[go: up one dir, main page]

0% found this document useful (0 votes)
145 views33 pages

Glyphotext 1.0 User Manual Some Definitions (Glossary) : Previous Next Top Level

Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1/ 33

Glyphotext 1.

0 User manual
Previous Next Top Level

Some definitions (glossary)


Document Navigator

Tool found in the


interface of Glyphotext (on the right of the editor) which makes it possible to
manage the produced documents and to navigate from one sequence of text to
the other. Moreover, it allows access to the Document Properties dialog,
allowing to specify the various document properties (source, author, date, etc)
for further references.
Editor
The central working section of Glyphotext consisting of four (4) windows (the
hieroglyphic text, the LPDH codes, the transliteration and the translation).
Glyphs: classes and numbering

The classification of the glyphs follows


primarily the commonly accepted codification standard. On the basis of the signs
known as standard, the signs called extended are added. In the case of
differences with the authors of grammar and/or the data from the dictionary of
R. Hannig and/or the signs of the CCER (cf. in References section), we have
indicated useful information in the window describing of the glyphs. We
moreover created a third class of signs: additional signs. It consists of signs
found in the sources, but without any official code assigned to them. Sometimes,
one finds them in the Inventaire des signes hiéroglyphiques ... (cf Inv1988 in the
References section)). The numbers of those additional signs use an extension of
the type: _01, _02 and so forth. These additionnal glyphs are clearly
distinguished from the two other classes by being colored in Blue in the Library.
Standard glyphs are black, and extended glyphs are green). Any modification
(there will be!) made to the code signs in the Glyphotext Library will be dealt
with by the software at the time of the updates (thanks to an integrated
conversion module).
Glyphs Orientation
By default, Glyphotext allows the creation of texts in line mode whose glyphs
are read from left to right. Right/left orientation is also supported, as well as the
column mode.
GOT Document
A document created with Glyphotext. When saved, it has the .got extension.
When you save it, its name appears in the documents tab, found at the bottom of
the central section of the interface. The information structure of a got file is in
XML.
Group signs

A group is an assembly or
a particular positioning of 2 or more glyphs in the same quadrat. A Glyphotext
group can be the result of a binding of glyphs (ligature), contained in a text
written in hieratic or following the need for redimensioning or repositioning
glyphs within a quadrat in any other way than that permitted by default by the
graphic engine. The predefined groups supported by Glyphotext are found in the
Groups category of the library. On the other hand, any user can create new
ones, or modify existing one, and then include them in his Personal list for later
use.

Any group present in a .GOT document is embedded in the the said document.
It will be automatically read by anyone using Glyphotext. That's the reason why,
in the LPDH codes, a group code is followed by an hyphen (underscore) plus a
number: (for example : G5&X1_1). This indicates an instance of the group,
which behaves as a unique graphic object (you can modify it without altering
any other groups in the document or in the Library).

In order to create or modify a group, see the Tips and Tricks and the Group
Editor sections of this manual.

King list
Database of pharaonic cartouches, with the Horus names. Accessible by pressing
the F6 key or in the main menu under Tools, or by clicking on the crown button.
Glyph Library
Glyphotext toolwindow (located on the left of the main application window)
which gives access to the glyphs. Different approaches are possible, in order to
facilitate this access (see Glyphotext Library).
Line numbering

There are two (2) types of line numbering :

 The line numbers of a GOT document,


 The line numbers of the source, which correspond to the physical
separations of the lines in the source text (a papyrus, a stela, etc).

Note: There is also a editing margin on the left (the grayed zone). This margin
shows the line numbers during edition; they are used for quickly identifying a
line in the hieroglyphic text and its corresponding line in the LPDH window.
These numbers are not part of the final document (not printable).

