See also: 访
|
Translingual
editHan character
edit訪 (Kangxi radical 149, 言+4, 11 strokes, cangjie input 卜口卜竹尸 (YRYHS), four-corner 00627, composition ⿰訁方)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 1150, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 35284
- Dae Jaweon: page 1617, character 17
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3950, character 8
- Unihan data for U+8A2A
Chinese
edittrad. | 訪 | |
---|---|---|
simp. | 访 |
Glyph origin
editOld Chinese | |
---|---|
縍 | *paːŋ |
榜 | *paːŋʔ, *praːŋs, *braːŋ |
蒡 | *paːŋʔ, *braːŋ |
牓 | *paːŋʔ |
螃 | *paːŋʔ, *paːŋs, *baːŋ |
搒 | *paːŋs, *braːŋ |
舫 | *paːŋs, *paŋs |
謗 | *paːŋs |
雱 | *pʰaːŋ |
磅 | *pʰaːŋ, *pʰraːŋ |
霶 | *pʰaːŋ |
滂 | *pʰaːŋ |
鎊 | *pʰaːŋ |
髈 | *pʰaːŋʔ, *baːŋ |
彷 | *baːŋ, *pʰaŋʔ |
趽 | *baːŋ, *paŋ, *paŋs |
房 | *baːŋ, *baŋ |
篣 | *baːŋ, *braːŋ |
騯 | *baːŋ, *praːŋ, *braːŋ |
傍 | *baːŋ, *baːŋs |
膀 | *baːŋ |
旁 | *baːŋ |
徬 | *baːŋs |
閍 | *praːŋ |
祊 | *praːŋ |
嗙 | *praːŋ |
方 | *paŋ, *baŋ |
汸 | *paŋ |
坊 | *paŋ, *baŋ |
邡 | *paŋ, *pʰaŋs |
枋 | *paŋ |
鈁 | *paŋ |
蚄 | *paŋ |
肪 | *paŋ, *baŋ |
鴋 | *paŋ, *baŋ |
牥 | *paŋ |
昉 | *paŋʔ |
瓬 | *paŋʔ |
放 | *paŋʔ, *paŋs |
倣 | *paŋʔ |
芳 | *pʰaŋ |
淓 | *pʰaŋ |
妨 | *pʰaŋ, *pʰaŋs |
紡 | *pʰaŋʔ |
仿 | *pʰaŋʔ |
髣 | *pʰaŋʔ |
鶭 | *pʰaŋʔ |
訪 | *pʰaŋs |
防 | *baŋ, *baŋs |
魴 | *baŋ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *pʰaŋs) : semantic 言 (“talk”) + phonetic 方 (OC *paŋ, *baŋ).
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): fong2
- Hakka
- Jin (Wiktionary): fon2
- Northern Min (KCR): hǒ̤ng
- Eastern Min (BUC): huōng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5faon
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄤˇ
- Tongyong Pinyin: fǎng
- Wade–Giles: fang3
- Yale: fǎng
- Gwoyeu Romatzyh: faang
- Palladius: фан (fan)
- Sinological IPA (key): /fɑŋ²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: fong2
- Yale: fóng
- Cantonese Pinyin: fong2
- Guangdong Romanization: fong2
- Sinological IPA (key): /fɔːŋ³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: fóng
- Hakka Romanization System: fongˋ
- Hagfa Pinyim: fong3
- Sinological IPA: /foŋ³¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: fon2
- Sinological IPA (old-style): /fɒ̃⁵³/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: hǒ̤ng
- Sinological IPA (key): /xɔŋ²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: huōng
- Sinological IPA (key): /huoŋ³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: phjangH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*pʰaŋ-s/
- (Zhengzhang): /*pʰaŋs/
Definitions
edit訪
Compounds
edit- 上訪/上访 (shàngfǎng)
- 來訪/来访 (láifǎng)
- 出訪/出访 (chūfǎng)
- 受訪/受访 (shòufǎng)
- 咨訪/咨访
- 回訪/回访 (huífǎng)
- 奉訪/奉访
- 家庭訪問/家庭访问
- 家訪/家访 (jiāfǎng)
- 密訪/密访 (mìfǎng)
- 察訪/察访 (cháfǎng)
- 專訪/专访 (zhuānfǎng)
- 尋幽訪勝/寻幽访胜
- 尋訪/寻访 (xúnfǎng)
- 廉訪/廉访
- 拜訪/拜访 (bàifǎng)
- 探奇訪勝/探奇访胜
- 探訪/探访 (tànfǎng)
- 採訪/采访 (cǎifǎng)
- 採訪使/采访使
- 搜奇訪古/搜奇访古
- 明察暗訪/明察暗访 (míngchá'ànfǎng)
- 明查暗訪/明查暗访 (míngchá'ànfǎng)
- 暗訪/暗访 (ànfǎng)
- 查三訪四/查三访四
- 查訪/查访 (cháfǎng)
- 校訪/校访
- 登門拜訪/登门拜访
- 登門造訪/登门造访
- 祕訪/秘访
- 私訪/私访 (sīfǎng)
- 細訪/细访
- 緝訪/缉访
- 訪事/访事
- 訪友/访友
- 訪古/访古
- 訪古尋幽/访古寻幽
- 訪員/访员
- 訪問/访问 (fǎngwèn)
- 訪問團/访问团
- 訪問法/访问法
- 訪客/访客 (fǎngkè)
- 訪察/访察
- 訪尋/访寻
- 訪山人/访山人
- 訪山幫/访山帮
- 訪戴/访戴
- 訪拿/访拿 (fǎngná)
- 訪查/访查 (fǎngchá)
- 訪求/访求 (fǎngqiú)
- 訪獵/访猎
- 訪視/访视 (fǎngshì)
- 訪聞/访闻
- 訪落/访落
- 訪談/访谈 (fǎngtán)
- 訪謁/访谒
- 訪銷/访销
- 詢訪/询访
- 諏訪/诹访 (zōufǎng)
- 走訪/走访 (zǒufǎng)
- 跴訪/跴访
- 巡訪/巡访
- 逆訪/逆访
- 造訪/造访 (zàofǎng)
- 過訪/过访 (guòfǎng)
- 邀訪/邀访
- 重點採訪/重点采访
- 雪夜訪普/雪夜访普
- 電話訪問/电话访问
- 體訪/体访
Japanese
editKanji
edit訪
- call on someone; visit
Readings
editKorean
editEtymology
editFrom Middle Chinese 訪 (MC phjangH).
Hanja
edit訪 (eumhun 찾을 방 (chajeul bang))
Compounds
editCompounds
- 방문 (訪問, bangmun, “visit”)
- 탐방 (探訪, tambang, “visit; exploration”)
- 방한 (訪韓, banghan, “visit to South Korea”)
- 방북 (訪北, bangbuk, “visit to North Korea”)
- 방일 (訪日, bang'il, “visit to Japan”)
- 방중 (訪中, bangjung, “visit to China”)
- 방미 (訪美, bangmi, “visit to the United States”)
- 방영 (訪英, bang'yeong, “visit to the United Kingdom”)
- 방구 (訪歐, banggu, “visit to Europe”)
References
edit- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 訪
- Mandarin terms with collocations
- Cantonese terms with collocations
- Japanese kanji
- Japanese sixth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ほう
- Japanese kanji with historical goon reading はう
- Japanese kanji with kan'on reading ほう
- Japanese kanji with historical kan'on reading はう
- Japanese kanji with kun reading おとず・れる
- Japanese kanji with kun reading たず・ねる
- Japanese kanji with kun reading と・う
- Japanese kanji with nanori reading わ
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters