel et-
Yitsjak.
21:9 Y vio Sarah al hijo de Hagar la egipcia, el cual ésta había parido a Avraham,
jugando.
Vatere Sarah et-ben-Hagar haMitsrit asher-yaldah le-Avraham metsajek.

21:10 Y dijo a Avraham: expulsa a esta sierva y a su hijo; porque no heredará el hijo de
esta sierva con mi hijo, con Yitzjak.
Vatomer le-Avraham garesh ha'amah hazot ve'et-benah ki lo yirash ben-ha'amah
hazot im-beni im-Yitsjak.

21:11 Y este dicho desagradó a los ojos de Avraham, a causa de su hijo (Yishmael).
Vayera hadavar me'od be'eyney Avraham al odot beno.

21:12 Y dijo Elohim a Avraham: No desagrade a tus ojos esto del muchacho y de tu
sierva; todo lo que te dijere Sarah, oye su voz; porque en Yitzjak será llamada tu
descendencia.
Vayomer Elohim el-Avraham al-yera be'eyneyja al-hana'ar ve'al-amateja kol
asher tomar eleyja Sarah shma bekolah ki beYitsjak yikare leja zara.

21:13 Y también del hijo de la sierva haré una nación, porque es tu simiente.
Vegam et-ben-ha'amah legoy asimenu ki zar'aja hu.

21:14 Y se levantó Avraham muy de mañana, y tomó pan y un odre de agua y lo dio a
Hagar, y lo puso sobre su hombro, y el niño, y la despidió. Y (ella) partió y se perdió en el
desierto de Beer-Sheva.
Vayashkem Avraham baboker vayikaj-lejem vejemat mayim vayiten el-Hagar sam
al-shijmah ve'et-hayeled vayeshaljeha vatelej vateta bemidbar Be'er Shava
21:15 Y se acabó el agua del odre y ella echó al niño debajo de uno de los arbustos.
Vayijlu hamayim min-hajemet vatashlej et-hayeled tajat ajad hasijim.

21:16 Y anduvo y se sentó enfrente, lejos, a distancia de dos tiros de arco, porque dijo: No
veré cuando el niño muere. Y se sentó enfrente y alzó su voz y lloró.
Vatelej vateshev lah mineged harjek kimetajavey keshet ki amerah al-er'eh
bemot hayaled vateshev mineged vatisa et-kolah vatevk.

21:17 Y oyó Elohim la voz del muchacho, y llamó un ángel de Elohim a Hagar
desde los cielos, y le dijo: ¿Qué tienes, Hagar? No temas; pues ha oído Elohim la voz del
muchacho en donde él está.
Vayishma Elohim et-kol hana'ar vayikra mal'aj Elohim el-Hagar min-hashamayim
vayomer lah mah-laj Hagar al-tire'i ki-shama Elohim el-kol hana'ar ba'asher hu-
sham.

21:18 Levántate, alza al muchacho y sostenle con tu mano, porque gran nación lo ha de
hacer.
Kumi se'i et-hana'ar vehajasiki et-yadej bo ki-legoy gadol asimenu.

21:19 Y abrió Elohim los ojos de ella, y vio un pozo de agua, y fue y llenó el odre de
agua y dio de beber al muchacho.
Vayifkaj Elohim et-eyneyha vatere be'er mayim vatelej vatemale et-hajemet
mayim vatashk et-hana'ar.

21:20 Y estuvo Elohim con el muchacho; y creció, y habitó en el desierto, y fue tirador de
arco.
Vayehi Elohim et-hana'ar vayigdal vayeshev bamidbar vayehi roveh kashat.
21:21 Y habitó en el desierto de Parán, y tomó su madre para él una mujer de la tierra de
Egipto.
Vayeshev bemidbar Paran vatikaj-lo imo ishah me'erets Mitsrayim.

6ta. Aliyá 21:22-34


21:22 Y aconteció en aquel tiempo que habló Avimélej y (acompañado de) Pijol, jefe de su
ejército, a Avraham, diciendo: Elohim está contigo en todo lo que haces.
Vayehi ba'et hahi vayomer Avimelej uFijol sar-tseva'o el-Avraham lemor Elohim
imeja bejol asher-atah oseh.

21:23 Y ahora júrame por Elohim aquí, que no actuarás falsamente conmigo, ni con mi
hijo, ni con mi nieto. Como la bondad que hice contigo, harás conmigo y con la tierra
donde has vivido.
Ve'atah hishave'ah li be'Elohim henah im-tishkor li ulenini ulenejdi kajesed
asher-asiti imja ta'aseh imadi ve'im ha'arets asher-gartah bah.

21:24 Y dijo Avraham: Yo juraré.


Vayomer Avraham anoji ishave'a.