LPDH (Language for Positioning and Describing the Hieroglyphs)


It consists of a language using codes for describing/render graphically the
elements of a hieroglyphic text. Based on the excellent work of the Manuel de
Codage (re-examined, corrected and supplemented), these codes allow the
insertion of the glyphs, the numbering of lines (of your document and of the
source document), hatchings, glyphs color (like red), Latin text, and also various
modifications that one can bring to the glyphs (rotation, inversion, dimension),
etc. Under GLYPHOTEXT, all these functions are accessible directly through
specialized buttons, located under the tabbed toolbars right under the main
menu.
Macros
This tool, accessible through the >View>Macros menu and usually anchored as
a tab on the left in the interface, allows the creation of macros, greatly
facilitating your editing work. By typing = name_of_the_macro in the LPDH
window, its hieroglyphic equivalent is returned. Moreover, the name the macro
is then replaced by its actual value in the LPDH. For further details, see the
heading Macros
Personal Lists

This tool, accessible through the


menu View->Personal Lists and usually anchored as a tab on the bottom left in
the interface, is useful for creating/editing your own lists of signs, according to
your needs: groups or individual signs. For further details, see the Personal Lists
topic of this manual.
Phonemes
The phonemes found in Glyphotetxt allows the user to rapidly type code signs in
the LPDH window. They are based on the phonetic value of the hieroglyphic
signs, of which a list has been established in Inventaire des signes
hiéroglyphiques . (cf. Inv1988 in the Source References). Moreover, around 250
other phonemes were added to facilitate the work, this time based on their most
current phonetic value or based on their association with ususal terms. For
example, the sign O6 is usually represented with the following phoneme : Hwt.
However, it sometimes appears under the form of O7 (with X1 inside). GOT
allows to render this sign by typing Hwtt (the second t not being part of the
word radical). It's simply a short-cut! So, O9 would be typed Hwttnb,
corresponding to its componnents : Hwt + t + nb.
Properties of a document

It consists of 2 sets of useful meta-information for


the description of your document and of the source document : title, author,
dates, references, category of texts, notes, etc. Once a new document iscreated, it
can become useful/important to preserve data for its proper identification and
classification. Click the Document Properties button at right-hand top side, in
the Document Navigator (on the right of the editor windows). These meta-
informations are embedded in your document and are accessible to whoever uses
GOT.

Quadrat

The basic physical space occupied by a glyph is


formed by a rectangle named quadrat. A quadrat can contain one or more
hieroglyphs (superimposed and/or juxtaposed).

Source Document
An original egyptian document (ex. The Annals of Thutmosis III, text edited in
the Urkunden IV).
Text in latin font

Possibility offered by GOT to embed


latin text within the hieroglyphic text. Use the Tx button under the Basic
Element toolbar. For text in transliteration, still within the hieroglyphs window,
use the A button.
Transliteration
By default, the
transliteration window offers the suitable font. To input not-transliterated text
(for the line numbers, for example), use the functions of the Trans./Trad
Format, placed at the top.

Literatura del Antiguo Egipto


Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Estela de la princesa del Imperio Antiguo Neferetiabet (c. 2590-2565 a. C.), de su


tumba en Guiza, con jeroglíficos tallados y pintados en una losa de piedra caliza.1

Se considera literatura del Antiguo Egipto a los textos escritos en lengua egipcia
desde el período faraónico del Antiguo Egipto hasta el final de la dominación romana
del país. Representa el corpus más antiguo de la literatura egipcia y, junto con la
literatura sumeria, se considera la literatura más antigua del mundo.2

La escritura en el antiguo Egipto, tanto jeroglífica como hierática, se remonta a finales


del cuarto milenio a. C. durante el período tardío del Egipto predinástico. En el Imperio
Antiguo (siglos XXVI a XXII a. C.) las obras literarias consistían en textos funerarios,
epístolas y cartas, himnos y poemas y textos autobiográficos conmemorativos que
relataban la trayectoria de altos funcionarios administrativos. Hasta principios del
Imperio Medio (siglos XXI a XVII a. C.) no surgió una literatura narrativa egipcia, que
supuso una «revolución mediática» que, según el egiptólogo y académico británico
Richard B. Parkinson, fue el resultado de la aparición de una clase intelectual de
escribas, de una nueva sensibilidad cultural sobre la individualidad, de unos niveles de
alfabetización sin precedentes y un mayor acceso al material escrito.3 Sin embargo es
probable que la tasa de alfabetización general fuera inferior al uno por ciento de la
población total, por lo que la creación literaria estaba reservada a la élite social,
monopolizada por una clase de escribanos vinculados a las oficinas del gobierno y a la
corte real del faraón reinante, aunque no existe un consenso pleno entre los eruditos
modernos en cuanto a la dependencia de la antigua literatura egipcio del orden
sociopolítico de las cortes reales.

