Boba Wrap-Instructions-2021 14 Compressed Compressed
Boba Wrap-Instructions-2021 14 Compressed Compressed
Manual
1
Boba Wrap | Let’s get you started
Contents Let’s get you started
Boba Wrap | Contents
Inhalt | Vsebina | Contenido | Contenuti | Contenus Fangen wir an | Pa začnimo! | Empecemos | Cominciamo | Débutons
This will be amazingly snug and comfortable but remember—it’s a new Esto va a ser maravillosamente cómodo y agradable pero recuerda: es una nueva
experience for both you and your baby! experiencia tanto para ti como para tu bebé!
Make sure that baby is well-fed and not overtired when you first start Asegúrate de que tu bebé esté saciado y no excesivamente cansado cuando
using the carrier. Try practicing in front of the mirror. vayas a usar tu portabebés por primera vez. Intenta practicar frente al espejo.
If the baby starts getting fussy, just take a deep breath and a few steps Si el bebé empieza a inquietarse, respira hondo y pasea un poco por la habitación
hasta que estéis listos para continuar.
around the room until you’re both ready to continue.
Las zonas del fular que se cruzan sobre tu pecho deberían estar bien ajustadas a
The shoulder pieces crossed in front of your body should be clinging to tu cuerpo, de forma que si tiras de ellas se vuelven a ajustar al soltarlas.Deberías
3 Let’s get you started 11 Safe & Smooth Ride you so that when you pull them they bounce back against your chest. tener que tirar de la tela para separarla de tu cuerpo para poder colocar a tu bebé
Fangen wir an Sicheres & sanftes Tragen You should have to pull the shoulder pieces away from your body to get en el portabebés. Una vez correctamente posicionado, tu bebé debería estar bien
Pa začnimo! Varno in brezskrbno nošenje your baby inside. Once positioned correctly your baby should be snug acurrucado contra tu cuerpo, a una altura suficiente que te permita estar de pie
Empecemos! Un paseo suave y seguro against your body, high on your chest, enabling you to stand normally, con no malidad, como si estuvieses sosteniendo a tu bebé en tus brazos.
Cominciamo Utilizzo sicuro e senza problemi just as if you were holding him or her in your arms.
Questa fascia sarà incredibilmente comoda e confortevole, ma ricorda che è una
Débutons Conduite sûre et fluidew nuova esperienza sia per te che per il tuo bambino!
Das wird unglaublich kuschelig und angenehm, aber denken Sie daran – das ist
eine neue Erfahrung sowohl für Sie als auch für Ihr Baby! Assicurati che il bambino sia ben nutrito e non sia troppo stanco quando inizi ad
4 Putting On Your Boba Wrap 17 Cleaning instructions Stellen Sie sicher, dass Ihr Baby satt und nicht übermüdet ist, wenn sich das usare il tuo portabebé. Prova a fare pratica davanti allo specchio.
Boba Tragetuch ansetzen Reinigungshinweise Tragetuch zum ersten Mal benutzen. Üben Sie vor dem Spiegel. Se il bambino inizia ad agitarsi, fai un respiro profondo e fai qualche passo intorno
Kako namestiti Boba Wrap Navodila za vzdrževanje Wenn Ihr Baby aufgeregt ist, atmen Sie tief durch und machen Sie einige Schritte, alla stanza finché non sarete entrambi pronti a continuare.
bis sie beide bereit sind, weiterzumachen. I lembi incrociati davanti al tuo corpo dovrebbero essere aderenti in modo che
Utilizando su Boba Wrap Instrucciones de lavado
Die Schulterteile, die vor Ihrem Körper überkreuzt sind, müssen anliegen, sodass quando le tiri rimbalzino contro il tuo petto. Dovrai tirare le spalline allontanandole
Come indossare la tua fascia Boba Wrap Istruzioni di lavaggio dal tuo corpo per posizionare il tuo bambino. Una volta posizionato correttamente,
wenn Sie an sie ziehen, sie gegen Ihre Brust zurückspringen. Sie müssen die
Installation de votre Boba Wrap Conseils d’entretien Schulterschlingen weg von Ihrem Körper ziehen, um das Baby hinein zu legen. il tuo bambino dovrebbe essere aderente al tuo corpo, in alto sul tuo petto,
Wenn Ihr Baby korrekt positioniert ist, sollte es eng an Ihrem Körper und hoch an permettendoti di stare in piedi normalmente, proprio come se lo stessi tenendo in
The Love Your Baby Hold Ihrer Brust liegen, so dass Sie normal stehen können, als ob Sie es in Ihren Armen braccio.
halten würden.
8 (birth–35 lbs / birth–16 kg) Le confort sera au rendez-vous, mais n’oubliez pas que c’est une nouvelle
Die „Liebe dein Baby“ Trageweise To bo čudovito prijetna in udobna izkušnja, a vedite – je nova izkušnja tako za vas, expérience pour vous et votre bébé !
Položaj „Love your baby“ kot za vašega otroka! Assurez-vous que bébé soit bien nourri et qu’il ne soit pas trop fatigué lorsque
Nudo “Ama a tu bebé” Pred prvim preikusom traku se prepričajte, da je dojenček dobro nahranjen in ni vous commencez à utiliser le porte-bébé. Essayez de vous entraîner devant un
Portare con amore preutrujen. Poskusite vaditi pred ogledalom. miroir.
Če otrok postane siten, se umirite, globoko vdihnite in naredite nekaj korakov po Si bébé commence à être agité, respirez profondément et faites quelques pas
Porter bébé avec amour
sobi, dokler oba nista pripravljena nadaljevati. dans la pièce jusqu’à ce que vous soyez tous les deux prêts à continuer.
Spredaj prekrižana dela naj se oprijemata vašega telesa, da poskočita nazaj k Les pans croisés devant votre corps doivent être collés à vous de sorte que
prsim, ko ju potegnemo stran od sebe. Ko nameščate notri otroka, potegnite lorsque vous les tirez, ils rebondissent contre votre buste. Vous devrez étirer les
ramenska dela od sebe. Ustrezno nameščen je otrok, ki je dovolj tesno ob vašem pans pour faire entrer votre bébé à l’intérieur. Une fois correctement positionné,
telesu, dovolj visoko na vaših prsih, da lahko normalno stojite, kot če bi ga nosili v votre bébé doit être tout contre votre corps, haut sur votre buste, vous permettant
rokah. de vous tenir debout comme d’habitude.
2 3
Boba Wrap | Putting On Your Boba Wrap
Unfold the wrap and position the Boba logo tu espalda. Take both pieces in one hand and tuck them
Boba Wrap | Putting On Your Boba Wrap
Utilizando su Boba Wrap | Boba Tragetuch ansetzen | Kako namestiti Boba Wrap |
Colocándote tu Boba Wrap | Come indossare la tua fascia Boba Wrap
1 3
label over your heart. Holding the top edge of under the section with the label on it.
the wrap, bring the outstretched ends behind Aprire la fascia e posizionare l’etichetta con il
your back. logo Boba sul petto. Tenendo gli orli superiori Halten Sie die beiden Teile mit einer Hand und
della fascia, porta le estremità dietro la schiena stecken Sie sie unter den Stoff mit dem Logo.
Entfalten Sie das Tragetuch auf und tenendole in tensione.
positionieren Sie die Boba-Logokennzeichnung Primite oba dela v eno roko in ju potisnite skozi
über Ihrem Herz. Halten Sie den oberen Dépliez l’écharpe et placez l’étiquette Boba del z logom.
Rahmen des Tragetuchs und positionieren Sie au centre de votre poitrine. Laissez retomber
die ausgestreckten Tuchkanten hinter Ihrem la largeur de l’écharpe jusqu’au nombril Toma ambos extremos del fular y pásalos por
Rücken. et ramenez les extrémités dans votre dos. entre tu cuerpo y la parte del fular donde se
encuentra la etiqueta.
