[go: up one dir, main page]

0% found this document useful (0 votes)
326 views39 pages

Oraimo 6L Humidifier OHM-H01 User Manual

This document is the user manual for the OHM-H01 ultrasonic warm and cool mist humidifier. It provides instructions on setup, use, and maintenance of the humidifier. It also lists technical specifications such as mist output, run time, and noise level.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
326 views39 pages

Oraimo 6L Humidifier OHM-H01 User Manual

This document is the user manual for the OHM-H01 ultrasonic warm and cool mist humidifier. It provides instructions on setup, use, and maintenance of the humidifier. It also lists technical specifications such as mist output, run time, and noise level.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 39

Scan to Visit Our Website

contact@oraimo.com
us.oraimo.com

User Manual
OHM-H01 ULTRASONIC WARM & COOL MIST HUMIDIFIER
EN DE
User Manual Willkommensleitfaden

1-13 15-28

FR
Guide de bienvenue
ES
Guida di benvenuto

29-42 43-56

IT
Guía de bienvenida

57-70
EN · Always unplug the appliance before cleaning, making any repairs or servicing, or whenever not
in use. To disconnect, unplug power plug from electrical outlet. Do not pull on cord.
· For US Models - This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to rig this safety feature.

DO NOT touch or hold the


RELATED TO USE
mains plug with wet hands. · DO NOT block or cover the nozzle while in operation.
· DO NOT place on or near wet surfaces, or heat sources such as stovetops, ovens, or radiators.
· DO NOT place on carpet or other surfaces that may block the air inlet.
· DO NOT attempt to disassemble, repair, modify or replace any part of your product.
All servicing should be performed by qualified personnel only.
· Arrange the appliance and cord away from traffic areas and where it will not be knocked over.

DANGER DO NOT block or cover the


· Always make sure to place the humidifier on a flat, level and secure surface before operation.
· Fill the water tank with clean water only. Never fill with any other liquids.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY


SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS nozzle while in operation.
APPLIANCE READ ALL
INSTRUCTIONS AND
CAUTIONARY MARKINGS
IN YOUR USER MANUAL
AND ON THE APPLIANCE

SAVE THESE DO NOT let children or pets Specifications


INSTRUCTIONS play with this appliance.
Model OHM-H01

120V~ 60Hz (US)


Power Supply
220-240V~ 50Hz (EU)

INTENDED USE Rated Power 275W


· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, Water Tank Capacity 1.59Gal / 6.0L
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the appliance by person responsible for 100-300mL/h (Cool Mist)
their safety. Mist Output
200-700mL/h (Warm Mist)
· Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 20-60 hours (Cool Mist)
· NOT intended for industrial or commercial use. Use the appliance only for intended household Run Time on a Full Tank
purposes as described in this User Manual. 8-30 hours (Warm Mist)
Applicable Range 430-753 ft² / 40-70m²
ELECTRICITY SAFETY Lowest < 28dB (Low Cool Mist)
· DO NOT immerse the base, power cord or plug in water or other liquid. Noise Level
· DO NOT operate the appliance with a damaged cord or plug or if the product malfunctions, Highest < 40dB (High Warm Mist)
is dropped or damaged in any manner.
1 2
Package Contents
· 1 x Oraimo Ultrasonic Warm & Cool Mist Humidifier
· 5 x Aroma Pad (1 pre-installed)
· 5 x Dustproof Sponge (1 pre-installed)
· 5 x Mineral Absorption Pad (1 pre-installed)
· 2 x Cleaning Brush
· 1 x Remote Control (with CR2032 Battery) Aroma Pad
· 1 x User Manual
Dustproof Sponge

Product Overview Aroma Box


Humidity Sensor
Nozzle
Tank Cover

LED Display
Mist Tube

Water Filter

Mist Guide
Support

Heating Sleep Mode Humidity/Time Mist Level


Element (High/Medium/Low)
Air Outlet
Mineral
Atomizer Transducer Absorption
Pad
Water Level Detector LED
Display

Water Float Control


Panel
Water Reservoir
3 4
Control Functions Remote Control
· Tap to set desired humidity level (30%-90%RH). For added convenience, the same control buttons can be found on the
· Once the set level is reached, the humidifier remote control. Remove the plastic tab underneath battery before using.
Humidity Setting
automatically stops misting. It will start again when
the humidity drops to 5% below the set level.
Auto-Off Timer
(0-24h)
· Tap to turn on or off AUTO Mode.
· When AUTO Mode is on, the humidifier automatically
Auto Mode Warm Mist Humidity Setting
adjusts the mist level or turns it off (>65%RH) to
maintain a comfortable humidity level. Sleep Mode
Mist Level

Power ON/OFF Tap to turn ON or turn OFF (Standby mode). Power On/Off Auto Mode

Mist Level Tap to cycle through Medium, High,


Adjustment and Low mist levels. Additional Features

Memory Function
· Tap to turn on or off warm mist. If power is not disconnected, it will always remember your last
Warm Mist · It may take a few minutes for the humidifier to warm settings (except timer setting) when turned back on.
up before producing warm mist.

Tank Lift-up Protection


· Tap to turn on or off Sleep Mode. If water tank is removed from base, the humidifier will stop
Sleep Mode · When Sleep Mode is on, the humidifier will run under misting automatically (with display screen flashing and beeps).
low mist with display off. Tap any button to wake it up. Place the tank back and it will resume working.

Low Water Protection


If there is no water in the tank, the humidifier will stop misting
automatically (with display screen flashing and beeps).
Refill with water and it will resume working.

5 6
Using Your Humidifier Replacing Remote Battery
· Replace with new batteries of the same type when replacement is required.
· When not using the remote control for a long time, please take out the
· Do not add water through mist tube batteries.
nor add directly into water reservoir. · DO NOT attempt to dismantle the batteries.
· Do not add essential oils or any sanitizers · DO NOT dispose the batteries in fire, batteries may explode or leak.
into the water tank or reservoir. · DO NOT use rechargeable batteries.

Remove all packing materials. Take the


water tank off base and remove the 3
foam pad on the water float.

2 1
Filling Water
Remove the cover, fill the tank with
purified or distilled room temperature
1 Pinch the locking tab in then hold to pull the battery compartment out.
water, and place the cover back. 2 Replace the battery with the same type (CR2032, 3V), making sure the (+) side facing up.
3 Push in the compartment until securely locked into place.
Adding Essential Oil
Optionally, push to pull out the aroma
box. Add 10-15 drops of pure essential
oil to the aroma pad. WARNING:
Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard.

This product contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery is
3 swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does
Plug in the humidifier. Tap Power
not close securely, stop using this appliance and keep it away from children. If you
Button to turn on, then tap other
think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek
buttons to customize your settings.
Tap Power Button to turn off after immediate medical attention. The batteries contain materials, which are hazardous to
using. the environment; they must be removed from the appliance before it is scrapped and
that they are disposed of safely.

7 8
Cleaning and Maintenance Deep Cleaning (Descaling)
· Always make sure the humidifier is unplugged before cleaning.
· Never immerse the base in water or any liquid. Do not place any part in a
dishwasher nor clean with detergents.
Remove the water tank from the base,
· If not using the humidifier for a long period of time, do not leave water 1
inside. Clean and dry the humidifier. fill the tank with 3 cups of distilled
white vinegar with 3 cups of room
temperature water.
General Cleaning
Place the tank cover back and gently 15-20
2 shake to coat all sides of the tank.
Allow it to sit for 15 to 20 minutes.

3 Place the tank on the base, vinegar


mixture will drain into the reservoir.
Soak for another 15 to 20 minutes.
Water Filter

4 Remove the tank from the base, and


pour out any vinegar mixture from the
reservoir and tank.

Use a soft cloth and the cleaning


5 brush to remove scale from all parts.
Rinse with room temperature water.

Unplug the humidifier. Remove the Remove the water tank from the base. 6 Dry all parts. Make sure all parts are
nozzle and tank cover. Rinse both Pour out any water from the reservoir. completely dry before reassembling
with water. or storing.
1 2

3 4 It is recommended to deep clean every 2 weeks or if there is any


Remove the water filter and mist Rinse the tank, water filter, mist guide mold buildup inside the water tank or reservoir, or before and after
guide support by lifting them out. support and reservoir with room storing for a long period of time.
temperature water. Clean with the
brush if necessary.

Change the water every day or every other day to avoid bacteria
growth. Clean the water tank and reservoir at least once every week.

9 10
Troubleshooting
· Make sure to place the humidifier on a
The troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems flat, level surface.
persist, feel free to contact the Customer Support at contact@oraimo.com · Avoid adding water above the mist tube.
Water visibly leaks from · Avoid adding water through mist tube nor
the humidifier. add directly into water reservoir.
PROBLEM SOLUTION · Check the water tank for leaks. If there are
leaks, contact our Customer Support for
help.
· Make sure the humidifier is connected to
a working outlet.
· Make sure the water tank is properly
placed on the base with enough water.
· Check if AUTO Mode is turned on, the
· Mineral build-up on the atomizer transducer,
humidifier will automatically stop working
The humidifier does not turn on clean and descale the humidifier regularly.
or turns off suddenly. once the relative humidity is over 65%.
· When Warm mist is turned on, the heating
· The humidifier will automatically stop
element will make a gurgling noise when
working once the set humidity level is The humidifier makes a loud the water level is low. Add more water to
reached. or unusual noise. the tank.
· Check if you have set Auto-off Timer, the
· The internal fan has started to wear out for a
humidifier will automatically power off
couple of years of use or using in a dusty
once the time is finished.
environment, contact our Customer Support
for help.