El egipcio medio, la lengua hablada del Imperio Medio, se convirtió en un idioma


clásico durante el Imperio Nuevo (siglos XVI a XI a. C.) cuando apareció por primera
vez por escrito la lengua vernácula conocida como egipcio tardío. Los escribas del
Imperio Nuevo canonizaron y copiaron muchos textos literarios escritos en egipcio
medio, que seguía siendo el idioma utilizado para las lecturas orales de los textos
jeroglíficos sagrados. Algunos géneros de la literatura del Reino Medio, como las
sebayt o «enseñanzas» y los relatos de ficción, seguían siendo populares durante el
Imperio Nuevo, aunque el género de los textos proféticos no resurgió hasta el período
ptolemaico (siglos IV a I a. C.). Entre los relatos más populares están la Historia de
Sinuhé y la Historia del campesino elocuente y entre las enseñanzas más significativas
están las Instrucciones de Amenemhat y La enseñanza de la lealtad. Durante el Imperio
Nuevo la escritura de grafitos conmemorativos en los templos sagrados y en las paredes
de las tumbas llegó a convertirse en un género literario en sí mismo, aunque empleaba
expresiones similares a las de otros géneros. El reconocimiento de la autoría legítima
solo era importante en unos pocos géneros y en los textos de «enseñanzas»
generalmente se utilizaban seudónimos y se atribuían de forma engañosa a destacadas
figuras históricas.

La literatura del Antiguo Egipto se ha conservado en una gran diversidad de soportes,


como hojas y rollos de papiro, ostracones de piedra caliza o cerámica, tablillas de
madera, edificios de piedra monumentales y sarcófagos. Se han descubierto depósitos
escondidos con material literario, enterrados durante miles de años, en asentamientos
situados en los márgenes secos del desierto de la civilización egipcia. Sin embargo, los
textos desenterrados por los arqueólogos modernos que se conservan representan solo
una pequeña parte del material literario del antiguo Egipto. La región que se extiende
por la llanura aluvial de la crecida del Nilo está poco representada porque el entorno
húmedo no es adecuado para la conservación de las inscripciones en papiros y la tinta.

Índice
 1 Escrituras, soportes y lenguas
o 1.1 Escrituras jeroglífica, hierática y demótica
o 1.2 Utensilios y materiales de escritura
o 1.3 Preservación del material escrito
o 1.4 Egipcio antiguo, medio, tardío y demótico
 2 Aspecto social, religioso y educativo
 3 Datación, contextualización y autoría
 4 Géneros y temática
o 4.1 Instrucciones y enseñanzas
o 4.2 Narrativa
o 4.3 Lamentos, discursos, diálogos y profecías
o 4.4 Poemas, canciones, himnos y textos del más allá
o 4.5 Cartas privadas, cartas modelo y epístolas
o 4.6 Biografías y autobiografías
o 4.7 Decretos, crónicas, listas de reyes e historias
o 4.8 Grafitos en templos y tumbas
 5 Legado, traducción e interpretación
 6 Notas y referencias
 7 Bibliografía
 8 Enlaces externos
Escrituras, soportes y lenguas
Escrituras jeroglífica, hierática y demótica

En el cuarto milenio a. C., durante el Periodo arcaico de Egipto, la escritura jeroglífica y


variante hierática ya eran un sistema de escritura arraigado.4 Los jeroglíficos egipcios
son pequeñas representaciones artísticas de objetos naturales que representan sonidos.5
Por ejemplo, el pestillo de una puerta, que en egipcio se pronuncia se, produce el sonido
s; así, uniendo distintos jeroglíficos se pueden formar combinaciones de sonidos que
pueden representar palabras y conceptos reales o incluso abstractos como pena,
felicidad, belleza o maldad.6 La Paleta de Narmer, que data de alrededor del año 3100
a. C., durante la última fase del Egipto predinástico, combina los jeroglíficos del siluro
y cincel para obtener la representación fonética del nombre del rey Narmer.7

Texto jeroglífico en el obelisco de Hatshepsut erigido en el templo de Karnak.

Los egipcios se referían a sus jeroglíficos como mdw.w-nṯr 'palabras divinas' o 'palabras
de Dios' y reservaban su uso para fines de exaltación, como comunicarse con las
divinidades y los espíritus de los muertos a través de los textos funerarios.8 Cada palabra
jeroglífica representaba un objeto específico y encarnaba la esencia de ese objeto,
reconociéndolo como algo creado por la divinidad y perteneciente al gran cosmos.9
Mediante actos de rituales sacerdotales, como quemar incienso, el sacerdote permitía
que los espíritus y las deidades leyeran los jeroglíficos que decoraban las paredes de los
templos.10 En los textos funerarios a partir de la Dinastía XII y posteriores, los egipcios
creían que modificar u omitir ciertos jeroglíficos acarreaba consecuencias, buenas o
malas, para el difunto que ocupaba la tumba, cuyo espíritu dependía de los textos como
sustento en la vida después de la muerte.11 Así, mutilando el jeroglífico de una serpiente
venenosa u otro animal peligroso, se eliminaba una amenaza potencial,11 sin embargo,
eliminar cada uno de los jeroglíficos que representan el nombre de una persona fallecida
privaría a su alma de la capacidad de leer los textos funerarios, condenándola a una
existencia inanimada.11

Papiro de Abbott, un documento en escritura hierática que describe una inspección de


las tumbas reales de la Necrópolis tebana y que data del 16.º año del reinado de Ramsés
IX, c. 1110 a. C.
La hierática es una variedad cursiva simplificada de los jeroglíficos;12 al igual que ellos,
se utilizaba en los textos sagrados y religiosos. Para el primer milenio a. C., la caligrafía
hierática se convirtió en la forma de escritura más utilizada en los papiros funerarios y
en los rollos de los templos.13 Mientras que la escritura de los jeroglíficos requería una
gran precisión y cuidado, la cursiva hierática era más sencilla y estilizada y más
adecuada para escribir con cálamo en papiros y podía escribirse mucho más rápido, por
lo que resultaba más práctica para los escribas.14 Su propósito principal era servir como
una escritura taquigráfica para documentos que no fueran de la realiza ni monumentales
y menos formales, como cartas privadas, documentos legales, poemas, registros de
impuestos, textos médicos, tratados matemáticos y guías de instrucción.15 El hierático
podía escribirse de dos formas diferentes; una era más caligráfica y normalmente
reservada para los registros gubernamentales y los manuscritos literarios y la otra se
utilizaba para cartas, textos y registros más informales.16

Papiro en demótico del 35.º año del reinado de Amosis II.

A mediados del primer milenio a. C. todavía se utilizaba la escritura hierática y


jeroglífica para los escritos reales, monumentales, religiosos y funerarios, mientras que
el demótico, una nueva escritura, aún más cursiva, se utilizaba para la escritura informal
del día a día.13 El último sistema de escritura que adoptaron los antiguos egipcios fue el
alfabeto copto, una versión revisada del alfabeto griego.17 El uso del copto se generalizó
en el siglo IV d. C. cuando el cristianismo se convirtió en la religión estatal en todo el
Imperio romano y los jeroglíficos se desecharon como imágenes idólatras de una
tradición pagana, inapropiados para escribir el canon bíblico.17
Utensilios y materiales de escritura

Ostracon con escritura hierática que menciona a los funcionarios que participaron en la
inspección y limpieza de las tumbas durante la Dinastía XXI, c. 1070-945 a. C.

Junto con el cincel, utilizado para hacer inscripciones en la piedra, el principal


instrumento de escritura del antiguo Egipto era el cálamo, un tallo de junco hueco
cortado oblicuamente o deshilachado en la punta, similar a un pincel.18 Con pigmentos
como el negro de carbón y el ocre rojo, el cáñamo se utilizaba para escribir en rollos de
papiro y en pequeños fragmentos de cerámica o piedra caliza conocidos como
ostracon.19 Se cree que los rollos de papiro eran artículos de un precio moderadamente
elevado, ya que muchos de los que se conservan son palimpsestos, manuscritos cuyo
contenido original fue borrado para dar cabida a nuevas obras escritas,20 lo que, junto
con la práctica de cortar trozos de documentos de papiros de mayor tamaño para escribir
cartas breves, hace suponer que la limitada temporada de crecimiento de la planta con
que se confeccionaba el papiro (Cyperus papyrus) provocaba una escasez estacional de
este material.20 Este hecho también explicaría el uso frecuente de ostracones y piedra
caliza como medio para obras escritas breves.21 Además de la piedra, el papiro y el
ostracon, también se utilizaban como soporte de escritura la madera el marfil y el yeso.22