Raztegnite trak in namestite Boba logo prek
vašega srca. Medtem ko držite zgornji rob traku, Prendi entrambi i lembi con una mano e infilali
privlecite oba konca za vaš hrbet. sotto il lembo orizzontale con l’etichetta.
Extiende el fular y coloca el logo de Boba sobre Prenez les deux pans dans une main et glissez-
tu corazón. Sujetando el borde superior del les sous la partie où il y a le logo tout en
fular, pasa los extremos del fular por detrás de gardant la tension.
Cross the two pieces behind your back. Bring mientras mantienes la tensión en la tela.Intenta Pull down. The label piece will rise to your chest Tirez vers le bas. L’étiquette avec le logo va
2 4
each side up and over your shoulders to the mantener la tela plana para que no se retuerza. and should be adjusted to fit snug and cling to remonter vers votre poitrine et va s’ajuster pour
front while keeping the fabric stretched. Try to your body. épouser parfaitement votre corps.
keep the fabric flat so it doesn’t twist. Incrocia i due lembi dietro la tua schiena. Porta
ogni lembo sopra le tue spalle mantenendo il Ziehen Sie nach unten. Der Teil mit dem Logo
Kreuzen Sie die zwei Kanten hinter Ihrem tessuto teso. Presta attenzione al tessuto in wird sich bis zu Ihrem Brust heben und sollte
Rücken. Ziehen Sie jede Kante nach oben und modo che non si attorcigli. angepasst sein, um sich gemütlich an Ihrem
über Ihre Schultern nach vorne, wobei der Stoff Körper anzuschmiegen.
aufgespannt sein sollte. Versuchen Sie den Stoff Croisez les deux pans de l’écharpe dans
flach zu halten, so dass er sich nicht verdreht. votre dos. Ramenez chacun des deux pans Povlecite ju navzdol. Del z logom se bo popel
vers l’avant par dessus vos épaules tout en okrog vaših prsi, naj se dovolj tesno prilega.
Za hrbtom prekrižajte oba dela. Privlecite ju gardant le tissu tendu. Essayez de garder
vsakega prek svoje rame naprej. Poskušajte to le tissu à plat, il ne doit pas être en torsion. Tira hacia abajo. La parte con la etiqueta subirá
narediti tako, da se material ne zasuka (držite za hacia tu pecho y debería quedar bien ajustada
zgornja robova). a tu cuerpo.
Cruza los dos extremos tras tu espalda. Pasa Tira verso il basso. Il lembo con l’etichetta salirà
cada extremo sobre uno de tus hombros de verso il tuo petto e dovrà essere regolato per
forma que queden en frente de tu cuerpo risultare avvolgente e aderente sul tuo corpo.
4 5
Boba Wrap | Putting On Your Boba Wrap 5 Cross the pieces and bring them around your Cruza los dos extremos y pásalos alrededor de
waist behind your back. Make sure that the tu cintura hacia tu espalda. Asegúrate que el
pieces cross each other high on your chest area. cruce de los dos extremos quede sobre la zona
Your sternum is a good reference point. There is de tu pecho. Tu esternón es un buen punto de
no need to leave any extra space for your baby. referencia. No hace falta que dejes espacio de
sobra para tu bebé.
Kreuzen Sie die Teile und bringen Sie sie
um Ihre Taille hinter Ihrem Rücken herum. Incrocia i lembi e avvolgili intorno alla vita e
Vergewissern Sie sich, dass sich die Teile hoch portali dietro la schiena. Assicurati che i lembi si
an Ihrer Brust kreuzen. Ihr Sternum ist ein guter incrocino in alto nella zona del petto. Il tuo petto
Referenzpunkt. Sie müssen keinen extra Platz è un buon punto di riferimento. Non è necessario
für Ihr Baby lassen. lasciare spazio extra per il tuo bambino.
Prekrižaj oba dela in ju prek pasu privleci Croisez les pans à nouveau et emmenez-les
za hrbet. Prepričajte se, da se ta dva dela autour de votre taille en passant par votre dos.
križata visoko na vaših prsih. Prsnica je dobra Assurez-vous que chaque pan croisé passe par le
referenčna točka. Ni potrebe po puščanju milieu de votre poitrine. Votre sternum est un bon
dodatnega prostora za vašega otroka. point de repère. Il n’est pas nécessaire de laisser
de la place supplémentaire pour votre bébé.
Cross the wrap behind your back and if there is o sobre tu cadera.
6
enough fabric, bring it back to the front. You can
tie a double knot behind your back, in the front Incrocia la fascia dietro la schiena e se c’è
or on your hip. abbastanza tessuto portala davanti. Puoi fare
un doppio nodo dietro la schiena, davanti o sul
Kreuzen Sie das Tragetuch hinter Ihrem Rücken fianco.
und bringen Sie den Stoff wieder nach vorne,
wenn er dafür genügt. Sie können einen Croisez l’écharpe dans le dos, si vous avez
Doppelknoten hinter Ihrem Rücken, vorne oder suffisamment de tissu ramenez-le vers l’avant.
an Ihrer Hüfte binden. Vous pouvez faire un noeud double dansvotre
dos, devant vous ou sur votre hanche.
Ponovno prekrižajte trak na hrbtu in če ostane
dovolj materiala, ga privlecite nazaj pred sebe.
Dvojni vozel lahko naredite ali na hrbtu, ali
spredaj, ali na boku.
6 7
Fai passare anche l’altra gamba sotto all’altro
Spread the fabric wide over your baby’s entire ginocchio all’altro). Più la seduta sarà ampia, più
2 4
bottom (knee to knee), back and shoulder. The comodo sarà il tuo bambino.
wider you spread it, the more comfortable your
baby will be. Couvrez avec le large tissu toute la partie
inférieure de votre bébé (son siège, de genoux
Verteilen Sie das Tuch über dem Rücken Ihres à genoux), épaule et dos. Plus vous étalerez le
Babys auf. Je breiter Sie das Tuch verteilen, um tissu et plus bébé sera à l’aise.
so komfortabel wird Ihr Baby sein.
8 9
(birth–35 lbs / birth–16 kg) Pull the front panel over your baby’s bottom and up to the back of their Nasveti in triki za varno in udobno nošenje
Alle Babys MÜSSEN in der aufrechten, völlig senkrechten Position de sa nuque. IMPORTANT : Tous les bébés DOIVENT être portés Trucos y consejos para un porteo confortable
their pelvis is tucked and their knees are at hip level or higher, with their Para un soporte óptimo, la tela del fular debería sujetar el trasero de tu bebé, sus
getragen werden und dem Träger zugewandt sein (ABSOLUTE KEINE dans une position droite, complètement verticale, faisant face au
spine gently rounded in a natural ergonomic position. muslos, y extenderse hasta la parte posterior de ambas rodillas.
