[go: up one dir, main page]

Spanish

edit

Etymology

edit

Borrowed from Occitan gavach originally ‘bird’s crop, goitre, swelling’, later ‘mountain-dweller, northerner, peasant’ (because of the high incidence of disease in these populations).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ɡaˈbat͡ʃo/ [ɡaˈβ̞a.t͡ʃo]
  • Rhymes: -atʃo
  • Syllabification: ga‧ba‧cho

Adjective

edit

gabacho (feminine gabacha, masculine plural gabachos, feminine plural gabachas)

  1. (geography) Pyrenean
  2. Gallic, frenchified

Noun

edit

gabacho m (plural gabachos, feminine gabacha, feminine plural gabachas)

  1. a villager from the Pyrenees
  2. (colloquial, Spain) a Frenchman, a frog, Frenchy, baguette
    Synonym: franchute
  3. (colloquial, mildly pejorative, Texas) a white man of any nation (originally the word for rutabaga)
  4. (colloquial, derogatory, Mexico) foreigner, gringo, specifically, from the United States

Further reading

edit