Durante la ocupación romana de Egipto, el tradicional cáñamo egipcio se sustituyó por


una caña más corta y gruesa con un plumín, el principal instrumento de escritura del
mundo grecorromano.23 Asimismo, los antiguos pigmentos egipcios se sustituyeron por
las tintas griegas a base de plomo.23 La adopción de las herramientas de escritura
grecorromanas influyó en la escritura egipcia, ya que en ese período los signos
hieráticos estaban más espaciados, tenían plumadas más redondeadas y una mayor
precisión angular.23

Preservación del material escrito

Las tumbas subterráneas egipcias construidas en el desierto ofrecen un ambiente idóneo


para la conservación de los documentos en papiro. Un buen ejemplo son la gran
cantidad de papiros funerarios de Libro de los muertos depositados en las tumbas para
que sirvan de guía en la vida después de la muerte para las almas de los ocupantes de las
tumbas.24 Sin embargo, solo durante el Imperio Medio tardío y la primera mitad del
Imperio Nuevo era costumbre depositar papiros no religiosos en cámaras funerarias, por
lo que la mayoría de los textos literarios que se conservan son de esta época.24

En el Antiguo Egipto la mayoría de los asentamientos estaban situados en la llanura


aluvial de la crecida del Nilo, un ambiente húmedo desfavorable para la conservación a
largo plazo de los documentos en papiro. Los arqueólogos han descubierto una mayor
cantidad de documentos en papiro en asentamientos desérticos en tierras elevadas sobre
la planicie aluvial,25 o en asentamientos que carecían de sistemas de irrigación, como
Elefantina, El Lahun o El Hiba.26

Pintura mural en una tumba de Deir el-Medina que muestra unos campesinos egipcios
cosechando papiro, de principios del período ramésida.

Muchos textos sobre soportes más permanentes no se han conservado por diversos
motivos. Piedras con inscripciones se reutilizaban con frecuencia como material de
construcción y la tinta de los textos pintados sobre los ostracones de cerámica necesita
un ambiente seco para asegurar su conservación.27 Mientras que los rollos y paquetes de
papiro se solían almacenar en cajas para su conservación, los ostracones normalmente
se desechaban en fosos de residuos. Uno de estos pozos, del período ramésida, se
descubrió por casualidad en el pueblo de Deir el-Medina y en él se han encontrado la
mayor parte de los documentos privados sobre ostracon que se conservan;21 en este
lugar se han encontrado documentos de todo tipo, como cartas, himnos, narrativa de
ficción, recetas, registros de negocios y voluntades y testamentos.28 La egiptóloga
británica Penelope Wilson describe este hallazgo arqueológico como el equivalente a
una búsqueda en un vertedero un contenedor de basura moderno;28 considera que los
habitantes de Deir el-Medina gozaban de un elevado nivel de alfabetización para los
antiguos estándares egipcios y destaca que hallazgos con este solo se producen «...en
rarísimas ocasiones y en determinadas circunstancias».29

El catedrático de egiptología británico John W. Tait afirma que «el material egipcio
sobrevive de forma muy desigual ... la desigualdad de esta supervivencia se manifiesta
tanto en el tiempo como al espacio».27 Por ejemplo, hay escasez de material escrito de
todas las épocas en el delta del Nilo, pero abunda en Tebas occidental, que data de su
período de apogeo.27 También señala que, aunque algunos textos se copiaron en
numerosas ocasiones, de otros solo se conserva un único ejemplar, como en el caso de
la Historia del marinero náufrago, de la que solo se conserva una copia completa del
Imperio Medio,30 pero solamente algunos fragmentos de este relato en ostracones del
Imperio Nuevo.31 Muchas otras obras literarias sobreviven únicamente en fragmentos o
en copias incompletas de originales hoy desaparecidos.32
Egipcio antiguo, medio, tardío y demótico

Columnas con jeroglíficos grabados y pintados en la sala hipóstila del Ramesseum,


construida durante el reinado de Ramsés II.