WIEGE ODER ANDERE HORIZONTALE POSITIONEN. POSITIONIEREN porteur (ABSOLUMENT AUCUN BERCEAU OU AUTRES POSITIONS
Wearing your baby should not hurt your back. If so, you may be wearing Una vez tu bebé esté en el portabebés, puedes ajustar suavemente su postura
SIE IHR BABY NIE MIT DEM GESICHT NACH VORNE). Die Nase Ihres HORIZONTALES. NE PORTER JAMAIS VOTRE BEBE FACE AU MONDE).
the carrier too low, too tight, or the fabric may be twisted. elevando sus gemelos para que su pelvis quede correctamente basculada, sus
Babys sollte im besten Fall immer parallel mit dem Boden sein. Wenn Ihr Le nez de votre bébé devrait être, au minimum, parallèle au sol à tout
Make sure the waistbelt is tight enough so you can carry the weight of rodillas por lo menos a la altura de su cadera y su columna vertebral suavemente
Baby einschläft, sollte seine Nase höher sein. moment. Quand le bébé s’endort son nez devrait être dirigé vers le haut.
the baby with your hips, not just your shoulders, and that the shoulder curvada en una postura natural y ergonómica.Cuando cruces la dos partes de tela
straps are snug enough so both of you are comfortable. This way you can qu formaran la “X” que sujeta a tu bebé, las dos partes deberíancruzarse sobre tu
Del z logom privlecite navzgor vse do vratu. Za novorojenčke se morajo
achieve optimal weight distribution. esternón. Cuanto más alta esté la “X” más arriba estará tu bebé al portearlo.
vsi trije sloji križati za njegovim vratom. Prosimo, da podpirate otrokovo
Portear a tu bebé no debería provocarte dolor en la espalda. Si así fuera, puede
glavico vse dokler nimajo zadostne kontrole vratnih mišic in glave.
que lleves el portabebés demasiado suelto, demasiado apretado o que la tela esté
POMEMBNO: Vsi dojenčki se MORAJO nositi v popolnoma pokončnem, Tipps und Tricks für ein sicheres und komfortables Baby- retorcida.
tako da gledajo proti tistemu, ki ga nosi (ABSOLUTNI NE VSEM LEŽEČIM Tragen Cuando tu bebé se quede dormido, puedes colocar su cabeza bajo la suave y
POLOŽAJEM. NIKOLI NE NOSITE OTROKA OBRNJENEGA NAPREJ). Nos Für eine optimale Unterstützung sollte der Tragetuch-Stoff den Po und die elástica tela de algodón. Simplemente asegúrate de que la tela no cubra la cara
vašega otroka naj bo vselej vsaj vzporedno s tlemi. Ko otrok zaspi, naj bo Schenken Ihres Babys unterstützen und bis die Rückenseite seiner Knie reichen. de tu bebé y de que haya una vía de aire abierta.
nosek obrnjen navzgor. Wenn das Baby in dem Tuch ist, können Sie sanft seine Waden einstecken, so
dass sein Becken in dem Tuck steckt und seine Knie auf Hüfthohe oder höher bei
Tira del panel frontal sobre el trasero de tu bebé cubriéndole hasta la Consigli e suggerimenti per un babywearing sicuro e
seinem Rücken sind,sanft in einer natürlichen ergonomischen Position gerundet
zona posterior de su cuello. Para recién nacidos, las tres capas de tela sind.
confortevole.
deberían encontrarse detrás de su cuello. Por favor sujeta la cabeza Per un sostegno ottimale, il tessuto della fascia dovrebbe sostenere il sedere e le
Wenn Sie die Tuchschlingen, die das Baby unterstützen, überkreuzen, sollte dieses
de tu bebé hasta que tenga suficiente control de su cuello y cabeza. cosce del tuo bambino fino alla parte posteriore delle ginocchia.
Kreuz über Ihrem Sternum liegen. Je höher das Kreuz, desto höher tragen sie Ihr
Una volta posizionato il tuo bambino nel marsupio, puoi sollevare delicatamente
IMPORTANTE: Todos los bebés deben ser porteados en posición vertical, Baby.
i suoi polpacci in modo che il bacino sia flesso e le ginocchia siano all’altezza
de cara al porteador (EN ABSOLUTO PORTEAR EN POSICIÓN ACUNADA Beim Tragen Ihres Babys sollten Sie keine Rückenschmerzen haben. Sollte das
dell’anca o più in alto, con la spina dorsale leggermente arrotondata in una
U OTRAS POSICIONES HORIZONTALES. NUNCA COLOCAR AL BEBÉ passieren, tragen Sie Ihr Baby wahrscheinlich zu niedrig, zu eng oder der Stoff ist
posizione ergonomica naturale.
MIRANDO HAVIA DELANTE). La nariz de tu bebé debería quedar, por lo verdreht.
Quando incroci i due lembi di tessuto per creare la “X” che sostiene il vostro
menos, paralela al suelo en todo momento. Cuando el bebé se duerma, Wenn Ihr Baby einschläft, können Sie seinen Kopf in den elastischen Baumwolle-
bambino, questi dovrebbero incrociarsi tra loro sopra il vostro sterno. Più alta è la
su nariz debería apuntar más arriba Stoff legen. Stellen Sie jedoch sicher, dass das Tuch nicht das Gesicht Ihres Babys
“X”, più in alto si posizionerà il tuo bambino.
verdeckt und es frei atmen kann.
Portare il tuo bambino non dovrebbe farti avertire male alla schiena. Se così fosse,
10 11
forse stai indossando il marsupio troppo in basso, troppo stretto, o il tessuto potrebbe
essere attorcigliato.
Safety precautions
Quando il tuo bambino si addormenta, puoi sostenere la sua testa con l’orlo della fascia
elastica. Assicurati solo che il tessuto non copra il viso del tuo bambino e che le sue vie READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CARRIER. or damaged fabric. If found, stop using the carrier. Boba Wrap is essentially
respiratorie siano libere. Baby carriers allow parents to be hands-free to do other things, but you must a long piece of fabric with no buckles or other attachments that can break or
always be active in caring for your child. Please follow the instructions carefully come undone. So, the biggest safety concerns are not tying the wrap tight
Aides utiles pour la meilleure expérience de Portage. and refer to the safety guidelines. enough or tying it wrong.
Pour un soutien optimal, le tissu de l’écharpe doit soutenir les fesses et les cuisses de
votre bébé jusqu’à l’arrière de ses genoux. The carrier is not suitable for use during sporting activities, e.g., running, WARNING - Constantly monitor your child and ensure the mouth and nose
Une fois que votre bébé est dans le porte-bébé, vous pouvez soulever doucement cycling, swimming, skiing, and other fast-moving physical activity where the are unobstructed. Ensure your child’s chin is not resting on its chest as its
ses mollets afin que son bassin s’arrondisse et que ses genoux soient au niveau de ses chance of impact or falling is high. breathing may be restricted, which could lead to suffocation. For pre-term, low
hanches ou au dessus, sa colonne vertébrale légèrement arrondie dans une position (Refer to the “Fall Hazard Warning” label on the inside of the waist belt.) birthweight babies and children with medical conditions, seek advice from a
ergonomique naturelle. Use common sense and your best judgment to keep your baby safe and health professional before using this product. To prevent hazards from falling,
Les parties de l’écharpe au niveau des épaules sont croisées devant votre corps et secure when carrying your baby in the Boba Wrap. ensure that your child is securely positioned in the carrier.
doivent être proches de vous de sorte que lorsque vous les étirez elles rebondissent
contre votre poitrine. This carrier should not be used by persons with any kind of muscular, skeletal, Take care when bending and leaning forwards or sideways. Always bend at
Vous devez étirer l’écharpe pour glisser votre bébé à l’intérieur. your knees to protect your back. Your movement and the child’s movement
back, leg, or any other physical problems that might interfere with safe use.
Quand vous croisez les deux pans de l’écharpe pour former le « X » qui supporte votre
Do not use the carrier if under the influence of alcohol or medication. Never may affect your balance.
bébé, l’écharpe devrait se croiser au dessus du sternum. Plus le « X » est haut, mieux
use a soft carrier when balance or mobility is impaired because of exercise, Be aware of the increased risk of your child falling out of the carrier as they
sera votre bébé.
drowsiness, or medical conditions. become more active.
Porter votre bébé ne devrait pas vous faire mal au dos. Si c’est le cas, vous portez peut-
être bébé trop bas, l’écharpe est trop lâche ou le tissu est en torsion.
Quand votre bébé tombe de sommeil, vous pouvez couvrir sa tête avec l‘écharpe fait Make sure your baby’s face is visible and the mouth and nose are unobstructed The Boba Wrap is designed for inward-facing front carries only. Never wear a
d’un tissu extensible. Soyez certain que le tissu ne couvre pas le visage votre bébé et at all times. Your baby’s nose should be at least parallel to the floor at all times. baby facing out. Never place more than one baby at a time in the Boba Wrap.
que votre bébé a les voies respiratoires aérées. Check on the baby often. Ensure that the baby is periodically repositioned.