· Make sure the water tank is filled with


enough water.
· Make sure the nozzle and the water filter
are not blocked or clogged, clean the
humidifier regularly (see Cleaning and
Little or no mist comes out. Maintenance).
· Avoid placing the humidifier on carpet or
other surfaces that may block the air inlet.
· Mineral build-up on the atomizer
transducer, clean and descale the
humidifier regularly.

11 12
Warranty
Warranty Certificate
Thanks for choosing Oraimo Humidifier.
This product is covered with Oraimo product and labor warranty for 12 months from the date
Customer's Name
of its original purchase.
Order ID:
The warranty will not apply in cases of:
- Misuse, dismantling, or repairs performed by unauthorized personnel. Product Model:
- Any appliance that has been tampered with or used for commercial purpose.
- Use of force, natural hazards, damage caused by external influences. Problem Description:
- Damage caused by non-observance of the User Manual, e.g. connection to an unsuitable
mains supply or non-compliance with the instructions. This product is covered by a guarantee from the date of purchase. The warranty is valid
- Partially or completely dismantled appliances. only when the warranty card is properly completed.Warranty is limited to the core
- Defects caused by or resulting from damages from shipping or alteration to the product or product. Accessories included in the package are not covered. Please contact us if you
any of its parts that have been performed by unauthorized personnel. have a question or experience a problem with the product, we promise we will give you
a satisfied solution within 24 hours
We can only provide after-sales service for products that are sold by Oraimo or Oraimo
authorized retailers and distributors. If you have purchased your appliance from a different
place, please contact your seller for return and warranty issues.
Scan to Visit Our Website

※Please have your invoice and order ID ready before contacting Customer Support. contact@oraimo.com
us.oraimo.com

Made in China

13 14
DE beschädigt wurde.
· Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen, reparieren oder warten, oder
wenn es nicht verwendet wird. Ziehen Sie zum Trennen den Netzstecker aus der Steckdose.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Ziehen Sie nicht am Stecker.
· Für US-Modelle - Dieses Gerät hat einen gepolten Stecker (eine Klinge ist breiter als die
andere).
Um die Gefahr eines Elektroschocks zu verringern, darf dieser Stecker nur in einer Richtung in
eine gepolte Steckdose eingeführt werden.
Falls der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie den Stecker um. Sollte es
Berühren und/oder halten Sie dann immer noch nicht passen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie
den Netzstecker NICHT mit nicht, diese Sicherheitsfunktion zu umgehen.
nassen Händen.
BZGL. DER VERWENDUNG
· Die Düse darf während des Betriebs NICHT blockiert oder verdeckt werden.

GEFAHR
· Stellen Sie es NICHT auf oder in die Nähe von nassen Oberflächen oder Wärmequellen, wie
z.B., Herdplatten, Öfen oder Heizkörpern.
· Stellen Sie das Gerät NICHT auf einen Teppich oder auf andere Oberflächen, die den
Die Düse darf während des Lufteinlass behindern könnten.
LESEN SIE VOR DER
VERWENDUNG DIESES
Betriebs NICHT blockiert · Versuchen Sie NICHT, jegliche Teile Ihres Produkts zu zerlegen, zu reparieren, zu ändern oder zu ersetzen.
GERÄTES ALLE oder verdeckt werden. · Alle Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
ANWEISUNGEN UND · Stellen Sie das Gerät und das Kabel nicht in belebten Bereichen auf, so dass es nicht
WARNHINWEISE IM umgestoßen werden kann.
BENUTZERHANDBUCH · Stellen Sie sicher, dass der Luftbefeuchter vor dem Betrieb auf einer flachen, ebenen und
UND AUF DEM GERÄT
sicheren Oberfläche steht.
DURCH
· Füllen Sie den Wassertank nur mit sauberem Wasser. Füllen Sie es nie mit anderen Flüssigkeiten.
BEWAHREN Lassen Sie Kinder oder Haustiere
SIE DIESE NICHT mit dem Gerät spielen. Spezifikationen
ANWEISUNGEN
AUF Modell OHM-H01

120V~ 60Hz (US)


Stromversorgung
VORGESEHENER VERWENDUNGSZWECK 220-240V~ 50Hz (EU)
· Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, Nennleistung 275W
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis geeignet, es
sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in Fassungsvermögen des Wassertanks 1,59Gal / 6,0L
die Benutzung des Geräts eingewiesen.
· Eine intensive Überwachung ist erforderlich, wenn jegliches Gerät von Kindern oder in der Nähe 100-300mL/Std (Kühler Dunst)
von Kindern benutzt wird. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht Dunsterzeugung
200-700mL/Std (Warmer Dunst)
mit dem Gerät spielen.
· NICHT für die industrielle oder gewerbliche Verwendung bestimmt. Verwenden Sie das Gerät 20-60 Stunden (Kühler Dunst)
ausschließlich für die in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Haushaltszwecke. Betriebszeit bei vollem Tank
8-30 Stunden (Warmer Dunst)
Anwendbarer Bereich
ELEKTRISCHE SICHERHEIT 430-753 ft² / 40-70m²

· Tauchen Sie den Sockel, das Netzkabel oder den Stecker NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Niedrigster Wert < 28dB (Niedriger Kühldunst)
· Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder Lärmpegel
wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, fallengelassen oder in irgendeiner Weise Höchster Wert < 40dB (Hoher Kühldunst)

15 16
Verpackungsinhalt
· 1 x Oraimo Ultraschall-Warm & Kühldunst-Luftbefeuchter
· 5 x Aroma-Pad (1, vorinstalliert)
· 5 x Staubdichter Schwamm (1 vorinstalliert)
· 5 x Mineral-Absorptionskissen (1 vorinstalliert)
· 2 x Reinigungsbürste
· 1 x Fernsteuerung (mit CR2032 Batterie) Aromakissen
· 1 x Benutzerhandbuch
Staubdichter

Produktübersicht Aroma-Box
Feuchtigkeitssensor
Düse
Tankabdeckung

LED-Anzeige
Dunstrohr

Wasserfilter

Dunstleitungshalter

Schlafmodus Feuchtigkeit/Zeit Dunstebene


Heizelement (Hoch/Mittel/Niedrig)
Luftauslass
Zerstäuber-Wandler Mineralien-
Absorptionskissen

Wasserstandsanzeiger
LED-Anzeige

Wasserschwimmer Bedienfeld
Wasserspeicher
17 18
Steuerungsfunktionen Fernsteuerung
· Tippen Sie, um die gewünschte Luftfeuchtigkeit Für den zusätzlichen Komfort sind die gleichen Steuertasten auch auf der
einzustellen (30%-90%RH). Fernbedienung verfügbar. Entfernen Sie vor der Verwendung die
Feuchtigkeit- · Sobald der eingestellte Wert erreicht ist, stellt der Plastiklasche unter der Batterie.
seinstellungen Luftbefeuchter die Dunstausgabe automatisch ein.
Er startet erneut, wenn die Luftfeuchtigkeit den
eingestellten Wert um 5 % unterschreitet. Auto-Zeitschaltuhr
(0-24Std.)
Feuchtigkei-
· Tippen Sie, um den AUTO-Modus ein- oder Warmer Dunst tseinstellungen
auszuschalten.
· Wenn der AUTO-Modus eingeschaltet ist, passt Schlafmodus
Auto-Modus Dunststärke
der Luftbefeuchter die Dunstmenge automatisch
an oder schaltet sie aus (>65%RH), um eine
angenehme Luftfeuchtigkeit zu gewährleisten.
Strom Ein/Aus Auto-Modus

Tippen Sie, um das Gerät ein- oder auszuschalten


Strom EIN/AUS
(Standby-Modus).

Zusätzliche Funktionen

Einstellen der Tippen Sie, um zwischen den Dunststufen Mittel, Speicherfunktion


Dunststärke Hoch und Niedrig zu wechseln. Wenn die Stromversorgung nicht unterbrochen wird, speichert
das Gerät zum Wiedereinschalten immer die letzten
Einstellungen (außer den Einstellungen der Zeitschaltuhr).

· Tippen Sie, um den warmen Dunst ein- oder


Tank-Hebeschutzvorrichtung
auszuschalten.
Warmer Dunst · Es kann einige Minuten dauern, bis der Wenn der Wassertank vom Sockel entfernt wird, stellt der
Luftbefeuchter aufgewärmt ist und warmen Luftbefeuchter automatisch die Verdunstung ein (begleitet von
Dunst erzeugt. blinkender Anzeige und Signaltönen).
Sobald Sie den Tank wieder einsetzen, wird der Betrieb fortgesetzt.

· Tippen Sie hier, um den Schlafmodus ein- oder


auszuschalten. Schutzvorrichtung bei niedrigem Wasserstand
· Wenn der Schlafmodus aktiviert ist, läuft der Wenn der Wassertank leer ist, unterbricht der Luftbefeuchter
Schlafmodus
Luftbefeuchter mit niedriger Dunststärke und automatisch die Verdunstung (die Anzeige blinkt und es
ausgeschalteter Anzeige. Tippen Sie auf eine ertönt ein Signalton).
beliebige Taste, um ihn aufzuwecken. Sobald Sie Wasser nachfüllen, setzt sich der Betrieb fort.

