Gone To The Crazies Weaver Alison PDF Download
Gone To The Crazies Weaver Alison PDF Download
https://ebookbell.com/product/gone-to-the-crazies-weaver-
alison-3227554
https://ebookbell.com/product/gone-to-the-crazies-weaver-
alison-8171826
Gone To The Country The New Lost City Ramblers And The Folk Music
Revival 1st Edition Ray Allen
https://ebookbell.com/product/gone-to-the-country-the-new-lost-city-
ramblers-and-the-folk-music-revival-1st-edition-ray-allen-5855048
https://ebookbell.com/product/gone-to-the-shops-shopping-in-victorian-
england-victorian-life-and-times-kelley-graham-1830082
Gone To The Swamp Raw Materials For The Good Life In The Mobiletensaw
Delta Fire Ant 1st Edition Robert Leslie Smith
https://ebookbell.com/product/gone-to-the-swamp-raw-materials-for-the-
good-life-in-the-mobiletensaw-delta-fire-ant-1st-edition-robert-
leslie-smith-1835460
Gone To The Grave Abby Burnett
https://ebookbell.com/product/gone-to-the-grave-abby-burnett-46507912
https://ebookbell.com/product/gone-to-the-buzzards-cb-jones-49013454
https://ebookbell.com/product/gone-to-the-forest-a-novel-katie-
kitamura-49900208
https://ebookbell.com/product/gone-to-the-dogs-susan-conant-49918074
https://ebookbell.com/product/gone-to-the-wolves-john-wray-51216812
Discovering Diverse Content Through
Random Scribd Documents
Fig. 1326.—Flat iron
hammer of peculiar shape,
6¼ inches
long, 1 inch square at the
head, and ½ inch broad at
the
pointed end. ⅓ real size.
Fig. 1327.
Fig. 1328.
Fig. 1329.
Fig. 1330.—Two
mountings of iron and a
kind of light-coloured
bronze, 5½ inches;
consisting of two
parallel twisted iron
bars, between which
there had been
soldered a square iron
bar, held together by a
bronze ring. ⅔ real
size.
Fig. 1331.—Two-edged
sword, in an
unfinished state, with
trade-mark.—Norway.
Found with other
objects, which appear
to have been quite
new when placed
there, and some
unfinished, among
which were two
swords with similar
analogue trade-mark
as those found in the
Nydam and Vimose
bog finds.
Among the different occupations mentioned are those of salt and tar
making.[241] Salt making or burning seems to have been one of the
humblest of occupations or trades.
“They had their hawks on their shoulders, and it was thought a great
ornament in those times. King Hrólf had a hawk called Hábrók”[244]
(Hrólf Kraki’s Saga, c. 40).[245]
“One day the king (Olaf of Sweden) rode out early with his hawks
and dogs[246] and men with him. When they let loose the hawks the
king’s hawk in one flight killed two heathcocks (Tetrao tetrix), and at
once he again flew forward and killed three more. The dogs ran
underneath and took every bird that fell down on the ground. The
king galloped after, and picked up the game himself, and boasted
much. He said: ‘Long will it be before you hunt like this.’ They
assented, and answered that they thought no king had such luck in
hunting. Then they all rode home, and the king was very glad”
(Heimskringla, St. Olaf, c. 90).
“If a man kills a hawk on a man’s hand he shall pay a mark valued in
silver, and damages for the outrage, but half a mark if he kills one in
another place, all valued in silver” (Earlier Frostathing’s Law, xi. 25).
“If a man kills a lapdog of another he must pay 12 aurar if the dog is
a lapdog whose neck one can embrace with one hand, the fingers
touching each other; 6 aurar are to be paid for a greyhound
(mjóhund), and for a hunting-dog half a mark, and also for a sheep-
dog, if it is tied by the innermost ox,[248] or untied by the outermost
ox, and also at the gate. One aurar is to be paid for a dog guarding
the house, if it is killed” (Frostath., xi. 24).
“After the battle at the river Helga, Ulf jarl made a feast for Knut at
Roiskelda. They played skaktafl, but the king was very gloomy....
When they had played for a while, the jarl took one of the king’s
knights; the king put the piece back, and told him to make another
move. The jarl got angry, upset the chessboard (taflbord), and went
away” (St. Olaf’s Saga, ch. 163).
The board itself was often very costly, being sometimes made of
gold, and was counted among valuable inheritances, and as worthy
of adorning the temple of the gods; it was such a treasure that Hrolf
Nefia, at the risk of his life, sought to capture one in the temple of
Bjarmaland.
Sturlaug went to Bjarmaland, and with his men walked up to a
temple.
“He looked into the temple and saw a very large (image of) Thor
sitting in a high-seat; in front of him was a splendid table covered
with silver.... He saw a chessboard and chess-pieces of bright
gold”[251] (Sturlaug’s Saga Starfsama, ch. 18).
The people often spent their time during the long winter evenings in
playing chess.
Fig. 1332.—
Chess piece of
bone.—Norway.
⅔ real size.
Fig. 1333.—Chess
piece of bone,
found with two
other pieces.—
Norway. ⅔ real
size.
Fig. 1334.—Chess
piece of clay, found
with three others.—
Norway. ⅔ real size.
Fig. 1335.
Fig. 1336.
Fig. 1337.—Draught
piece of bone.—
Ultuna find. Real
size.
“One night in the spring Thorir could not sleep; he walked out and it
rained hard; he heard a loud bleating from where the lambs were
separated from the ewes; Thorir walked there and saw that two kids
and two lambs were lying tied on the wall of the fold, and in the fold
sat two women playing at chess; the pieces were made of silver, but
all the red ones were gilded. They were much startled. Thorir got
hold of them and seated them at his side, and asked why they stole
his sheep.... Thorir agreed that they might take the sheep with
them, but that he should have the chessboard and what belonged to
it; on the strings of the taflpung (chess-bag) was a gold ring set with
stones, and a silver ring was in the chessboard. Thorir took all this,
and they parted” (Gullthori’s Saga, ch. 14).
It seems that the pieces that had just been moved were called out in
a loud voice.
“The king (Magnus the Good) sat and played at Hneftafl, and a man
called out the names of the king’s pieces when Ásmund came.”
Games with dice were of great antiquity, as seen from the finds,
which prove even more than the Sagas how common dice-throwing
was. The dice-throwing of the three Northern kings about Hisingen
shows that the highest throw won.
Fig. 1338.—Die of
bone. Real size.—
Ultuna
find.
“On Hising (an island at the mouth of the Gauta river) was a district
which had at one time belonged to Norway, and at another to
Gautaland. The kings agreed to cast lots about the possession
thereof, and throw dice, and that he should have it who threw the
highest. The Swedish king threw two sixes, saying that King Olaf
need not throw; but he replied, shaking the dice in his hand, ‘there
are yet two sixes on the dice, and it is easy for God, my lord, to let
them turn up again.’ He threw, and got two sixes. Olaf King of
Sweden threw and again got two sixes. Olaf King of Norway threw
and there was on one die six, but the other burst asunder, and then
there were seven. He then took possession of the district” (St. Olaf’s
Saga).
“Tuta, a Frisian, was with King Harald; he was sent to him for show,
for he was short and stout, in every respect shaped like a dwarf”
(Harald Hardradi’s Saga).
“It happened one summer, as it often does, that there was a horse-
fight (in Bergen, Norway). A man by name of Gaut of Mel, high of
kin, a great friend of the Sturlungar, had received from Sturla a good
horse; it was said by many to be the best in Norway. Arni öreyda, an
Icelander, had sent the king a horse which he called the best in
Iceland; and these horses were to fight. A large crowd of people
gathered there. When the horses were led forth, each of them
seemed to be very fine; they were let loose, and came together
fiercely, and there followed a splendid fight, both severe and long;
but when the fight had lasted some time, the king’s horse slackened.