Only use the product for the number of children for which the product is
The Boba Wrap is not a car or bike seat safety device. Never wear a baby intended. Never wear more than one carrier at a time.
carrier while driving or being a passenger in a motor vehicle.
After nursing your baby, remember to scoot him or her up and re-tighten the Be aware of hazards in the domestic environment - do not operate electrical
carrier. Don’t put loose items in the carrier with your baby that are potential appliances, stay away from heat sources, do not cook or drink hot beverages
choking hazards. while wearing your baby. Do not engage in activities where there is potential
Only use carriers that are appropriate for your baby’s age and weight. exposure to chemicals.
Ensure proper placement of child in the product, including leg placement. Boba Inc. is not responsible for the improper use of the carrier.
Premature infants, infants with respiratory problems, and infants under 4
months are at greater risk of suffocation. Keep this carrier away from children when not in use.
Make sure to protect your baby from the elements. Their arms, legs, and head
may need sun protection. Dress the baby in weather-appropriate clothing and
don’t use a baby carrier in circumstances that could lead to heat stress.
Regularly inspect your carrier for any signs of wear and damage. Check for torn
12 13
Sicherheitshinweise Varnostni napotki Precauciones de seguridad Linee guida per la sicurezza.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIE TRAGE VERWENDEN. PRED UPORABO NOSILKE DOBRO PREBERITE VSA NAVODILA. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES USAR UN PORTABEBÉ. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL MARSUPIO.
Tragetücher ermöglichen den Eltern, freie Hände zu haben und andere Sachen zu machen, wobei sie Trakovi in nosilke staršem omogočajo proste roke za početje drugih stvari, a vseeno bodite med Los portabebés permiten a los padres tener las mindanos libres y hacer otras cosas, pero debes estar en I marsupi permettono ai genitori di avere le mani libere per fare altre cose, ma voi dovete sempre essere
aber beim Tragen des Babys immer vorsichtig sein sollen. Bitte, beachten Sie die Anweisungen und die nošenjem vedno aktivni, pozorni. Prosimo, da se pozorno držite navodil in si pomagate s smernicami. constante cuidado activo de tu bebé. Por favor, siga las instrucciones de uso y consulte las pautas de attivi e vigili nella cura del vostro bambino. Segui attentamente le istruzioni e fai riferimento alle linee guida
Sicherheitshinweise sorgfältig. Nosilka ni primerna za uporabo med športnimi aktivnostmi kot so tek, kolesarjenje, plavanje, smučanje in seguridad. sulla sicurezza.
Das Tragetuch eignet sich nicht für Sportaktivitäten, wie z. B. Laufen, Radfahren, Schwimmen, Skifahren und ostale hitro premikajoče se aktivnosti, med katerimi je visoka verjetnost trka ali padca. El portabebés Boba no es adecuado para su uso durante la práctica de deporte, como correr, ir en Usa il buon senso e il tuo miglior giudizio per tenere il tuo bambino al sicuro quando lo porti nella fascia
andere schnelle physische Aktivitäten, wo das Risiko eines Zusammenstoßes oder Abstürzen hoch ist. bicicleta, nadar, esquiar y otras actividades físicas de movimiento rápido donde la posibilidad de
(Poglejte si tudi „Fall Hazard Warning“ všitek na notranji strani pasu. Boba Wrap.
(Siehe die Kennzeichnung „Absturzgefahr“ auf der inneren Seite des Beckengurtes.) impacto o caída es más alta de lo normal.
Da bo vaš otrok med nošenjem v Boba wrap-u varen, Uporabljajte zdravo pamet in najboljšo presojo. Il naso del bambino deve essere almeno parallelo al pavimento in ogni momento. Controllare spesso il
Nutzen Sie Ihr eigenes Urteilsvermögen, um Ihr Baby beim Tragen in dem Boba-Tragetuch sicher und Consulte la etiqueta “Advertencia de peligro de caída” en la parte interior del cinturón Use el sentido
Te nosilke naj ne uporabljajo osebe, ki imajo kakršne koli težave z mišicami, okostjem, hrbtom, nogami, ali bambino. Assicurati di sistemare la posizione del bambino periodicamente. Dopo aver allattato il bambino,
geschützt zu halten. común y su mejor criterio para mantener a su bebé a salvo cuando portee a su bebé en el Boba Wrap.
kakršne koli fizične težave, ki bi lahko vplivale na varno uporabo. ricordati di tirarlo su e di stringere nuovamente il portabebé. Non mettere nel marsupio con il tuo bambino
Dieses Tragetuch sollte nicht von Personen verwendet werden, die Muskel-, Knochen-, Rücken, Bein- oder Este portabebés no debe ser utilizado por personas con cualquier tipo de problema muscular, óseo,
andere physische Probleme haben, die eine sichere Verwendung beeinträchtigen könnten. Ne uporabljajte nosilke pod vplivom alkohola ali zdravil. Nikoli ne uporabljajte mehke nosilke v situacijah, de espalda, piernas o cualquier otro problema físico que pueda interferir con un uso seguro. oggetti liberi che possono creare un potenziale pericolo di soffocamento.
Verwenden Sie das Tragetuch nicht unter Einfluss von Alkohol oder Medikamenten. Benutzen Sie ko je vaše ravnotežje ali gibljivost zaradi vadbe, zaspanosti ali zdravstvenega stanja oslabljeno. No use el portabebés Boba si está bajo la influencia del alcohol o medicamentos. Nunca use un Assicurati di proteggere il tuo bambino dal maltempo. Le sue braccia, le sue gambe e la sua testa
das Tragetuch nie, wenn Ihr Gleichgewicht oder Ihre Beweglichkeit wegen Übung, Müdigkeit oder Prepričajte se, da je v vsakem primeru otrokov obraz viden, usta in nos pa v vseh okoliščinah prosta ovir. portabebés blando cuando su equilibrio o movilidad se vean afectados a causa del ejercicio, mareo o potrebbero aver bisogno di una protezione solare.Vesti il bambino con abiti adatti alla stagione e non usare
Gesundheitszustand beeinträchtigt ist. Nos vašega otroka naj bo vedno vsaj vzporeden s tlemi. condiciones médicas. il marsupio in circostanze che potrebbero portare a stress da calore.
Stellen Sie sicher, dass das Gesicht Ihres Babys sichtbar ist und das die Nase und der Mund nie verdeckt Otroka pogosto preverite. Zagotovite, da otroku vsake toliko zamenjate položaj. Asegúrese de que la cara de su bebé es visible, y su nariz y boca no estén obstruídas en todo Ispeziona regolarmente il portabebé per individuare eventuali segni di usura e danni. Controlla che
sind. Die Nase Ihres Babys sollte im besten Fall immer parallel mit dem Boden sein. Boba wrap ni otroški varnosti sedež za v avto ali na kolo. Nikoli ne uporabljajte mehke nosilke, medtem ko momento. La nariz de su bebé debería estar por lo menos paralela al suelo en todo momento. non ci siano cuciture strappate o tessuto lacerato. Se li trovi, smetti di usare il portabebé. Boba Wrap
Sehen Sie oft nach dem Baby. Stellen Sie sicher, dass Sie das Baby nach Bedarf neu positionieren. vozite ali ste sovoznik v motornem vozilu. Controle a su bebé a menudo. Asegúrese de reposicionar a su bebé periódicamente. è essenzialmente un lungo lembo di tessuto senza fibbie o altri elementi di fissaggio che potrebbero
Das Boba-Tragetuch ist kein Auto- oder Fahrradsitz. Tragen Sie das Tragetuch nie, wenn Sie Auto fahren Zatem ko ste podojili vašega dojenčka, se spomnite otroka privzdigniti in po potrebi trak ponovno El Boba Wrap no es un dispositivo de seguridad para automóvil o motocicleta. Nunca portee a su rompersi o deformarsi. I maggiori problemi di sicurezza sono non annodare la fascia ben stretta o annodarla
oder als Beifahrer im Auto sitzen. zategniti. bebé mientras conduce o viaja en un vehículo motorizado. in modo sbagliato.