19 20
Die Verwendung Ihres Luftbefeuchters Auswechseln der Fernbedienungsbatterie
· Ersetzen Sie die Batterien durch neue des gleichen Typs, wenn ein Ersetzen
· Füllen Sie kein Wasser anhand des erforderlich ist.
Dunstrohrs oder direkt in den · Entnehmen Sie bitte die Batterien, wenn Sie die Fernbedienung eine
Wassertank ein. längere Zeit lang nicht benutzen werden.
· Geben Sie keine ätherischen Öle · Versuchen Sie NICHT, die Batterien zu zerlegen.
oder Desinfektionsmittel in den · Entsorgen Sie die Batterien NICHT im Feuer, da sie explodieren oder
Wassertank oder -Behälter. auslaufen können.
· Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien.

1
Entfernen Sie alle Verpackungsmateri-
alien. Entfernen Sie den Wassertank
vom Sockel und entfernen Sie das
Schaumstoffpolster auf dem 3
Wasserschwimmer.

2 Einfüllen von Wasser


Entfernen Sie den Deckel, füllen Sie den 1
Tank mit gereinigtem oder destilliertem
Wasser bei Raumtemperatur, und
bringen Sie den Deckel wieder auf. 1 Drücken Sie die Verriegelungslasche ein und halten Sie sie fest, um das Batteriefach
herauszuziehen.
Hinzufügen von ätherischem Öl 2 Ersetzen Sie die Batterie durch den gleichen Typ (CR2032, 3V) und stellen Sie sicher,
Optional können Sie die Aroma-Box dass die (+) -Seite nach oben gerichtet ist.
durch Drücken herausziehen. Geben Sie 3 Schieben Sie das Fach hinein, bis es fest eingerastet ist.
10-15 Tropfen reines ätherisches Öl in
das Aromakissen.

WARNUNG!
Verschlucken Sie die Batterie nicht, Verätzungsgefahr.
3
Schließen Sie den Luftbefeuchter an.
Tippen Sie auf die Einschalttaste, um Dieses Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie. Wenn die Knopfzellenbatterie
ihn einzuschalten, und tippen Sie dann verschluckt wird, kann sie innerhalb von nur 2 Stunden schwere innere Verbrennungen
auf andere Tasten, um Ihre Einstellun- verursachen, die zum Tod führen können. Halten Sie neue und gebrauchte Batterien
gen anzupassen. Tippen Sie auf die von Kindern fern. Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen lässt, verwenden
Einschalttaste, um das Gerät nach der Sie das Gerät nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern. Wenn Sie glauben, dass
Verwendung auszuschalten. Batterien verschluckt oder in einen Körperteil eingedrungen sein könnten, suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Die Batterien enthalten umweltgefährdende Stoffe; sie müssen
vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt und sicher entsorgt werden.

21 22
Reinigung und Pflege Intensiv-Reinigung (Entkalkung)
· Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter vor der Reinigung immer
vom Stromnetz getrennt ist.
· Tauchen Sie den Sockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Geben Sie kein Teil in die Spülmaschine und reinigen Sie es nicht mit 1 Entfernen Sie den Wassertank vom
Reinigungsmitteln. Sockel, füllen Sie ihn mit 3 Tassen
· Wenn Sie den Luftbefeuchter über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, destilliertem weißen Essig und 3
lassen Sie kein Wasser im Gerät. Reinigen und trocknen Sie den Luftbefeuchter. Tassen Wasser bei Raumtemperatur.

Allgemeine Reinigung Setzen Sie den Tankdeckel wieder auf 15-20


2 und schütteln Sie ihn vorsichtig, um
alle Seiten des Tanks zu bedecken.
Lassen Sie ihn 15 bis 20 Minuten
stehen.

Stellen Sie den Tank auf den Sockel,


3 damit die Essigmischung in den
Wasserfilter
Behälter abfließen kann. Lassen Sie es
weitere 15 bis 20 Minuten einweichen.

4 Entfernen Sie den Tank vom Sockel


und gießen Sie jegliche Essigmis-
chung aus dem Behälter und dem
Tank.

Verwenden Sie ein weiches Tuch und


5 die Reinigungsbürste, um den Kalk
Ziehen Sie den Netzstecker des Entfernen Sie den Wassertank vom von allen Teilen zu entfernen. Mit
Luftbefeuchters. Nehmen Sie die Sockel. Gießen Sie das Wasser aus Wasser bei Raumtemperatur
Düse und die Tankabdeckung ab. dem Behälter aus. abspülen.
Spülen Sie beides mit Wasser ab. 1 2
Trocknen Sie alle Teile. Vergewissern
Entfernen Sie den Wasserfilter und 3 4 Spülen Sie den Tank, den Wasserfilter,
6 Sie sich, dass alle Teile vollständig
die Halterung für die Dunstführung, die Halterung der Dunstführung und trocken sind, bevor Sie sie wieder
indem Sie sie anheben. den Behälter mit Wasser bei zusammenbauen oder lagern.
Raumtemperatur aus. Reinigen Sie sie
bei Bedarf mit der Bürste.
Es wird empfohlen, das Gerät alle 2 Wochen oder bei Schimmelbildung
Wechseln Sie das Wasser jeden Tag oder jeden zweiten Tag, um im Wassertank oder -behälter sowie vor und nach längerer Lagerung
Bakterienwachstum zu vermeiden. Reinigen Sie den Wassertank und gründlich zu reinigen.
den Vorratsbehälter mindestens einmal pro Woche.

23 24
Fehlersuche
· Achten Sie darauf, dass der
Die Fehlersuchanleitung behandelt die häufigsten Probleme. Sollten die Probleme weiterhin Luftbefeuchter auf einer flachen, ebenen
bestehen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter contact@oraimo.com Oberfläche steht.
· Vermeiden Sie es, Wasser über das
Dunstrohr einzufüllen.
PROBLEM LÖSUNG Wasser tritt sichtbar aus · Füllen Sie kein Wasser anhand des
dem Luftbefeuchter aus. Dunstrohrs ein und geben Sie kein Wasser
direkt in den Wassertank.
· Stellen Sie sicher, dass der Luftbefeuchter
· Prüfen Sie den Wassertank auf
an eine funktionierende Steckdose
Undichtigkeiten. Wenden Sie sich bei
angeschlossen ist.
Undichtigkeiten an unseren
· Stellen Sie sicher, dass der Wassertank
Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
ordnungsgemäß auf dem Sockel platziert
ist und genügend Wasser enthält.
· Prüfen Sie, ob der AUTO-Modus
Der Luftbefeuchter lässt sich eingeschaltet ist. Der Luftbefeuchter hört
nicht einschalten oder schaltet automatisch auf zu arbeiten, sobald die
sich plötzlich aus. relative Luftfeuchtigkeit über 65 % liegt. · Mineralablagerungen auf dem
· Der Luftbefeuchter schaltet sich Zerstäuberwandler, reinigen und entkalken
automatisch ab, sobald die eingestellte Sie den Luftbefeuchter regelmäßig.
Luftfeuchtigkeit erreicht ist. · Wenn Warmdunst eingeschaltet ist, erzeugt
· Prüfen Sie, ob Sie den Auto-off Timer das Heizelement ein gurgelndes Geräusch,
Der Luftbefeuchter erzeugt
eingestellt haben. Der Luftbefeuchter ein lautes oder ungewöhnliches wenn der Wasserstand niedrig ist. Füllen Sie
schaltet sich automatisch aus, wenn die Geräusch. mehr Wasser in den Tank ein.
Zeit abgelaufen ist. · Das interne Gebläse hat sich nach einigen
Jahren des Gebrauchs oder bei
Verwendung in einer staubigen Umgebung
abgenutzt; wenden Sie sich an unseren
Kundendienst.

· Stellen Sie sicher, dass der Wassertank mit


ausreichend Wasser gefüllt ist.
· Stellen Sie sicher, dass die Düse und der
Wasserfilter nicht verstopft sind. Reinigen
Es tritt wenig oder kein Sie den Luftbefeuchter regelmäßig (siehe
Dunst aus. Reinigung und Wartung).
· Stellen Sie den Luftbefeuchter nicht auf
Teppiche oder andere Oberflächen, die
den Lufteinlass blockieren könnten.
· Mineralablagerungen auf dem
Zerstäuberwandler, reinigen und entkalken
Sie den Luftbefeuchter regelmäßig.