21:25 Y reprendió Avraham a Avimelej a causa del pozo de agua que los siervos
de Avimelej habían robado.
Vehojiaj Avraham et-Avimelej al-odot be'er hamayim asher gazlu avdey Avimelej.
21:26 Y dijo Avimélej: No sé quién hizo esta cosa; y también tú no me lo hiciste saber, y
también yo no lo he oído hasta hoy.
Vayomer Avimelej lo yadati mi asah et-hadavar hazeh vegam-atah lo-higadeta li
vegam anoji lo shamati bilti hayom.

21:27 Y tomó Avraham ovejas y vacas y dio a Avimélej, e hicieron ambos una alianza.
Vayikaj Avraham tson uvakar vayiten la-Avimelej vayijretu shneyhem brit.

21:28 Y puso Avraham siete ovejas aparte.


Vayatsev Avraham et-sheva kivsot hatson levadehen.

21:29 Y dijo Avimélej a Avraham: ¿Qué significan estas siete ovejas que has puesto
aparte?
Vayomer Avimelej el-Avraham mah henah sheva kevasot ha'eleh asher hitsavta
levadanah.

21:30 Y dijo: Estas siete ovejas tomarás de mi mano, para que seas para mí
testimonio de que yo cavé este pozo.
Vayomer ki et-sheva kevasot tikaj miyadi ba'avur tihyeh li le'edah ki jafarti et-
habe'er hazot.

21:31 Por eso llamó a este lugar Beer-Sheva; porque allí ambos juraron.
Al-ken kara lamakom hahu Be'er Shava ki sham nishbe'u shneyhem.
21:32 E hicieron alianza en Beer-Sheva; y se levantó Avimélej con Pijol, jefe de su ejército,
y volvieron a la tierra de los filisteos.
Vayijretu verit biVe'er Shava vayakom Avimelej uFijol sar-tseva'o vayashuvu el-
erets Plishtim.

21:33 Y plantó (Avraham) un jardín de árboles frutales en Beer-Sheva, e invocó allí el


nombre de Yahweh, Elohim de siempre.
Vayita eshel biVe'er Shava vayikra-sham beshem Yahweh El Olam.

21:34 Y moró Avraham en la tierra de los filisteos muchos días.


Vayagar Avraham be'erets Plishtim yamim rabim.

7ma. Aliyá 22:1-24


CAPITULO 22
22:1 Y aconteció después de estas palabras que Elohim probó a Avraham. Y le dijo:
¡Avraham! Y él dijo: Heme aquí.
Vayehi ajar hadevarim ha'eleh veha'Elohim nisa et-Avraham vayomer elav
Avraham vayomer hineni.

22:2 Y dijo Él: Toma, te ruego, a tu hijo, tu único, a quien amas, a Yitzjak, y vete a tierra
de Moriá, y ofrécelo allí en holocausto, sobre uno de los montes que Yo te diré.
Vayomer kaj-na et-binja et-yejideja asher-ahavta et-Yitsjak velej-leja el-erets
haMoriah veha'alehu sham le'olah al ajad heharim asher omar eleyja.
22:3 Y se levantó Avraham muy de mañana, enalbardó su asno y tomó sus dos mozos
consigo, y a Yitzjak, su hijo; y cortó leña de holocausto, y se levantó y fue al lugar que
Elohim le dijo.
Vayashkem Avraham baboker vayajavosh et-jamoro vayikaj et-shney ne'arav ito
ve'et Yitsjak beno vayevaka atsey olah vayakom vayelej el-hamakom asher-
amar-lo ha'Elohim.

22:4 Al tercer día alzó Avraham sus ojos y vio el lugar de lejos.
Bayom hashlishi vayisa Avraham et-eynav vayar et-hamakom merajok.

22:5 Y dijo Avraham a sus mozos: Quedaos aquí con el asno, y yo y el muchacho iremos
hasta allí y adoraremos (a Yahweh), y volveremos a ustedes.
Vayomer Avraham el-ne'arav shvu-lajem poh im-hajamor va'ani vehana'ar neljah
ad-koh venishtajaveh venashuvah aleyjem.

22:6 Y tomó Avraham la leña del holocausto y la puso sobre Yitzjak, su hijo; y tomó en su
mano el fuego y el cuchillo, y fueron ambos juntos.
Vayikaj Avraham et-atsey ha'olah vayashem al-Yitsjak beno vayikaj beyado et-
ha'esh ve'et-hama'ajelet vayelju shneyhem yajdav.

22:7 Y habló Yitzjak a Avraham, su padre, y dijo: ¡Padre mío! Y él respondió: Heme aquí,
hijo mío. Y dijo: He aquí el fuego y la leña; mas ¿dónde está el cordero para el holocausto?
Vayomer Yitsjak el-Avraham aviv vayomer avi vayomer hineni veni vayomer
hineh ha'esh veha'etsim ve'ayeh haseh le'olah.
22:8 Y dijo Avraham: Elohim proveerá para Sí el cordero para el holocausto, hijo mío; y
caminaron ambos juntos.
Vayomer Avraham Elohim yir'eh-lo haseh le'olah beni vayelju shneyhem yajdav.

22:9 Y llegaron al lugar que Elohim le había dicho, y edificó allí Avraham el altar, y
puso en orden la leña, y ató a Yitzjak, su hijo, y le colocó sobre el altar, encima de la leña.
Vayavo'u el-hamakom asher amar-lo ha'Elohim vayiven sham Avraham et-
hamizbe'aj vaya'aroj et-ha'etsim vaya'akod et-Yitsjak beno vayasem oto
alhamizbe'aj mima'al la'etsim.

22:10 Y extendió Avraham su mano y tomó el cuchillo para degollar a su hijo.


Vayishlaj Avraham et-yado vayikaj et-hama'ajelet lishjot et-beno.

22:11 Y lo llamó un ángel de Yahweh desde los cielos y dijo: ¡Avraham, Avraham! Y él
respondió: Heme aquí.
Vayikra elav mal'aj Yahweh min-hashamayim vayomer Avraham Avraham
vayomer hineni.

22:12 Y dijo: No extiendas tu mano hacia el muchacho ni le hagas nada; porque ahora sé
que temeroso de Elohim eres, pues no negaste tu hijo, tú único, a Mí.
Vayomer al-tishlaj yadja el-hana'ar ve'al-ta'as lo me'umah ki atah yadati ki-yere
Elohim atah velo jasajta et-binja et-yejideja mimeni
22:13 Y alzó Avraham sus ojos y vio, y he aquí un carnero más allá, trabado en un
zarzal por sus cuernos; y fue Avraham y tomó el carnero y lo ofreció en holocausto, en
lugar de su hijo.
Vayisa Avraham et-eynav vayar vehineh-ayil ajar ne'ejaz basvaj bekarnav vayelej
Avraham vayikaj et-ha'ayil vaya'alehu le'olah tajat beno.

22:14 Y llamó Avraham el nombre de aquel lugar: "Yahweh verá", por lo que se dirá en el
futuro: En este monte de Yahweh, (Elohim) aparecerá (a su pueblo).
Vayikra Avraham shem-hamakom hahu Yahweh Yir'eh asher ye'amer hayom
behar Yahweh yera'eh

22:15 Y llamó el ángel de Yahweh a Avraham por segunda vez desde los cielos,
Vayikra mal'aj Yahweh el-Avraham shenit min-hashamayim.

22:16 y dijo: Por Mí mismo he jurado, dijo Yahweh, por cuanto hiciste esta cosa y no me
negaste tu hijo, tu único,
Vayomer bi nishbati ne'um-Yahweh ki ya'an asher asita et-hadavar hazeh velo
jasajta et-binja et-yejideja.

22:17 te bendeciré en gran manera, y multiplicaré mucho tu descendencia, como las


estrellas de los cielos y como la arena que está a la orilla del mar; y poseerá tu
descendencia la puerta de sus enemigos.
Ki-varej avarejeja veharbah arbeh et-zar'aja kejojevey hashamayim vehajol asher
al-sfat hayam veyirash zar'aja et sha'ar oyvav.
22:18 Y serán benditas en tu descendencia todas las naciones de la tierra, por
cuanto obedeciste a mi voz.
Vehitbarju bezar'aja kol goyey ha'arets ekev asher shamata bekoli.

22:19 Y se volvió Avraham a sus mozos, y se levantaron y fueron juntos a Beer-Sheva, y


habitó Avraham en Beer-Sheva.
Vayashov Avraham el-ne'arav vayakumu vayelju yajdav el-Be'er Shava vayeshev
Avraham biVe'er Shava.

22:20 Y aconteció después de estas cosas, que se anunció a Avraham en estos términos:
He aquí que Milcá parió, también ella, hijos de Najor, tu hermano:
Vayehi ajarey hadevarim ha'eleh vayugad le-Avraham lemor hineh yaldah Milkah
gam-hi banim le-Najor ajija.

22:21 a Utz, su primogénito, y a Buz, hermano de éste, y a Kemuel, padre de Haram,


Et-Uts bejoro ve'et-Buz ajiv ve'et-Kmu'el avi Aram.

22:22 y a Késed y a Jazó, y a Pildash, y a Yidlaf, y a Betuel.


Ve'et-Kesed ve'et-Jazo ve'et-Pildash ve'et-Yidlaf ve'et Betu'el.

22:23 Y Betuel engendró a Rivkah. Estos ocho (hijos) parió Milcá a Najor, hermano de
Avraham.
UVetu'el yalad et-Rivkah shmonah eleh yaldah Milkah le-Najor aji Avraham.

22:24 Y su concubina, que se llamaba Reumá, parió también ella a Tévaj, y a Gájam, y a
Tájash, y a Maajá.
Ufilagsho ushmah Re'umah vateled gam-hi et-Tevaj ve'et-Gajam ve'et-Tajash
ve'et-Ma'ajah

También podría gustarte