The king did not like this, as could easily be seen. Gaut went round
the circle of men, and made good use of the one eye he had. Aron
was present there, and with him Thorarin, his kinsman; they were
much displeased at the defeat of the horse. Aron was the friend of
Arni, but not of Gaut; he thought he knew why it was defeated. As
they saw that the king did not heed his horse, they went to him, and
Aron said: ‘Do not undervalue your horse, lord, for it must be most
precious; but this is not the way of fighting he is used to.’ ‘What way
is that?’ asked the king. ‘A man follows each horse, as it is led forth,
with a staff in his hand, and strikes the horse’s quarters, and
supports the horse when he rises.’ ‘If thou thinkest thou canst make
the horse stand,’ said the king, ‘then go.’ Now Aron and Thorarin
took off their overcoats, and took sticks in their hands; then they
went to where the king’s horse stood outside the circle; they
touched it with their sticks, and it started as if it knew why they had
come; it rushed at the horse of Gaut, and the latter at it, and they
came together violently. The horse of Gaut was now much pressed,
for the king’s horse was supported with strength; and it was said
that it so had the best chance. As day declined, the horse of Gaut
slackened (its efforts), though it would neither retreat nor run. Aron
and Thorarin pushed their horse the harder, till the horse of Gaut fell
down from exhaustion and hard fighting, and never afterwards rose.
Gaut could not remain quiet on account of his anger, and thought
that Aron had killed his horse, and was greatly displeased; but one
could see that the king liked it well. Then other horses were led
forth, of which there is no account” (Biskupa Sögur, i.; Aron’s Saga,
ch. 18).
Some kinsmen of the chief Glúm came to him one autumn, and a
feast was made for them.
“When they made ready to go home, Glúm gave his kinsman Bjarni
a red stallion, six winters old, and said he would give him another if
any horse surpassed this one. They went home from the feast, and
Bjarni at once fed it on hay, and it was very well kept there. The
next summer he was very curious to know how it would fight. He
talked about having a fight against a horse owned by Thorkel
Geirason of Skörd, and it was decided that they should make the
horses fight at Midsummer at Máfahjalli. Thormód and his son Eyjúlf
had a grey stallion with a mane of a different colour, and always sold
horses begotten by it, but did not like to use it in a horse-fight. It is
said that once the stallions of Thormód and Bjarni met and bit each
other so that they were all bloody. The servant of Bjarni came to him
and said that he had seen the two stallions bitten, and red all over.
Bjarni sent word to Thorkel that they would not have the horse-
fight, as his stallion was no longer able to fight. Bjarni supposed that
Eyjúlf and his father Thormód had made the horses fight, as they
could not have maltreated each other thus by themselves, and
therefore offered to have a horse-fight when eight weeks of the
summer had passed. Thormód asked his son to decide whether to
do it or not, for he wanted the fight. The horses were led forward,
and the fight went on well till eleven rounds had passed. Then
Eyjúlf’s stallion took hold of the jawbone of Bjarni’s, and held on
until Bjarni came up and struck it off. Eyjúlf turned round and struck
the stallion, and the stick rebounded heavily from the horse and hit
Bjarni’s shoulder. The horses were parted at once. Eyjúlf went to
Bjarni and said this mishap had not been wished by him. ‘I will show
whether I did this intentionally or not. I will give thee sixty rams if
thou wilt not blame me for this, and then thou canst see that I did
not wish this to happen.’ Bjarni said that he had caused it himself,
and thought they had not made the stallions bloody. Then they went
home. In the autumn at the réttir (sheep-meeting) Eyjúlf took out
sixty rams. Thormód asked what he was going to do with these.
Eyjúlf answered that he had given them to Bjarni. Thormód said,
‘The blow was heavy, nor is the payment little.’ As soon as he had
said this Bjarni turned to him and struck him a death-blow, and
would not receive the sheep” (Vemund’s Saga, ch. 23).[254]
Fig. 1339.—
Bundle of
bronze keys
in a large
stone cist
made of
slabs; found
with two
human
skeletons
upon a bed
made of
birch bark,
&c. ¼ real
size.—
Norway.
“Gudrun went on until she came to the hall of King Half, and stayed
there with Thora, Hakon’s daughter, in Denmark seven seasons (i.e.,
half-years), and was well entertained; she made embroidery, and
worked thereon many great deeds and fine games, which were
customary at that time, swords and coats of mail and all the outfit of
a king, and King Sigmund’s ships gliding along the shore. They also
embroidered how Sigar and Siggeir fought on Fyen. This was their
enjoyment, and Gudrun now somewhat forgot her grief” (Volsunga
Saga, c. 32).
Grettir had been captured, and they were going to hang him.
“Then they saw six men ride farther down in the valley; one of them
was in coloured clothes. They guessed that Thorbjörg, housewife at
Vatnsfjord, was there, and so it was. She was going to the sæter
(mountain pasture). She was a highly accomplished woman, and
very wise; she ruled the district, and settled all matters, when
Vermund, her husband, who was a godi, was not at home” (Gretti’s
Saga, c. 52).