25 26
Garantie
Garantieschein
Vielen Dank, dass Sie sich für den Oraimo Luftbefeuchter entschieden haben.
Dieses Produkt ist durch die Oraimo Produkt- und Arbeitsgarantie für 12 Monate ab dem
Name des Kunden
Datum des ursprünglichen Kaufs abgedeckt.
Bestell-ID:
Die Garantie gilt nicht in Fällen von:
- Missbrauch, Demontage oder Reparaturen, die von nicht autorisiertem Personal durchgeführt wurden. Produktmodell:
- Jegliches Gerät, das manipuliert oder für kommerzielle Zwecke verwendet wurde.
- Bei Gewaltanwendung, Naturkatastrophen, Schäden durch äußere Einflüsse. Problembeschreibung:
- Schäden, die durch Nichtbeachtung der Benutzerhandbuch verursacht wurden, z.B.,
Anschluss an ein ungeeignetes Stromnetz oder Nichtbeachtung der Anweisungen. Für dieses Produkt gilt eine Garantie ab dem Kaufdatum. Die Garantie ist nur gültig,
- Teilweise oder vollständig demontierte Geräte. wenn die Garantiekarte ordnungsgemäß ausgefüllt ist. Die Garantie ist auf das
Kernprodukt beschränkt. Im Paket enthaltenes Zubehör ist nicht abgedeckt. Bitte
- Defekte, die durch Transportschäden oder durch Veränderungen am Produkt oder seinen
wenden Sie sich an uns, wenn Sie eine Frage haben oder ein Problem mit dem Produkt
Teilen, die von nicht-autorisiertem Personal vorgenommen wurden, verursacht wurden oder auftritt. Wir versprechen Ihnen, dass wir Ihnen innerhalb von 24 Stunden eine zufrieden-
daraus resultieren. stellende Lösung anbieten werden.
Wir können den Kundendienst nur für Produkte leisten, die von Oraimo oder von Oraimo
autorisierten Händlern und Distributoren vertrieben werden. Wenn Sie Ihr Gerät bei einem
Scannen Sie, um unsere Website zu besuchen
anderen Händler gekauft haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer, um Rückgabe- und
Garantiefragen zu klären. contact@oraimo.com
us.oraimo.com
※Bitte halten Sie Ihre Rechnung und Bestellnummer bereit, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden. Hergestellt in China

27 28
FR n'est pas utilisé. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise électrique pour la déconnecter.
Ne pas tirer sur le cordon.
· Pour les modèles américains - Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES large que l'autre).
Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche est conçue pour être insérée dans une
prise polarisée dans un seul sens.
Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s'adapte toujours
pas, adressez-vous à un électricien qualifié. Ne pas essayer de truquer ce dispositif de sécurité.

NE PAS toucher ou tenir la


fiche secteur avec des mains RELATIONS AVEC L'UTILISATION
mouillées. · NE PAS bloquer ou couvrir la buse pendant le fonctionnement.
· NE PAS poser sur ou près de surfaces humides ou de sources de chaleur telles que des
cuisinières, fours ou radiateurs.
· NE PAS placer sur la moquette ou sur d'autres surfaces qui pourraient bloquer l'entrée d'air.

DANGER · NE PAS essayer de démonter, réparer, modifier ou remplacer une partie quelconque de votre produit.
· Tout entretien doit être effectué par du personnel qualifié uniquement.
· Placez l'appareil et le cordon à l'écart des zones de circulation et dans un endroit où ils ne
NE PAS bloquer ou couvrir la
LIRE ATTENTIVEMENT risquent pas d'être renversés.
TOUTES LES buse pendant le fonctionnement.
· Veillez à toujours placer l'humidificateur sur une surface plane, de niveau et sûre avant de l'utiliser.
INSTRUCTIONS ET MISES · Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l'eau propre. Ne jamais le remplir avec d'autres liquides.
EN GARDE FIGURANT
DANS LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR ET SUR
L'APPAREIL AVANT DE
L'UTILISER

NE PAS laisser les enfants ou les


Spezifikationen
CONSERVEZ
CES animaux domestiques s'amuser
Modèle OHM-H01
avec cet appareil.
INSTRUCTIONS
120V~ 60Hz (US)
Alimentation électrique
220-240V~ 50Hz (EU)
Puissance nominale 275W
UTILISATION PRÉVUE
Capacité du réservoir d’eau 1,59Gal / 6,0L
· Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou de raisonnement sont réduites, ou qui manquent 100-300mL/h (brume fraîche)
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une surveillance ou des Sortie de brouillard
instructions concernant l'utilisation de la machine par une personne responsable de leur sécurité. 200-700mL/h (brume chaude)
· Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cette machine est utilisée par ou à proximité
d’enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 20-60 heures (brume froide)
· N'est PAS destiné à un usage industriel ou commercial. Comme décrit dans ce Manuel Durée d'utilisation avec un réservoir plein
8-30 heures (brume chaude)
d'utilisateur, n'utilisez l'appareil qu'à des fins domestiques prévues.
Plage d'application 430-753 ft² / 40-70m²

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Le plus bas < 28dB (brume froide basse)


Niveau de bruit
· NE PAS immerger le socle, le cordon d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide. Plus élevé < 40dB (brume chaude élevée)
· N'utilisez PAS cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés, ou s'il fonctionne mal, a
été échappé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
· Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer, de le réparer ou de l'entretenir, ou lorsqu'il
29 30
Contenu de l'emballage
· 1 x Humidificateur ultrasonique à brume chaude et froide Oraimo
· 5 x Tampon aromatique (1 pré-installé)
· 5 x Éponge anti-poussière (1 pré-installée)
· 5 x Tampon d'absorption minérale (1 pré-installé)
· 2 x Brosse de nettoyage
· 1 x Télécommande (avec pile CR2032) Coussin aromatique
· 1 x Manuel d'utilisateur
Éponge
anti-poussière
Aper çu du produit Boîte à arômes
Capteur d'humidité
Buse
Couvercle du réservoir

Affichage LED
Tube à brouillard

Filtre à eau

Support du guide
de brume

Mode veille Humidité/heure Niveau de brume


Élément chauffant (élevé/moyen/faible)
Sortie d'air
Coussin
Atomiseur Transducteur d'absorption
minérale
Détecteur de niveau d'eau
Affichage LED

Flotteur d'eau Panneau de


contrôle
Réservoir d’eau
31 32
Fonctions de contrôle Télécommande
· Afin de régler le niveau d'humidité souhaité Pour plus de commodité, les mêmes boutons de commande peuvent être
(30%-90%RH), tapez sur le bouton. trouvés sur la télécommande. Retirez la languette en plastique sous la pile
Réglage de · L'humidificateur cesse automatiquement de avant de l'utiliser.
l'humidité brumiser lorsque le niveau défini est atteint.
Il recommence lorsque le taux d'humidité descend
à 5 % en dessous du niveau réglé. Minuterie d'arrêt
automatique (0-24h)

Réglage de
Brume chaude
· Taper pour activer ou désactiver le mode AUTO. l'humidité
· L'humidificateur ajuste automatiquement le niveau Mode veille
Mode Auto de brume ou l'éteint (>65%HR) pour maintenir un Niveau de brume
niveau d'humidité confortable, lorsque le mode
AUTO est activé.
Mise sous/hors
Mode Auto
tension

Mise sous/hors Taper pour allumer ou ARRÊTER (mode veille).


tension

Fonctions supplémentaires

Réglage du niveau Taper pour faire défiler les niveaux de brume Fonction mémoire
de brume moyen, élevé et faible. Si l'alimentation n'est pas coupée, il se souviendra toujours de vos
derniers réglages (sauf le réglage de la minuterie) lorsqu'il sera
remis en marche.

· Taper pour activer ou désactiver la brume chaude. Protection contre le soulèvement du réservoir
Brume chaude · L'humidificateur peut prendre quelques minutes Si le réservoir d’eau est retiré du socle, l'humidificateur cessera
pour se réchauffer avant de produire une brume automatiquement de brumiser (avec clignotement de l'écran
chaude. et bips).
Remettez le réservoir en place et il recommencera à fonctionner.

· Taper pour activer ou désactiver le mode veille. Protection contre le manque d'eau
· Lorsque le mode Veille est activé, l'humidificateur S'il n'y a pas d'eau dans le réservoir, l'humidificateur cesse
Mode veille
fonctionne en brume basse et l'écran est éteint. automatiquement de brumiser (l'écran d'affichage clignote et
Taper sur n'importe quel bouton pour le réveiller. des bips retentissent).
Remplissez le réservoir d’eau et il recommencera à fonctionner.

33 34
Utilisation de votre humidificateur Remplacement de la pile de la télécommande

· Remplacez les piles par des piles neuves du même type lorsque le
· Ne pas ajouter d'eau par le tube de remplacement est requis.
brumisation ni directement dans le · Veuillez retirer les piles lorsque vous n'utilisez pas la télécommande
réservoir d’eau. pendant une longue période.
· N'ajoutez pas d'huiles essentielles ou · NE PAS essayer de démonter les piles.
de désinfectants dans le réservoir d’eau · NE PAS jeter les piles au feu, elles pourraient exploser ou fuir.
ou dans le réservoir. · NE PAS utiliser de piles rechargeables.

Retirez tout le matériel d'emballage.


Retirez le réservoir d’eau de son socle
et enlevez le coussinet de mousse sur
le flotteur d'eau. 3

2 Remplissage de l'eau
Retirez le couvercle, remplissez le 1
réservoir d’eau purifiée ou distillée à
température ambiante, puis remettez le
couvercle en place. 1 Pincez la languette de verrouillage puis maintenez-la pour sortir le compartiment des piles.
2 Remplacez la pile par le même type (CR2032, 3V), en veillant à ce que le côté (+) soit
Ajout d'huile essentielle orienté vers le haut.
En option, poussez pour faire sortir la 3 Pousser dans le compartiment jusqu'à ce qu'il soit bien verrouillé en place.
boîte à arômes. Ajoutez 10 à 15 gouttes
d'huile essentielle pure dans le coussin
aromatique.
AVERTISSEMENT :
Ne pas ingérer la pile, risque de brûlure chimique.
3
Ce produit contient une pile bouton/pièce de monnaie. Si la pile bouton/pièce est
Branchez l'humidificateur. Appuyez sur
avalée, elle peut provoquer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut
le bouton Marche/Arrêt pour l'allumer,
entraîner la mort. Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
puis appuyez sur d'autres boutons
pour personnaliser vos paramètres. Si le compartiment à piles ne ferme pas correctement, cessez d'utiliser cet appareil et
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt gardez-le hors de portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont pu être avalées
pour l'éteindre après utilisation. ou placées dans une partie du corps, consultez immédiatement un médecin. Les piles
contiennent des matériaux dangereux pour l'environnement ; il faut les retirer de
l'appareil avant de le mettre au rebut et veiller à ce qu'elles soient éliminées en toute
sécurité.