Nach dem Stillen des Babys müssen Sie das Baby wieder nach oben positionieren und das Tuch neu V nosilko ob otroka ne dajajte predmetov, ki niso pritrjeni in predstavljajo morebitno nevarnost zadušitve. Después de amamantar a su bebé, recuerde reposicionarlo hacia arriba y reajustar el portabebés. Fate attenzione quando vi piegate e vi sporgete in avanti o di lato. Piegare sempre le ginocchia per
festziehen. Uporabljajte le nosilke, ki so primerne za otrokovo starost in težo. Zagotovoite ustrezno namestitev otroka No coloque objetos sueltos dentro del portabebés con su bebé que resulten un potencial riesgo de proteggere la schiena.
Stecken Sie keine Teile in das Tuch, an denen Ihr Baby ersticken konnte. asfixia.
v nosilki, vključno z namestitvijo nog. Nedonošenčki, novorojenčki z dihalnimi težavami in novorojenčki do Il tuo movimento e quello del bambino possono influenzare il tuo equilibrio. Siate consapevoli dell’aumento
Verwenden Sie nur Tragetücher, die für das Alter und Gewicht Ihres Babys geeignet sind. Sorgen Sie dafür, Use únicamente portabebés que sean apropiados para la edad y peso de su bebé. Para prevenir
4.meseca starosti so pod večjim tveganjem za zadušitev. del rischio che il vostro bambino possa cadere dal portabebé quando diventa più attivo.
dass das Baby und seine Beine korrekt in dem Tragetuch positioniert sind. Frühgeborene, ‚Neugeborene riesgo de caída, asegúrese de que su bebé esté posicionado de forma segura en el portabebés.
Vedno bodite pozorni, da otroka zaščitite pred različnimi okoliščinami. Njegove roke, noge in glava Siate consapevoli dei rischi nell’ambiente domestico - non azionate apparecchi elettrici, state lontani da
mit Atemproblemen und Babys unter 4 Monate sind einem größeren Erstickungsrisiko ausgesetzt. Asegúrese de la correcta colocación de su bebé en el portabebés, incluida la posición de las piernas.
potrebujejo ustrezno zaščito pred soncem. Otroka oblačite v oblačila primerna vremenu in ne uporabljajte fonti di calore, non cucinate o bevete bevande calde mentre portate il bambino. Non esporsi in attività in cui
Stellen Sie sicher, dass das Baby vor Elemente geschützt ist. Seine Arme, Beine und Kopf brauchen Bebés prematuros, bebés con problemas respiratorios y bebés menores de 4 meses tienen un mayor
Sonnenschutz. Ziehen Sie das Baby dem Wetter angemessen an und verwenden sie das Tragetuch nicht in nosilke v okoliščinah, ki bi lahko povzročile pregretje. riesgo de asfixia. vi sia una potenziale esposizione a sostanze chimiche.
Umständen, die zur Hitzebelastung führen könnten. Redno pregledujte vašo nosilko za znaki uporabe ali poškodb. Izključite možnost razparanih šivov ali Asegúrese de proteger a su bebé de los elementos. Sus brazos, piernas y abeza pueden necesitar Questo portabebè non è adatto all’uso durante le attività sportive, ad esempio corsa, ciclismo, nuoto, sci e
Überprüfen Sie das Tragetuch regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß der Beschädigung. Überprüfen Sie natrganega blago. Če le-to opazite, nemudoma prenehajte z uporabo nosilke. Boba wrap je v osnovi protector solar. Vista a su bebé con ropa apropiada al clima y no use el portabebés en circunstancias altre attività fisiche in rapido movimento in cui il rischio di impatto o di caduta è elevata.
das Tragetuch auch auf gerissene Nähte oder zerrissenen Stoff. Bei Beschädigungen sollte das Tragetuch dolg kos blaga brez zaponk ali drugih pritiklin, ki bi se lahko zlomile ali razprle. Tako je največje varnostno que puedan conllevar riesgo de estrés térmico. (Fare riferimento all’etichetta “Avvertenza pericolo di caduta” all’interno della cintura in vita).
nicht verwendet werden. Das Boba-Tragetuch ist ein langes Stück Stoff ohne Schnallen oder andere tveganje premalo ali napačno zvezan trak. Inspeccione regularmente su portabebés sobre signos de deterioro o daño. Busque costuras maltrechas, Questo portabebè non deve essere usato da persone con eventuali problemi muscolari, scheletrici, alla
Hilfsmittel, die brechen oder verloren gehen könnten. Daher ist das größte Sicherheitsbedenken, dass das OPOZORILO - Otroka nenehno spremljajte in poskrbite, da so usta in nos prosta. Prepričajte se, da brada o tela rasgada. Si encuentra alguna, deje de usar el portabebés. El Boba Wrap es básicamente una schiena, alle gambe o qualsiasi altro problema fisico che potrebbe interferire con un uso sicuro. Non usare il
Tuch nicht fest genug oder falsch gebunden ist. vašega otroka ne sloni na prsih, saj je zaradi tega lahko oteženo dihanje in posledično lahko pride do pieza de tela larga, sin hebillas u otras anclajes que puedan romperse o soltarse. Así que las mayores portabebé se si è sotto l’effetto di alcol o farmaci. Non usare mai una fascia quando l’equilibrio o la mobilità
WARNUNG - Vergewissern Sie sich, das Kinn des Babys nicht auf Ihrer Brust liegt, weil so sein Atem zadušitve. Za nedonošenčke, novorojenčke z nizko porodno težo in otroke z zdravstvenimi težavami, preocupaciones de seguridad consisten en no atar el fular suficientemente fuerte o sono compromessi a causa di esercizio fisico, sonnolenza o condizioni mediche.
beeinträchtigt sein könnte, was zum Ersticken führen kann. Für Frühgeborene, Neugeborene mit niedrigem se pred uporabo posvetujte z zdravstvenim strokovnjakom. Da bi preprečili nevarnost padca, se vedno atarlo de forma incorrecta. La fascia Boba Wrap non è un dispositivo di sicurezza per sedili di auto o bici. Non indossare mai un
Gewicht oder Baby mit Gesundheitsproblemen befragen Sie vor der Verwendung des Tragetuches einen prepričajte, da je vaš otrok v nosilki nameščen varno. ADVERTENCIA -Controle constantemente a su hijo y asegúrese de que la boca y la nariz no estén portabebé mentre si guida o si è passeggeri di un veicolo a motore.
Gesundheitsexperten.Vergewissern Sie sich, dass Ihr Baby sicher im Tragetuch positioniert ist, um das Bodite pozorni pri sklanjanju in nagibanje naprej ali v strani. Da bi zavarovali vaš hrbet, se vedno upognite obstruidas. Asegúrese que la barbilla de su bebé no esté apoyada en su pecho puesto que su respiración Utilizzare solo portabebé adatti all’età e al peso del bambino.
Absturzrisiko zu vermeiden. podría verse limitada, cosa que podría llevar a la asfixia. Para bebés prematuros, bebés de bajo peso
v kolenih. Per evitare rischi di caduta, assicurarsi che il bambino sia posizionato in modo sicuro nel portabebé.
Seien Sie vorsichtig beim Vorbeugen, Lehnen nach vorne oder beim seitlichen Lehnen. Beugen Sie sich o bebés con algún tipo de condición médica, consulte a un profesional de la salud antes de usar este
Vaše gibanje in gibanje vašega otroka lahko vpiva na vaše ravnotežje. ATTENZIONE - Assicurati che il viso del tuo bambino sia visibile e che la bocca e il naso siano sempre
immer mit Ihren Knien, um Ihren Rücken zu schützen. portabebés.
Če otrok postane bolj aktiven, se zavedajte povečane nevarnosti otrokovega padca iz nosilke. liberi. Per i neonati pre-termine, i bambini con basso peso alla nascita e i bambini con condizioni mediche,
Ihre Bewegungen und die Bewegungen Ihres Babys können Ihr Gleichgewicht beeinträchtigen. Tenga cuidado al inclinarse hacia delante o hacia los lados. Agáchese siempre doblando sus rodilla
Boba wrap je zasnovan samo za nošenje spredaj, tako da otrok gleda proti nam. Nikoli ne nosite otroka s chiedere consiglio a un medico prima di usare questo supporto.Assicurarsi che il bambino sia posizionato
Sie sollten sich bewusst sein, dass das Baby aus der Trage fallen kann, wenn es aktiver wird. para proteger su espalda. Su movimiento y el de su bebé pueden afectar su equilibrio.
Das Boba-Tragetuch ist ausschließlich für nach innen gerichteten Tragen konzipiert. Tragen Sie das Baby nie pogledom naprej. Nikoli v trak ne namestite naenkrat več kot enega dojenčka. Tenga en cuenta el mayor riesgo de caída del portabebés a medida que su bebé va siendo más activo. correttamente nel supporto, compreso il posizionamento delle gambe. I neonati prematuri, i neonati con
nach vorne gewandt. Stellen Sie nie mehr als ein Baby in das Tragetuch. Izdelek uporabljajte le za število otrok, za katero je ta izdelek namenjen (torej enega otroka). El Boba Wrap está diseñado únicamente para porteo frontal con el bebé mirando hacia al porteador. problemi respiratori e i neonati sotto i 4 mesi sono a maggior rischio di soffocamento. Assicurarsi che
Verwenden Sie das Produkt immer nur für eine solche Anzahl von Babys, für die das Produkt bestimmt ist. Nikoli ne nosite naenkrat več kot ene nosilke. Nunca portee a su bebé mirando hacia delante. Nunca portee a más de un bebé simultáneamente enel il mento del bambino non sia appoggiato sul suo petto, in quanto la sua respirazione potrebbe essere
Tragen Sie nie mehr als ein Tragetuch auf einmal. V domačem okolju bodite pozorni na morebitne nevarnosti – med nošenjem vašega otroka ne rokujte z Boba Wrap. Use el portabebés únicamente para el número de bebés para el que el portabebés limitata, il che potrebbe portare al soffocamento.
Seien Sie sich den möglichen Gefahren zu Hause bewusst - betreiben Sie keine elektrischen Geräte, halten električnimi napravami, držite se stran od virov vročine, ne kuhajte ali pijte vročih pijač. Ne vključujte se v está diseñado. Nunca lleve más de un portabebés al mismo tiempo. La fascia Boba Wrap è progettata solo per il trasporto frontale rivolto verso l’interno. Non indossare mai un
Sie sich fern von Wärmequellen, kochen Sie nicht und trinken Sie keine heißen Getränke, aktivnosti, med katerimi obstaja nevarnost izpostavitve kemikalijam. Sea consciente de los peligros en el ámbito doméstico – no use electrodomésticos, manténgase alejado bambino rivolto verso l’esterno nella posizione fronte mondo. Non mettere mai più di un bambino alla volta
wenn Sie das Baby im Tragetuch tragen. Üben Sie keine Aktivitäten aus, die eine potentielle Exposition Boba Inc. ni odgovoren za neustrezno uporabo nosilke. de fuentes de calor, no cocine o tome bebidas calientes mientras portee a su bebé. No realice actividades nella fascia Boba Wrap. Utilizzare il supporto solo per il numero di bambini per i quali è stato concepito.
gegenüber Chemikalien darstellen. Ko ni v uporabi, to nosilko držite stran od dosega otrok. con una potencial exposición a productos químicos. Non indossare mai più di un portabebé alla volta.
Boba Inc. ist nicht verantwortlich für unsachgemäße Verwendung des Tragetuches. Boba Inc. no es responsable del uso indebido del portabebés. Boba Inc. non è responsabile dell’uso improprio del portebebé. Tenere questo portabebé lontano dai
Halten Sie das Tragetuch fern von Kindern, wenn Sie es nicht benutzen. Mantenga el portabebés lejos del alcance de losvniños cuando no lo use. bambini quando non è in uso.
14 15
Boba Wrap | Cleaning Instructions
Conseils de sécurité
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PORTE-ENFANT.
Les porte -bébés permettent aux parents d’avoir les mains libres pour faire d’autres choses, mais vous
Cleaning Instructions
devez toujours rester attentif. Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser le produit.
La Boba Wrap ne doit pas être utilisée pendant le sport comme le jogging, vélo, natation ou le ski ou Reinigungshinweise | Navodila za vzdrževanje | Instrucciones de lavado | Istruzioni di lavaggio | Conseils d’entretien
toutes autres activités avec déplacements rapides qui augmentent le risque de chute ou d’impact plus que
la normale. (Référez-vous à l’étiquette « Avertissements » cousue sur le produit)
Veuillez vous souvenir d’utiliser le bon sens et votre propre jugement lorsqu’il s’agit de garder votre enfant
sain et en sécurité dans la Boba Wrap.
The Boba Wrap may be machine washed at a low temperature, using a mild detergent. Tumble dry low. Do not bleach. Not following the proper care
Le porte-bébé ne doit pas être utilisé par une personne présentant des problèmes physiques susceptibles instructions may result in fading or bleeding of your carrier.
de rendre l’utilisation du produit non sécuritaire, tel des problèmes musculaires, lombaires ou osseux.
Ne pas utiliser le porte-bébé sous l’influence de l’alcool ou de médicaments. N’utilisez jamais un porte- Das Boba-Tragetuch kann in der Maschine bei niedrigeren Temperaturen mit einem sanften Waschmittel gewaschen werden. Bei niedrigeren Temperaturen trocknen
bébé souple lorsque votre équilibre ou mobilité est affaiblie (en raison du sport, de la somnolence ou de
raison médicale).
lassen. Nicht bleichen. Eine Nichtbeachtung von Reinigungshinweisen könnte zum verblasen oder Anzapfen des Tragetuchs führen.
Surveillez en permanence votre enfant et assurez-vous que son visage soit visible et que sa bouche et sont
nez ne soient pas obstrués. Le nez de votre bébé devrait être toujours au moins parralèle au sol. Boba wrap lahko čistite strojno na nizki temperaturi z uporabo blagih detergentov. Sušite na nizki temperaturi. Ne belite. Neupoštevanje navodil za vzdrževanje lahko
Surveillez souvent votre bébé. Assurez-vous de le repositionner régulièrement. pripelje do bledenja ali puščanja barve vašega traku.
La Boba Wrap n’est pas un dispositif de sécurité pour siège de voiture ou de vélo. Ne portez jamais de
porte-bébé lorsque vous conduisez ou que vous êtes passager d’un véhicule.
Après avoir allaité votre bébé, replacez-le correctement et réajustez le porte-bébé.
El Boba Wrap puede ser lavado a máquina a baja temperatura, usando un deterjente suave. Centrifugado suave. No usar lejía. No seguir las instrucciones
Ne mettez rien à l’intérieur du porte-bébé qui pourrait representer un risqué d’éttouffement. de lavado puede resultar en decoloración o transferencia de color de su portabebés.
Utilisez uniquement les porte-bébés qui sont appropriés à l’âge de votre bébé et à son poids.
Assurez-vous que l’enfant soit correctement placé dans le produit, y compris le placement des jambes. Il portabebé Boba Wrap può essere lavato in lavatrice a bassa temperatura, utilizzando un detergente delicato. Asciugare a bassa temperatura. Non candeggiare. Se non
Les bébés nés prématurément, avec des problèmes respiratoires ou âgés de moins de 4 mois ont plus de si seguono le istruzioni per la cura, si rischia di sbiadire o di rovinare il tuo portabebé.
risques d’étouffement.