“And distributed work; some took the horses, and the women had to
dry the hay, and the work was divided between them. Thorgunna
had to dry as much as the fodder of a bull, and they did much work
that day” (Eyrbyggja, ch. 51).
“The hall was 100 ells[260] long, and five fathoms broad; to the south
of it was the room (dyngja) of Aud and Asgerd, and they sat there
sewing. Thorkel went thither and lay down near it. Asgerd said:
‘Help me, Aud, and cut a shirt for my bondi Thorkel.’ Aud answered:
‘I know no better than thyself how to do that, and thou wouldst not
ask me if thou hadst to make one for my brother Vestein.’ Asgerd
replied: ‘What concerns Vestein is a thing by itself; and thus it will be
for some time; but I love him more than my husband Thorkel,
though we may never enjoy each other.’ Aud added: ‘I knew long
ago what Thorkel thought about it, and how it went; let us talk no
more of it.’ Asgerd said: ‘I think it no fault that I love Vestein, but I
heard that thou and Thorgrim often met before thou wast married.’
Aud replied: ‘No harm was in that, and I preferred no man to Gisli so
there was no dishonour in it; let us leave off this talk.’ And so they
did. Thorkel heard every word, and exclaimed: ‘Hear great wonders!
hear words of fate! hear great talk, which will cause the death of
one man or more!’ Thereupon he went away. And said: ‘The talk of
women often causes evil, and it may be that by this evil will be
occasioned; let us think over what we shall do.’ Asgerd said: ‘I have
bethought myself of an expedient.’ ‘What is that?’ asked Aud. ‘I will
put my arms around the neck of my husband, Thorkel, when we get
into bed this evening and be very affectionate; his mind will change
at this, so that he will forgive me. I will also tell him that this is such
a lie, that it is of no consequence though we have babbled about it.
But if he should want to make any fuss about it, give me other
advice. Or what expedient art thou going to take?...’ In the evening
Gisli came home from his work. It was the custom of Thorkel to
thank his brother Gisli for the work; this time he did not, and spoke
not a word to him. Gisli asked: ‘Art thou not well, brother, as thou art
so silent?’ Thorkel answered: ‘I am not sick, but this is worse than
sickness.’ Gisli asked: ‘Have I done anything which thou dislikest,
brother?’ ‘Nothing,’ said Thorkel. Gisli said: ‘It is well, for I would
least of all that we should disagree. But nevertheless I should like
much to know what is the cause of thy sadness.’ Thorkel answered:
‘Thou wilt know it, although later.’ Gisli went away, and then went to
bed. Thorkel retired first. When Asgerd came to bed Thorkel said: ‘I
do not mean thee to sleep here this night.’ She said: ‘What is more
befitting than that I should sleep with my husband? or why has thy
mind changed so soon? But what is the cause?’ ‘Thou knowest the
cause,’ said Thorkel, ‘and I know it also.’ ‘What is the need of talking
in this way?’ added she; ‘believe not the foolish talk of us women,
for when we are alone we always chatter about things in which there
is little truth; and so it is in this case.’ Asgerd then put both arms
around his neck, and was very affectionate, and begged him not to
believe such things. Thorkel told her to go away. Asgerd said: ‘... I
give thee two choices: either to take as unsaid what we have talked
about, and not believe that which is not true; or that I at once name
my witnesses and declare separation from thee. Then I will do what
I like, and it may be that thou then wilt have reason to speak of real
enmity. I shall let my father claim my mund and dower.’ Thorkel was
silent, but after a while said: ‘I think it is best for thee to creep
under there at the bedside to-night.’ She got into bed, and they
agreed as if nothing had occurred. Aud went to the bed of her
husband Gisli, and told him all the talk of herself and Asgerd. She
begged him not to be angry, and to give good advice if he thought
necessary. ‘I know that Thorkel wants my brother Vestein to be
killed, if possible.’ Gisli answered: ‘I cannot give any good advice,
but I will not blame thee for this, because some one must speak the
words of fate’” (Gisli Sursson’s Saga).
“One day when Thordis went out to her linen,[262] the weather was
fine, the sun shone and the wind blew from the south”
(Ljosvetninga, ch. 5).
ebookbell.com