35 36
Nettoyage et entretien Nettoyage en profondeur (détartrage)

· Toujours s'assurer que l'humidificateur est débranché avant de le nettoyer.


· Ne jamais plonger le socle dans l'eau ou tout autre liquide. Ne placer aucune
Retirer le réservoir d’eau de son socle,
pièce dans un lave-vaisselle et ne la nettoyez pas avec des détergents. 1 remplir le réservoir de 3 tasses de
· En cas de non-utilisation de l'humidificateur pendant une longue période,
ne laissez pas d'eau à l'intérieur. Nettoyer et sécher l'humidificateur. vinaigre blanc distillé avec 3 tasses
d'eau à température ambiante.

Nettoyage général Remettre le couvercle du réservoir en 15-20


2 place et secouer doucement pour
enduire tous les côtés du réservoir.
Laissez reposer pendant 15 à 20
minutes.

Placez le réservoir sur son socle, le


3 mélange de vinaigre s'écoulera dans
Filtre à eau
le réservoir. Laissez tremper pendant
encore 15 à 20 minutes.

4 Retirez le réservoir du socle, et versez


le mélange de vinaigre du réservoir et
du réservoir.

Utilisez un chiffon doux et le stylo de


5 nettoyage pour enlever le tartre de
toutes les pièces. Rincez à l'eau à
Débranchez l'humidificateur. Retirer Retirer le réservoir d’eau du socle. température ambiante.
la buse et le couvercle du réservoir. Vider l'eau du réservoir.
Rincez-les tous les deux à l'eau.
Séchez toutes les pièces. Assurez-vous
1 2 6 que toutes les pièces sont complète-
ment sèches avant de les réassembler
Retirer le filtre à eau et le support 3 4 Rincer le réservoir, le filtre à eau, le ou de les ranger.
du guide de brume en les soulevant. support du guide de brume et le
réservoir avec de l'eau à température
ambiante. Nettoyer avec le stylo si
nécessaire. Il est recommandé de procéder à un nettoyage en profondeur toutes
les 2 semaines ou en cas d'accumulation de moisissures à l'intérieur
Changer l'eau tous les jours ou tous les deux jours pour éviter la du réservoir ou de la cuve d'eau, ou avant et après un stockage
prolifération des bactéries. Nettoyer le réservoir d’eau et le réservoir prolongé.
au moins une fois par semaine.

37 38
Dépannage
· Assurez-vous de placer l'humidificateur
Le guide de dépannage traite des problèmes les plus couramment rencontrés. Si les sur une surface plane et horizontale.
problèmes persistent, n'hésitez pas à vous adresser au service clientèle à l'adresse · Évitez d'ajouter de l'eau au-dessus du
contact@oraimo.com tube de brume.
· Évitez d'ajouter de l'eau par le tube de
PROBLÈME SOLUTION De l'eau s'échappe visiblement
brumisation ou directement dans le
de l'humidificateur.
réservoir d’eau.
· Vérifiez l'absence de fuites dans le
· Assurez-vous que l'humidificateur est réservoir d’eau. S'il y a des fuites,
branché sur une prise qui fonctionne. adressez-vous à notre service d'assistance
· Assurez-vous que le réservoir d’eau soit à la clientèle pour obtenir de l'aide.
correctement placé sur le socle avec
suffisamment d'eau.
· Vérifiez si le mode AUTO est activé,
l'humidificateur cessera automatiquement
L'humidificateur ne se met
de fonctionner lorsque l'humidité relative
pas en marche ou s'arrête · Accumulation de minéraux sur le
brusquement. sera supérieure à 65 %. transducteur de l'atomiseur, nettoyez et
· L'humidificateur s'arrête détartrez l'humidificateur régulièrement.
automatiquement de fonctionner lorsque · Lorsque la fonction Brume chaude est
le taux d'humidité réglé est atteint. activée, l'élément chauffant émet un
· Vérifiez si vous avez réglé la minuterie L'humidificateur fait un bruit gargouillement lorsque le niveau d'eau est
d'arrêt automatique, l'humidificateur fort ou inhabituel. faible. Ajoutez de l'eau dans le réservoir.
s'éteint automatiquement une fois le · Le ventilateur interne a commencé à s'user
temps écoulé. après quelques années d'utilisation ou en
cas d'utilisation dans un environnement
poussiéreux, adressez-vous à notre service
clientèle pour obtenir de l'aide.

· Assurez-vous que le réservoir d’eau est


rempli d'une quantité suffisante d'eau.
· Assurez-vous que la buse et le filtre à eau
ne sont pas bloqués ou obstrués, nettoyez
l'humidificateur régulièrement (voir
Nettoyage et entretien).
Peu ou pas de brume sort.
· Évitez de placer l'humidificateur sur une
moquette ou toute autre surface qui
pourrait bloquer l'entrée d'air.
· Accumulation de minéraux sur le
transducteur de l'atomiseur, nettoyez et
détartrez l'humidificateur régulièrement.

39 40
Garantie
Certificat de garantie
Merci d'avoir choisi l'humidificateur Oraimo.
Pendant 12 mois à compter de la date d'achat initiale, ce produit est couvert par la garantie
Nom du client
produit et main d'œuvre d'Oraimo.
Numéro de commande:
La garantie ne s'appliquera pas en cas de:
- Utilisation abusive, désassemblage ou réparations effectuées par du personnel non autorisé. Modèle de produit:
- Tout appareil ayant été altéré ou utilisé à des fins commerciales.
- Usage de la force, risques naturels, dommages causés par des influences extérieures. Description du problème:
- Les dommages causés par le non-respect du Manuel d'utilisateur, par exemple le
raccordement à un réseau électrique inadapté ou le non-respect des instructions. Ce produit est couvert par une garantie à compter de la date d'achat. La garantie n'est
- Les appareils partiellement ou complètement démontés. valable que si la carte de garantie est correctement remplie. La garantie est limitée au
produit de base. Les accessoires inclus dans l'emballage ne sont pas couverts. N’hésitez
- Les défauts causés par ou résultant de dommages dus à l'expédition ou à des modifications
pas à nous contacter si vous avez une question ou si vous rencontrez un problème avec
du produit ou de l'une de ses parties qui ont été effectuées par du personnel non autorisé. le produit, nous vous promettons de vous donner une solution satisfaisante dans les 24
Nous ne pouvons fournir un service après-vente que pour les produits vendus par Oraimo ou heures.
par des détaillants et distributeurs agréés par Oraimo. Si vous avez acheté votre appareil dans
un autre endroit, veuillez-vous adresser à votre vendeur pour les questions de retour et de
Scanner pour visiter notre site web
garantie.
contact@oraimo.com
※Veuillez avoir votre facture et votre numéro de commande à portée de main avant us.oraimo.com
d'adresser le service après-vente.
Fabriqué en Chine

41 42
ES servicio, o cuando no lo utilice. Para desconectarlo, retire el enchufe del tomacorriente. No tire
del cable.
· Para los modelos de US: Este dispositivo tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES que la otra). Este enchufe está diseñado para encajar en una toma de corriente polarizada sólo
en un sentido para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si todavía
no puede hacerlo encajar, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente
manipular este dispositivo de seguridad.

NO Toque ni sostenga el
enchufe principal con las EN CUANTO A SU USO
manos húmedas. · NO bloquee ni cobra la cubilla durante la operación.
· NO coloque el dispositivo sobre o cerca de superficies húmedas, o fuentes de calor como
estufas, cocinas o radiadores.
· NO lo coloque sobre alfombras u otras superficies que puedan bloquear la entrada de aire.

PELIGRO · NO intente desarmar, reparar, modificar o cambiar ninguna pieza de su producto.


· Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal calificado.
· Coloque el dispositivo y el cable lejos de las zonas transitadas, y donde no pueda recibir golpes.
NO bloquee ni cobra la cubilla
ANTES DE UTILIZAR · Asegúrese siempre de colocar el humidificador en una superficie plana, nivelada y segura antes
ESTE DISPOSITIVO, durante la operación.
de ponerlo a trabajar.
LEA TODAS LAS · Llene el depósito sólo con agua limpia. Nunca lo llene con ningún otro líquido.
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS DEL
MANUAL DEL USUARIO
Y DEL DISPOSITIVO

GUARDE ESTAS NO Deje que los niños ni las Especificaciones


INSTRUCCIONES mascotas jueguen con este
dispositivo. Modelo OHM-H01

120 V ~ 60 Hz (US)
Alimentación eléctrica
220 – 240 V ~ 50 Hz (EU)

USO PREVISTO Energía nominal 275W


· Este dispositivo no está diseñado para que la usen personas (niños incluidos) con capacidades Capacidad del depósito de agua 1,59 Gal / 6,0 L
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o personas sin experiencia y conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión e instrucciones sobre el uso del dispositivo por una persona 100-300m L/h (niebla fría)
responsable de su seguridad. Salida de niebla
· Se requiere una estricta supervisión cuando este dispositivo sea utilizado por niños o cerca de 200-700m L/h (niebla caliente)
ellos. Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
· NO está destinado para su uso industrial o comercial. Utilice el dispositivo únicamente para los Tiempo de funcionamiento con 20-60 horas (niebla fría)
fines domésticos previstos, tal y como se describe en este manual del usuario. el depósito lleno 8-30 horas (niebla caliente)
Rango de funcionamiento 430 - 753 ft² / 40 – 70 m²
SEGURIDAD ELÉCTRICA El más bajo < 28 dB (niebla fría baja)
· NO sumerja la base, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otro líquido. Nivel de ruido
· NO utilice este dispositivo con un cable o enchufe dañado, o si funciona mal, se ha caído o Máximo < 40 dB (niebla caliente alta)
dañado de alguna manera.
· Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo, y de realizar cualquier reparación o
43 44
Contenidos del envase
· 1 x Humidificador Ultrasónico de Niebla Caliente y Fría Oraimo
· 5 x almohadillas aromáticas (1 preinstalada)
· 5 x Esponja resistente al polvo (1 preinstalada)
· 5 x Almohadilla de absorción de minerales (1 preinstalada)
· 2 x Cepillo limpiador Almohadilla
· 1 x Control remoto (con pila CR2032) aromática
· 1 x Manual del usuario
Esponja
resistente al
Vista general del preoducto Caja aromática
Sensor de humedad
Boquilla
Tapa del depósito

Pantalla LED
Tubo de niebla

Filtro de agua

Soporte de la guía
de niebla

Modo de reposo Humedad/Tiempo Nivel de niebla


Elemento calefactor (alto / medio / bajo)
Salida de aire
Almohadilla de
Transductor del atomizador absorción de
minerales
Detector de nivel de agua
Pantalla LED

Flotador de agua Panel de control


Depósito de agua
45 46
Funciones de control Control remoto
· Toque para establecer el nivel de humedad Para mayor comodidad, podrá encontrar los mismos botones de control en
deseado (30 % - 90 % RH). el control remoto. Retire la lengüeta de plástico situada debajo de la pila
Ajuste de la · Una vez alcanzado el nivel establecido, el antes de utilizar el humificador.
humidificador dejará de emitir niebla
humedad
automáticamente. El humificador volverá a
funcionar cuando la humedad caiga un 5 % por Temporizador de
debajo del nivel establecido. apagado
automático (0 – 24 h)
Ajuste de la
Niebla caliente
· Pulse para activar o desactivar el modo automático. humedad
· Cuando el modo automático esté activado, el Modo de reposo
Modo automático humidificador ajustará automáticamente el nivel de Nivel de la niebla
la niebla o la apagará (> 65 % RH) para mantener
un nivel de humedad cómodo.

Encender/Apagar Modo automático

Encender / Apagar Pulse para encender o apagar (modo de espera).

Funciones adicionales

Ajuste del nivel Pulse para pasar por los niveles de niebla medio, Función de memoria
de niebla alto y bajo. Si no desconecta la alimentación, el dispositivo recordará sus
últimos ajustes (excepto el ajuste del temporizador) cuando vuelva
a encenderlo.

Protección contra el levantamiento del depósito


· Pulse para activar o desactivar la niebla caliente.
Niebla caliente · El humidificador puede tardar unos minutos en Si retira el depósito de agua de la base, el humidificador dejará de
calentarse antes de producir la niebla caliente. emitir la niebla automáticamente (con la pantalla parpadeando y
emitiendo pitidos).
Vuelva a colocar el depósito y éste volverá a funcionar.

· Pulse para activar o desactivar el modo de reposo. Protección contra el nivel de agua bajo
· Cuando el modo de reposo esté activado, Si no hay agua en el depósito, el humidificador dejará de
Modo de reposo el humidificador funcionará con niebla baja y la emitir la niebla automáticamente (con la pantalla parpadeando
pantalla apagada. Pulse cualquier botón para y emitiendo pitidos).
activarlo. Vuelva a cargar el agua y éste volverá a funcionar.

47 48
Uso del humificador Cambio de las pilas del control remoto

· Cambie las pilas por otras del mismo tipo cuando sea necesario.
· No vierta agua a través del tubo de la
niebla ni la añada directamente en el · Retire las pilas cuando no utilice el control remoto durante mucho tiempo.
depósito de agua. · NO intente desarmar las pilas.
· No añada aceites de esencias ni · NO tire las pilas al fuego, ya que pueden explotar o tener fugas.
desinfectantes en el depósito o depósito · NO utilice pilas recargables.
de agua.

Retire todos los materiales de


embalaje. Saque el depósito de agua 3
de la base y retire la almohadilla de
espuma del flotador de agua.
2

1
2 Llenado del agua
Retire la tapa, llene el depósito con
agua purificada o destilada a 1 Pellizque la lengüeta de bloqueo y luego sostenga para sacar el compartimiento de la pila.
temperatura ambiente y vuelva a 2 Cambie la pila por otra del mismo tipo (CR2032, 3 V), y asegurándose de que el lado (+)
colocar la tapa. esté orientado hacia arriba.
3 Empuje el compartimento hasta que quede bien encajado.
Añadir aceites de esencias
De forma opcional, puede pulsar para
sacar la caja aromática. Añada de 10 a
15 gotas de aceite de esencias puro en ADVERTENCIA:
la almohadilla de aroma. No trague la pila, ya que podría sufrir una quemadura química.

Este producto contiene una pila de botón. Si traga la pila de botón, podría sufrir graves
3 quemaduras internas en sólo 2 horas, lo que podría ocasionarle la muerte. Mantenga
Enchufe el humidificador. Pulse el las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. Si el compartimento de las pilas
botón de encendido para encenderlo no se cierra de forma segura, deje de utilizar este dispositivo y manténgalo alejado de
y, a continuación, personalice sus los niños. Si cree que las pilas pueden haber sido ingeridas o insertadas en alguna parte
ajustes con los botones. Pulse el del cuerpo, busque atención médica de inmediato. Las pilas contienen materiales
botón de encendido para apagar el peligrosos para el medio ambiente, por lo que deben retirarse del dispositivo antes de
humificador después de usarlo. desecharlo y eliminarlo de forma segura.

49 50
Limpieza y mantenimiento Limpieza profunda (descalcificación)

· Asegúrese siempre de que el humidificador está desenchufado antes de


limpiarlo.
· No sumerja nunca la base en agua ni en ningún líquido. No introduzca Retire el depósito de agua de la base,
ninguna pieza en el lavavajillas ni la limpie con detergentes. 1 llene el depósito con 3 tazas de
· Si no va a utilizar el humidificador durante un largo periodo de tiempo, vinagre blanco destilado con 3 tazas
no deje agua en su interior. Limpie y seque el humidificador.
de agua a temperatura ambiente.

Limpieza general Vuelva a colocar la tapa del depósito y 15-20


2 agite suavemente para cubrir todos
los lados del depósito. Déjelo reposar
de 15 a 20 minutos.

Coloque el depósito en la base, y


3 drene la mezcla de vinagre en el
depósito. Déjelo en remojo de 15 a
Filtro de agua
20 minutos más.

4 Retire el depósito de la base, y vierta


la mezcla de vinagre del depósito y
del depósito.

Utilice un paño suave y el cepillo de


5 limpieza para eliminar la cal de todas
las partes. Enjuague con agua a
temperatura ambiente.
Desenchufe el humidificador. Retire el depósito de agua de la
Retire la boquilla y la tapa del base. Vacíe el agua del depósito.
Seque todas las piezas. Asegúrese de
depósito. Enjuague ambos con 6 que todas las piezas estén completa-
agua. 1 2 mente secas antes de volver a
montarlas o almacenarlas.
Puede retirar el filtro de agua y 3 4 Enjuague el depósito, el filtro de
el soporte de la guía de niebla agua, el soporte de la guía de niebla
levantándolos. y el depósito con agua a temperatura
ambiente. Limpie con el cepillo de
ser necesario. Se recomienda realizar una limpieza profunda cada 2 semanas,
o cuando haya alguna acumulación de moho en el interior del
Cambie el agua cada a diario o cada dos días para evitar la depósito o depósito de agua, o antes y después de almacenarlo
proliferación de bacterias. Limpie el depósito de agua y el reservorio durante un largo periodo de tiempo.
al menos una vez por semana.

51 52
Solucionador de problemas
· Asegúrese de colocar el humidificador en
La guía de solución de problemas cubre todos los problemas más comunes. Si el problema una superficie plana y nivelada.
persiste, siéntase libre de contactar al servicio al cliente al correo contact@oraimo.com · Evite añadir agua por encima del tubo de
niebla.
· Evite añadir agua a través del tubo de
PROBLEMA SOLUCIÓN El agua sale visiblemente
niebla ni añadirla directamente en el
del humidificador.
depósito de agua.
· Asegúrese de que el humificador esté · Revise que el depósito de agua no tenga
conectado a un tomacorriente que fugas. Si hay fugas, póngase en contacto
funcione. con nuestro servicio de atención al cliente
· Asegúrese de que el depósito de agua para obtener ayuda.
está bien colocado en la base con
suficiente agua.
· Revise si el modo automático está
El humidificador no se
activado, el humidificador dejará de
enciende o se apaga
repentinamente. funcionar automáticamente una vez que la · Acumulación de minerales en el transductor
humedad relativa sea superior al 65 %. del atomizador; limpie y descalcifique el
· El humidificador dejará de funcionar humidificador regularmente.
automáticamente cuando se alcance el · Cuando encienda la niebla caliente, el
nivel de humedad establecido. elemento calefactor hará un ruido de
· Revise si ha establecido el temporizador El humidificador hace un borboteo cuando el nivel de agua sea bajo.
de apagado automático; el humidificador ruido fuerte o inusual. Añada más agua al depósito.
se apagará automáticamente una vez · El ventilador interno empezó a desgastarse
finalizado el tiempo. luego de unos años de uso o debido a un
entorno polvoriento; póngase en contacto
con nuestro servicio de atención al cliente
para obtener ayuda.