Protégez votre bébé des éléments. Les petits membres et les têtes peuvent avoir besoin de protection
solaire. Habillez votre bébé de façon appropriée selon la saison et n’utilisez pas de porte-bébé dans des La Boba Wrap peut-être lavée en machine à basse température en utilisant un détergent doux. Sèche linge délicat. Ne pas javelliser. Le non-respect des instructions de
circonstances qui pourraient entraîner un stress thermique. lavage peut résulter dans le pâlissement ou la décoloration du porte-bébé.
Inspectez régulièrement le porte-enfant pour détecter tout signe d’usure et d’endommagement. Boba
Wrap est essentiellement une longue pièce de tissu sans boucles, pressions, boutons ou de toutes
autres pièces rajoutées qui pourraient se briser ou se défaire. La plus grande préocupation de sécurité est
présente quand l’écharpe n’est pas assez serrée ou lorsque’elle n’est pas correctement utilisée.
AVERTISSEMENTS - Surveillez constamment votre enfant et assurez-vous que la bouche et le nez ne sont
pas obstrués. Assurez-vous que le menton de votre enfant ne repose pas sur sa poitrine car sa respiration
peut être restreinte, ce qui pourrait entraîner une suffocation. Pour les bébés prématurés, de faible poids
à la naissance et les enfants ayant des problèmes de santé, demandez conseil à un professionnel de la
santé avant d’utiliser ce produit. Pour éviter les chutes, assurez-vous que votre enfant soit bien placé dans
le porte-bébé.
Soyez prudent lorsque vous vous penchez en avant ou sur le côté. Pliez toujours vos genoux pour protéger
votre dos.
Vos mouvements et ceux de l’enfant peuvent affecter votre équilibre.
Soyez conscient du risque accru que votre enfant tombe du porte-bébé à mesure qu’il devient plus actif.
La Boba Wrap est conçue pour un portage sur le ventre, orienté vers l’intérieur uniquement.
Ne portez jamais un bébé tourné vers l’extérieur face au monde. Ne placez jamais plus d’un bébé à la fois
dans la Boba Wrap.
N’utilisez le produit que pour le nombre d’enfants auquel il est destiné.
Ne portez jamais avec plus d’un porte-bébé à la fois.
Soyez conscient des dangers dans l’environnement domestique - n’utilisez pas d’appareils électriques,
restez à l’écart des sources de chaleur, ne cuisinez pas et ne buvez pas de boissons chaudes lorsque
vous portez votre bébé. Ne vous engagez pas dans des activités qui peuvent vous exposer à des produits
chimiques.
Boba Inc. n’est pas responsable de la mauvaise utilisation du porte-bébé.
Gardez ce porte-bébé hors de portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
16 17
IMPORTANT! WICHTIG! BEWAHREN SIE DIE
KEEP INSTRUCTIONS FOR ANWEISUNGEN FÜR KÜNFTIGE
FUTURE USE! ANWENDUNG!
WARNING – FAILURE TO FOLLOW THE WARNUNG - DIE NICHTBEACHTUNG DER
MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS CAN RESULT IN DEATH OR ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS KANN ZUM TOD ODER ZU
SERIOUS INJURY. SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
This product Conforms to safety requirements ASTM F2907-19/CEN/TR Dieses Produkt entspricht den Sicherheitsanforderungen gemäß ASTM F2907-
YES NO NO NO NO 16512:2015 19/CEN/TR 16512:2015
Chin up, face visible, nose Baby’s face is covered Baby is too low Baby is hunched with Baby’s nose pressed Model: Boba Wrap baby carrier Model: Boba Baby-Tragetuch
& mouth free chin touching chest tightly against wearer Only use this carrier with children weighing between 7 - 35 lbs | 3,2 - 16 kgs. Verwenden Sie dieses Tragetuch nur für Babys mit einem Gewicht von 3,2 - 16 kg
NEIN NEIN Produced by: BOBA, Inc - PO Box 3808 - Boulder, CO 80307 - USA | 7 - 35 lbs. Hergestellt von: BOBA, Inc - PO Box 3808 - Boulder, CO 80307 – USA
JA! Das Gesicht des Babys ist Baby sitzt zu tief NEIN NEIN
Kinn hoch, Gesicht sichtbar, bedeckt Das Baby ist gebeugt, das
Die Nase des Babys wird
Nase und Mund frei
NE
NE
Dojenček je prenizko
Kinn berührt die Brust
fest gegen den Träger
gedrückt
WARNING WARNUNG
DA Dojenčkov obraz je prekrit NE
Dvignjena brada, viden NO Dojenček je sključen, brada FALL AND SUFFOCATION HAZARD ABSTURZ- UND ERSTICKUNGSGEFAHR
obraz, nos in usta prosta NO El bebé está demasiado pritiska na prsni koš NE
La cara del bebé está bajo Nos dojenčka je tesno SUFFOCATION HAZARD ERSTICKUNGSGEFAHR
SÍ cubierta NO pritisnjen ob uporabnika Babies younger than 4 months can suffocate in this product if face is Babys unter 4 Monate können in diesem Produkt ersticken, wenn Ihr Gesicht
Barbilla hacia arriba, cara NO El bebé está encorvado con
NO
pressed tightly against your body. Babies at greatest risk of suffocation fest an Ihren Körper gedrückt wird. Ein größeres Erstickungsrisiko besteht
visible, nariz y boca libres Il bambino è troppo basso la barbilla tocando el pecho
NO include those born prematurely and those with respiratory problems. bei Babys, die zu früh geboren wurden oder Atemprobleme haben.
Il viso del bambino è
coperto NON NO
La nariz del bebé se • Check often to make sure baby’s face is uncovered, clearly visible, and Schauen Sie oft nach Ihrem Baby nach, um zu prüfen, dass sein Gesicht
SI
Mento in alto, viso in vista, Bébé est trop bas Il bambino è troppo curvo aprieta con fuerza contra away from caregiver’s body at all times. nicht bedeckt und klar sichtbar ist und von Ihrem Körper abgewandt ist.
naso e bocca liberi NO con il mento che tocca il el usuario. • Make sure baby does not curl into a position with the chin resting on Stellen Sie sicher, dass sich das Baby nicht in eine solche Position windet,
El bebé está demasiado petto or near baby’s chest. This position can interfere with breathing, even wo sein Kinn auf oder in der Nähe seiner Brust liegt. Diese Position kann
OUI bajo NO when nothing is covering the nose or mouth. seine Atmung beeinträchtigen, auch wenn seine Nase oder sein Mund frei
Menton vers le haut, visage, NON Naso del bambino • If you nurse your baby in carrier, always reposition after feeding so ist.
nez et bouche libres Bébé est courbé avec le premuto strettamente baby’s face is not pressed against your body. Wenn Sie Ihr Baby in der Träge stillen, müssen Sie ihm nach dem Stillen
menton touchant son torse
contro il portatore • Never use this carrier with babies smaller than 8 pounds without erneut so positionieren, dass sein Gesicht nicht gegen Ihren Körper gedrückt
seeking the advice of a healthcare professional. ist.
NON Benutzen Sie die Träge NIE für Babys, die weniger als 3,6 Kg wiegen, ohne
Le visage de bébé est FALL HAZARD sich zuerst professionelle Beratung einzuholen.
appuyé serré contre le Leaning, bending over, or tripping can cause baby to fall. Keep one hand STURZGEFAHR
porteur on baby while moving. Lehnen, Beugung oder Stolpern kann zum Sturz des Babys führen. Halten
Sie das Baby immer mit einer Hand, wenn Sie sich bewegen.