· Asegúrese de que el depósito de agua


tenga el agua suficiente.
· Asegúrese de que la boquilla y el filtro de
agua no estén bloqueados u obstruidos.
Limpie el humidificador con regularidad
(Consulte la sección de Limpieza y
Sale poca o no se emite mantenimiento).
nada de niebla. · Evite colocar el humidificador sobre una
alfombra u otras superficies que puedan
bloquear la entrada de aire.
· Acumulación de minerales en el
transductor del atomizador; limpie y
descalcifique el humidificador
regularmente.

53 54
Garantía
Certificado de garantía
Gracias por elegir el humidificador Oraimo.
Este producto está cubierto con una garantía de Oraimo de 12 meses a partir de la fecha de
Nombre del cliente
su compra original.
Identificación del pedido:
La garantía no aplica en casos de:
- Mal uso, desmontaje o reparaciones realizadas por personal no autorizado. Modelo del producto:
- Manipulación o uso con fines comerciales.
- Uso de la fuerza, riesgos naturales, daños causados por influencias externas. Descripción del problema:
- Daños causados por no respetar el manual del usuario, como la conexión a una red eléctrica
inadecuada o por no seguir las instrucciones. Este producto está cubierto por una garantía desde la fecha de compra. La garantía es
- Dispositivos parcial o totalmente desmontados. válida solo si la tarjeta de garantía está correctamente completa. La garantía se limita al
- Defectos causados o resultantes de daños por el envío o alteración del producto, o producto principal. Los accesorios incluidos en el paquete no están cubiertos. Póngase
cualquiera de sus partes que haya sido realizada por personal no autorizado. en contacto con nosotros si tiene alguna pregunta o sufre algún problema con el
Sólo ofrecemos nuestro servicio postventa para los productos que son vendidos por Oraimo, producto, le prometemos que le daremos una solución satisfactoria en 24 horas.
o por minoristas y distribuidores autorizados por Oraimo. Si usted ha comprado su dispositivo
por otro medio, póngase en contacto con su vendedor para cuestiones de devolución y
Escanee para visitar nuestra página web
garantía.
contact@oraimo.com
※Tenga a mano la factura y el número de orden antes de ponerse en contacto con el us.oraimo.com
servicio de atención al cliente.
Hecho en China

55 56
IT · Scollegate sempre l'apparecchio dalla presa di corrente prima di effettuare operazioni di pulizia,
riparazione o manutenzione o quando non viene utilizzato. Per scollegarlo, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa elettrica. Non tirare il cavo.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA · Per i modelli degli Stati Uniti - Questo apparecchio ha una spina polarizzata (una lama è più
larga dell'altra). Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questa spina è destinata a essere
inserita in una presa polarizzata in un solo modo.
Se la spina non si inserisce completamente nella presa, invertirla. Se ancora non si adatta,
contattare un elettricista qualificato. Non tentare di manomettere questa funzione di sicurezza.

NON toccare o tenere la spina


di alimentazione con le mani IN RELAZIONE ALL'USO
bagnate. · NON bloccare o coprire la bocchetta durante il funzionamento.
· NON posizionare SU superfici bagnate o in prossimità di fonti di calore quali piano cottura, forni
o radiatori.
· NON posizionare su tappeti o altre superfici che potrebbero ostruire l'ingresso dell'aria.
· NON tentare di smontare, riparare, modificare o sostituire alcuna parte del prodotto.
PERICOLO · Gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti solamente da personale qualificato.
· Posizionare l'apparecchio e il cavo lontano dalle aree di passaggio e in modo che non vengano
NON bloccare o coprire la schiacciati.
PRIMA DI UTILIZZARE
QUESTO APPARECCHIO bocchetta durante il · Posizionare l'umidificatore su una superficie piana, livellata e sicura prima dell'uso.
LEGGERE TUTTE LE funzionamento. · Riempire il serbatoio dell'acqua solo con acqua pulita. Non utilizzare altri liquidi.
ISTRUZIONI E LE
AVVERTENZE RIPORTATE
NEL MANUALE D'USO
E SULL'APPARECCHIO

CONSERVARE NON lasciare che bambini o Specifiche


QUESTE animali domestici giochino con
questo apparecchio.
ISTRUZIONI Modello OHM-H01

120V~ 60Hz (US)


Alimentazione
220-240 V~ 50 Hz (UE)

USO PREVISTO Potenza nominale 275W


· Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con Capacità del serbatoio dell'acqua 1,59 Gal / 6,0 L
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno
che non siano state fornite loro la supervisione o le istruzioni per l'uso dell'apparecchio da una 100-300 ml/h (nebbia fredda)
persona responsabile della loro sicurezza. Uscita nebbia
· Quando il dispositivo viene utilizzato da o in prossimità di bambini, è necessaria una stretta 200-700 ml/h (nebbia calda)
supervisione. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio. Tempo di funzionamento con 20-60 ore (nebbia fredda)
· NON destinato ad uso industriale o commerciale. Utilizzare l'apparecchio solo per scopi serbatoio pieno 8-30 ore (nebbia calda)
domestici come descritto nel presente Manuale d'uso.
Intervallo applicabile 430-753 ft² /40-70 m²

SICUREZZA ELETTRICA Minimo < 28dB (nebbia fredda ridotta)


Livello di rumore
· NON immergere la base, il cavo di o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi. Massimo < 40dB (nebbia calda elevata)
· NON utilizzate l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati o se l'apparecchio non
funziona correttamente, è caduto o risulta danneggiato in alcun modo.

57 58
Contenuto della confezione
· 1 x Umidificatore a ultrasuoni a nebbia calda e fredda Oraimo
· 5 x Cuscinetto aromatizzante (1 preinstallato)
· 5 x Spugna antipolvere (1 preinstallato)
· 5 x Cuscinetto ad assorbimento minerale (1 preinstallato)
· 2 x Spazzola di pulizia Cuscinetto
· 1 x Telecomando (con batteria CR2032) aromatizzante
· 1 x Manuale d'uso
Spugna
antipolvere
Vista d'insieme del prodotto Scatola aroma
Sensore di umidità
Bocchetta
Coperchio del serbatoio

Tubo di
Display LED
nebulizzazione

Filtro acqua

Supporto guida
per nebbia

Elemento Modalità risparmio Umidità/Tempo Livello di nebbia


riscaldante energetico (alto/medio/basso)
Uscita aria
Tampone di
Trasduttore dell'atomizzatore assorbimento dei
minerali
Rilevatore livello acqua
Display LED

Galleggiante Pannello di
controllo
Deposito dell'acqua
59 60
Funzioni di controllo Telecomando

· Toccare per impostare il livello di umidità desiderato Gli stessi pulsanti di controllo si trovano sul telecomando, per maggiore
(30%-90%RH). comodotà. Prima dell'uso rimuovere la linguetta di plastica sotto la
Impostazione · Una volta raggiunto il livello impostato, batteria.
dell'umidità l'umidificatore smette automaticamente di produrre
vapore. Si riaccende quando l'umidità scende al di
sotto del 5% rispetto al livello impostato. Timer di
spegnimento
automatico (0-24 ore)
Impostazione
· Toccare per attivare o disattivare la modalità Nebbia calda
dell'umidità
AUTOMATICA.
Modalità · In modalità AUTOMATICA, l'umidificatore regola
Modalità risparmio
automatica automaticamente il livello di nebbia o la spegne
energetico Livello di nebbia
(>65%RH) per mantenere un livello di umidità
confortevole.
Accensione/ Modalità
spegnimento automatica

Accensione/
Toccare per accendere o spegnere (modalità Standby).
spegnimento

Funzionalità aggiuntive

Regolazione del Toccare per scorrere i livelli di nebbia medio, Funzione di memorizzazione
livello di nebbia alto e basso. Se l'alimentazione non viene disconnessa, le ultime impostazioni
(eccetto l'impostazione del timer) verranno sempre memorizzate e
mantenute per il seguente utilizzo.

Protezione sollevamento serbatoio


· Toccare per attivare o disattivare la nebbia calda.
Nebbia calda · L'umidificatore può impiegare alcuni minuti per Se il serbatoio dell'acqua viene rimosso dalla base, l'umidificatore
riscaldarsi prima di produrre nebbia calda. smetterà di nebulizzare automaticamente (il display lampeggerà e
verrà emesso un segnale acustico).
Riposizionando il serbatoio riprenderà a funzionare.

· Toccare per attivare o disattivare la modalità di


Protezione in mancanza di acqua
risparmio energetico.
Modalità risparmio · Quando la modalità di risparmio energetico è attiva, Se nel serbatoio non è presente acqua, l'umidificatore smette di
energetico l'umidificatore funziona a bassa nebulizzazione con funzionare automaticamente (il display lampeggerà e verrà emesso
il display spento. Toccare un qualsiasi pulsante per un segnale acustico).
riportarlo alla modalità standard. Aggiungere acqua per riattivare il funzionamento.

61 62
Utilizzo dell'umidificatore Sostituzione della batteria del telecomando
· Sostituire con batterie nuove dello stesso tipo quando necessario.
· Non aggiungere acqua attraverso il tubo · Se non si utilizza il telecomando per un lungo periodo di tempo, estrarre
nebulizzatore né direttamente nel le batterie.
deposito dell'acqua. · NON tentare di smontare le batterie.
· Non aggiungere oli essenziali o · NON gettare le batterie nel fuoco, poiché potrebbero esplodere o
disinfettanti nel serbatoio dell'acqua o
perdere liquido tossico.
nel deposito.
· NON utilizzare batterie ricaricabili.

1
Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio. Togliere il serbatoio
dell'acqua dalla base e rimuovere
l'imbottitura di gommapiuma sul 3
galleggiante.

2 Riempire il serbatoio con acqua


1
Togliere il coperchio, riempire il
serbatoio con acqua a temperatura
ambiente purificata o distillata e 1 Premere la linguetta di bloccaggio, quindi tenerla premuta per estrarre il vano batteria.
rimettere il coperchio. 2 Sostituire la batteria con una avente le stesse caratteristiche (CR2032, 3V), assicurandosi
che il lato (+) sia rivolto verso l'alto.
Aggiunta di olio essenziale 3 Spingere il vano fino a bloccarlo saldamente in posizione.
Come opzione, premere per estrarre la
cassetta aromatizzante. Aggiungere
10-15 gocce di olio essenziale puro al
cuscinetto aromatizzante. ATTENZIONE:
Non ingerire la batteria, pericolo di ustioni chimiche.

3 Questo prodotto contiene una batteria a bottone. Se la batteria a bottone viene i


Collegare l'umidificatore. Toccare il ngerita, può causare gravi ustioni interne in sole 2 ore e può portare al decesso.
pulsante di accensione per accender- Mantenere le batterie nuove e usate lontano dalla portata dei bambini. Se il vano
lo, quindi toccare i relativi pulsanti per batteria non si chiude in modo sicuro, interrompere l'utilizzo dell'apparecchio e tenerlo
personalizzare le impostazioni. Toccare lontano dalla portata dei bambini. Se si ritiene che le batterie possano essere state i
il pulsante di accensione per ngerite o collocate all'interno di qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente
spegnerlo dopo l'uso. un medico. Le batterie contengono materiali pericolosi per l'ambiente; rimuoverle
dall'apparecchio prima dello smaltimento e smaltirle in modo sicuro.

63 64
Pulizia e manutenzione Pulizia profonda (decalcificazione)

· Scollegare sempre l'umidificatore prima della pulizia.


· Non immergere mai la base in acqua o altri liquidi. Non mettere alcuna parte
Togliere il serbatoio dell'acqua dalla
in lavastoviglie né pulire con detergenti. 1 base, riempirlo con 3 tazze di aceto
· Se l'umidificatore non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo,
togliere l’acqua all'interno. Pulire e asciugare l'umidificatore. bianco distillato e 3 tazze di acqua a
temperatura ambiente.

Pulizia generale Riposizionare il coperchio del 15-20


2 serbatoio e agitare delicatamente per
bagnare tutti i lati del serbatoio.
Lasciare riposare per 15-20 minuti.

Posizioni il serbatoio sulla base, la


3 miscela di aceto defluirà nel deposito.
Immergere per altri 15-20 minuti.
Filtro acqua

4 Rimuovere il serbatoio dalla base e


versare l'eventuale miscela di aceto
dal serbatoio e dal deposito.

Utilizzare un panno morbido e la


5 spazzola per rimuovere le incrostazioni
da ogni componente. Risciacquare
con acqua a temperatura ambiente.

Scollegare l'umidificatore. Rimuovere il serbatoio dell'acqua


Asciugare tutte le parti. Prima di
Rimuovere la bocchetta e il dalla base. Versare l'acqua dal 6 rimontarle o riporle assicurarsi che
coperchio del serbatoio. deposito.
tutte le parti siano completamente
Sciacquare entrambi con acqua. 1 2 asciutte.

Rimuovere il filtro dell'acqua e il 3 4 Risciacquare il serbatoio, il filtro


supporto della guida del dell'acqua, il supporto della guida
Si consiglia di pulire a fondo ogni 2 settimane o in caso di accumulo di
nebulizzatore sollevandoli. del nebulizzatore e il deposito con muffa all'interno del serbatoio dell'acqua o del deposito, o prima e
acqua a temperatura ambiente. dopo lo stoccaggio per un lungo periodo di tempo.
Pulire con la spazzola se necessario.

Cambiare l'acqua ogni giorno o a giorni alterni per evitare la crescita


di batteri. Pulire il serbatoio dell'acqua e il deposito almeno una volta
alla settimana.

65 66
Risoluzione dei problemi
· Assicurarsi di posizionare l'umidificatore
La guida alla risoluzione dei problemi è indicata per i problemi più comuni. Se i problemi su una superficie piana e livellata.
persistono, non esitare a contattare l'Assistenza clienti all'indirizzo contact@oraimo.com · Evitare di aggiungere acqua al di sopra
del tubo di nebulizzazione.
· Evitare di aggiungere acqua attraverso il
PROBLEMA SOLUZIONE L'acqua fuoriesce visibilmente
tubo di nebulizzazione e non aggiungere
dall'umidificatore.
direttamente nel deposito dell'acqua.
· Assicurarsi che l'umidificatore sia · Controllare che il serbatoio dell'acqua non
collegato a una presa di corrente presenti perdite. In caso di perdite,
funzionante. contattare il nostro supporto clienti per
· Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia ricevere assistenza.
posizionato correttamente sulla base con
sufficiente acqua.
· Verificare che la modalità AUTOMATICA
sia attivata; l'umidificatore smette
L'umidificatore non si accende
o si spegne improvvisamente. automaticamente di funzionare quando · In caso di accumulo di minerali sul
l'umidità relativa supera il 65%. trasduttore dell'atomizzatore, pulire e
· L'umidificatore smetterà automaticamente decalcificare regolarmente l'umidificatore.
di funzionare quando il livello di umidità · Quando la nebbia calda è accesa,
raggiunge il valore impostato. l'elemento riscaldante emette un gorgoglio
· Controllare se è stato impostato il timer di L'umidificatore emette un
rumore forte o insolito. quando il livello dell'acqua è basso.
spegnimento automatico, l'umidificatore Aggiungere più acqua al serbatoio.
si spegnerà automaticamente una volta · La ventola interna inizia ad usurarsi dopo un
terminato il tempo. paio d'anni di utilizzo o in un ambiente
polveroso; contattare il nostro Servizio
Clienti per assistenza.

· Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia


riempito con abbastanza acqua.
· Assicurarsi che la bocchetta e il filtro
dell'acqua non siano ostruiti o bloccati.
Pulire regolarmente l'umidificatore
(vedere pulizia e manutenzione).
La nebbia esce poco o niente.
· Evitare di posizionare l'umidificatore su
tappeti o altre superfici che potrebbero
ostruire l'ingresso dell'aria.
· In caso di accumulo di minerali sul
trasduttore dell'atomizzatore, pulire e
decalcificare regolarmente l'umidificatore.

67 68
Garanzia
Certificato di garanzia
Grazie per aver scelto l'umidificatore Oraimo.
Questo prodotto gode della garanzia di prodotto e di manodopera Oraimo per 12 mesi dalla
Nome del cliente
data di acquisto originale.
ID ordine:
La garanzia non si applica nei casi di:
- Uso improprio, smontaggio o riparazioni eseguite da personale non autorizzato. Modello del prodotto:
- Qualsiasi apparecchio manomesso o utilizzato per scopi commerciali.
- Uso della forza, eventi naturali, danni causati da influenze esterne. Descrizione del problema:
- Danni causati dall'inosservanza del Manuale d'uso, ad es. collegamento a una rete elettrica
non idonea o mancato rispetto delle istruzioni. Questo prodotto è coperto da una garanzia dalla data di acquisto. La garanzia è valida
- Apparecchi parzialmente o completamente smontati. solo se la scheda di garanzia è stata correttamente compilata. La garanzia è limitata al
- Difetti causati o risultanti da danni derivanti dalla spedizione o alterazione del prodotto o di prodotto principale. Gli accessori inclusi nella confezione non sono coperti. Non esitate a
qualsiasi sua parte causati da personale non autorizzato. contattarci in caso di domande o problemi con il prodotto, garantiamo una soluzione
Possiamo fornire assistenza post-vendita solo per prodotti venduti da rivenditori e distributori soddisfacente entro 24 ore.
autorizzati Oraimo o direttamente da Oraimo. Se l'apparecchio è stato acquistato in un altro
luogo, si prega di contattare il venditore per le questioni relative alla restituzione e alla
Scansiona per visitare il nostro sito web
garanzia.
contact@oraimo.com
※Prima di contattare l'assistenza clienti, tenere a portata di mano la fattura e l'ID ordine. us.oraimo.com

Prodotto in Cina

69 70
CM

Intertek
5024238
尺寸:120*160mm
胶装
材质:封面128克铜版纸,内页105克铜版纸
四色印刷

You might also like