18 19
POMEMBNO! ¡IMPORTANTE! CONSERVE IMPORTANTE! CONSERVARE LE IMPORTANT ! À CONSERVER
SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V LAS INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER USO FUTURO! POUR UNE CONSULTATION
PRIHODNJE. PARAFUTURAS REFERENCIAS ATTENZIONE - IL MANCATO RISPETTO ULTERIEURE
OPOZORILO - PRED MONTAŽO IN UPORABO ADVERTENCIA- LEA TODAS LAS DELLE ISTRUZIONI FORNITE DAL PRODUTTORE PUÒ
PROVOCARE LA MORTE O LESIONI GRAVI. AVERTISSEMENTS - VEUILLEZ LIRE
NOSILKE DOBRO PREBERITE VSA NAVODILA INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y USAR EL PORTABEBÉS . TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PORTE-
Questo prodotto è conforme ai requisiti di sicurezza ASTM F2907-19/CEN/TR ENFANT.
Ta izdelek je v skladu z varnostnimi zahtevami ASTM F2907-19/CEN/TR Este producto Cumple con los requisitos de seguridad - ASTM F2907-19/CEN 16512:2015
16512:2015/CPSIA 16512-2015/CPSIA Modello: Fascia Boba Wrap Modèle : Porte-bébé Boba WRAP - Destiné uniquement aux enfants de 3.2kg à
Model: Boba Wrap Modelo: Portabebés Boba Wrap Utilizzare questo portabebé solo con bambini di peso compreso tra 7 - 35 lbs | 16kg. Naissance à 18 mois. Conforme aux exigences de sécurité. ASTM F2907-
Uporabite to nosilko samo za dojenčke ki tehtajo 3,2 - 16 kg (7 - 35 lbs.) Destinado solo a niños de 7 a 35 libras | 3,2 - 16 kg 3,2 - 16 kgs. Prodotto da: BOBA, Inc - PO Box 3808 - Boulder, CO 80307 - USA 19/CEN/TR 16512:2015/CPSIA. Importé en France par Babilol – 28 rue du Moulin
Proizvaja: BOBA, Inc - PO Box 3808 - Boulder, CO 80307 – USA Producido por: BOBA, Inc - PO Box 3808 - Boulder, CO 80307 - EE. UU. à Huile – 34725 St André de Sangonis
ATTENZIONE
OPOZORILO ADVERTENCIA AVERTISSEMENTS
PERICOLO DI CADUTA E DI SOFFOCAMENTO
NEVARNOST PADCA IN ZADUŠITVE PELIGRO DE CAÍDAS Y ASFIXIA RISQUE DE CHUTE ET D’ETTOUFFEMENT
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO
NEVARNOST ZADUŠITVE PELIGRO DE CAÍDA I bambini di età inferiore ai 4 mesi possono soffocare in questo prodotto RISQUE D’ETTOUFFEMENT - Les nourrissons de moins de 4 mois
Za dojenčke, stare manj kot 4 mesece, obstaja večja možnost zadušitve v Los bebés pueden caerse a través de una abertura de pierna ancha o se il viso è premuto eccessivamente contro il corpo. I bambini a maggior peuvent suffoquer dans ce produit si le visage est pressé contre votre
tem izdelku, če je njihov obraz pritisnjen tesno ob vaše telo. fuera del portabebés. rischio di soffocamento sono quelli nati prematuramente e quelli con corps.
• Ne pritegnite dojenčka pretesno ob vaše telo. • Ajuste las aberturas de las piernas para que se ajusten cómodamente problemi respiratori. • Lors de l’utilisation de ce porte-enfant, surveillez en permanence votre
• Pustite dovolj prostora za gibanje glavice. a las piernas del bebé. • Controllare spesso per assicurarsi che il viso del bambino sia scoperto, enfant.
• Vedno poskrbite, da pred dojenčkovim obrazom ni nobenih ovir. • Antes de cada uso, asegúrese de que todas las hebillas y ajustes ben visibile e lontano dal corpo del portatore in ogni momento. • Assurez-vous que la bouche et le nez ne soient pas obstrués.
estén seguros. Tenga especial cuidado al inclinarse o caminar. • Assicuratevi che il bambino non si rannicchi in una posizione con • Pour les prématurés, les bébés ayant un faible poids à la naissance et
NEVARNOST PADCA • Nunca doble la cintura; doble las rodillas. il mento appoggiato sopra o vicino al petto del bambino. Questa les enfants ayant des problèmes médicaux, demander conseil à un
Dojenčki lahko padejo skozi široke odprtine za noge ali iz nosilke. • Utilice este portabebés solo para niños de entre 3,2 y 16 kg. posizione può interferire con la respirazione, anche quando nulla professionnel de santé avant d’utiliser ce produit.
Prilagodite odprtine za noge, da dovolj tesno objamejo noge. copre il naso o la bocca. • Assurez-vous que le menton de l’enfant ne repose pas sur sa poitrine
Pred vsako uporabo se prepričajte, da so zaponke in regulatorji v dobrem, PELIGRO DE ASFIXIA • Se allatti il tuo bambino nel marsupio, riposizionalo sempre dopo la car cela pourrait gêner sa respiration et entraîner une suffocation.
brezhibnem stanju. Še posebej bodite pozorni med hojo ali sklanjanjem. Los bebés menores de 4 meses pueden asfixiarse con este producto si su poppata in modo che il viso del bambino non sia premuto contro il tuo • Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous que l’enfant est
Nikoli se ne sklonite v pasu, vedno pokleknite. rostro está apretado contra su cuerpo. corpo.
maintenu en toute sécurité dans le porte-enfant.
Nosilko uporabljajte le za otroke, težke med 3,2 kg in 16 kg. • No sujete a un bebé demasiado apretado contra su cuerpo. • Non usare mai questo marsupio con bambini di peso inferiore a 8 • Il convient que l’adulte porteur soit conscient du risque accru de chute
• Deje espacio para el movimiento de la cabeza. libbre (3.6 kg) senza chiedere il parere di un operatore sanitario. de l’enfant du porte-enfant lorsque celui-ci s’agite.
• Mantenga la cara del bebé libre de obstrucciones en todo momento. PERICOLO DI CADUTA • Tenir ce porte-enfant éloigné des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Inclinarsi, piegarsi o inciampare può causare la caduta del bambino.
Tenere una mano sul bambino durante gli spostamenti.
20 21
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le porte-enfant.
Inspectez régulièrement le porte-enfant pour détecter tout signe d’usure
et d’endommagement. Suivez les instructions des positions appropriées, y
compris pour les jambes. Les bébés nés prématurément, avec des problèmes
respiratoires ou âgés de moins de 4 mois ont plus de risques d’étouffement.
Particulièrement pour les bébés de moins de 4 mois : veuillez suivre les
instructions sur la façon de supporter la tête de bébé jusqu’à ce qu’il ait
un contrôle complet de sa tête. Ne jamais utiliser ce porte-enfant lorsque
l’équilibre ou la mobilité sont altérés en raison de l’exercice, de la somnolence
ou de problèmes médicaux. Ne pas utiliser lorsque vous cuisinez ou nettoyez
près d’une source de chaleur ou de produits chimiques. Veuillez prendre des
précautions avec les boissons chaudes car le bébé peut être brûlé. Ne jamais
utiliser le porte-enfant si vous conduisez ou êtes passager d’un véhicule.
L’équilibre de la personne peut être affecté par tout mouvement qu’elle et
l’enfant peuvent faire. Faire attention lorsque l’adulte porteur se baisse ou se
penche vers l’avant ou latéralement. Ne se baisser et se pencher en avant ou sur
le côté qu’avec précaution. Le produit n’est pas adapté aux activités sportives
par exemple course, vélo, natation et ski. Ne placez pas plus d’un enfant dans
le porte-enfant. Il convient que l’adulte porteur soit conscient du risque accru
de chute de l’enfant de l’écharpe porte-enfant lorsque celui-ci s’agite ou qu’il
grandit.
22 23
PO Box 3808 Boulder, CO 80307 USA
hi@boba.com | 888.567.9727 | boba.com
instagram.com/boba | facebook.com/boba | pinterest.com/boba | youtube.com/bobafamily
Designed in Colorado. Made in China.