Aunque la escritura apareció por primera vez a finales del cuarto milenio a. C., solo se
utilizaba para transmitir nombres cortos y rótulos; las cadenas de texto interconectadas
no aparecieron hasta alrededor del año 2600 a. C., a principios del Imperio Antiguo.33
Este hecho marca el inicio de la primera fase conocida de la lengua egipcia, el egipcio
antiguo,33 que se mantuvo como lengua hablada hasta alrededor del año 2100 a. C.
cuando, a inicios del Imperio Medio, evolucionó al egipcio medio.33 Mientras que el
egipcio medio estaba estrechamente relacionado con el egipcio antiguo, el egipcio tardío
era significativamente diferente en su estructura gramatical. El egipcio tardío
posiblemente apareció como lengua vernácula ya en 1600 a. C., pero no se utilizó como
lenguaje escrito hasta aproximadamente el año 1300 a. C., durante el período
amarniense del Imperio Nuevo.34 El egipcio tardío evolucionó hacia el demótico en el
siglo VII a. C. y, aunque siguió siendo una lengua hablada hasta el siglo V d. C., fue
gradualmente reemplazado por el copto a partir del siglo I d. C.35

La escritura hierática se utilizaba junto con los jeroglíficos para escribir en egipcio
antiguo y medio, convirtiéndose en la forma dominante de escritura en egipcio tardío.36
Durante el Imperio Nuevo y a lo largo del resto de la historia del Antiguo Egipto, el
egipcio medio se convirtió en una lengua clásica que normalmente se reservaba para
leer y escribir en jeroglíficos37 y en la lengua hablada para las formas más elevadas de la
literatura, como registros históricos, autobiografías conmemorativas, cánticos y textos
funerarios,38 aunque la literatura del Imperio Medio escrita en egipcio medio también se
reescribió en hierático en períodos posteriores.39

Aspecto social, religioso y educativo


Estatua sedente de un escriba egipcio que sostiene un documento en papiro en su
regazo, encontrada en el cementerio occidental de Guiza, Dinastía V.

A lo largo de la historia del antiguo Egipto, los principales requisitos para ocupar cargos
públicos eran saber leer y escribir, aunque los funcionarios del gobierno contaban con la
ayuda en su trabajo diario de un grupo social alfabetizado de élite conocido como
escribas.40 Como se desprende del papiro Anastasi I, del período ramésida, los escribas
podían encargarse, según Wilson, incluso de «... organizar la excavación de un lago y la
construcción de una rampa de ladrillos, de determinar el número de hombres necesarios
para transportar un obelisco y de organizar el abastecimiento de una compaña militar».41
Además de su trabajo en el ámbito gubernamental, los el servicio de los escribas
también era demandado por las personas analfabetas para la redacción de cartas,
documentos de venta y otros documentos legales.42 Se cree que el índice de
alfabetización solo constituía el 1% de la población,43 el resto eran agricultores,
pastores, artesanos y otros trabajadores analfabetos,44 así como comerciantes que
necesitaban la ayuda de secretarios escribas.45 Su estatus privilegiado con respecto a los
trabajadores manuales analfabetos es el tema de un popular texto instructivo del período
ramésida, la Sátira de los oficios, en la que se burlan de las ocupaciones humildes e
indeseables como la de alfarero, pescador, lavandero y soldado y se elogia la profesión
de escriba.46 Una actitud degradante similar hacia los analfabetos se expresa en la
Enseñanza de Khety del Imperio Medio, que se utiliza para reforzar la elevada posición
de los escribas dentro de la jerarquía social.47

Tablilla en hierático con las prácticas de un escriba copiando un pasaje de las


Instrucciones de Amenemhat.

Los escribas era el grupo social responsable de mantener, transmitir y canonizar los
clásicos literarios y de escribir nuevas obras.48 Textos clásicos como la Historia de
Sinuhé y las Instrucciones de Amenemhat fueron copiadas por alumnos como ejercicios
de escritura y para inculcar los valores éticos y morales necesarios que distinguían a la
clase social de los escribas.49 El género conocido como sebayt o enseñanzas representan
la mayoría de los textos pedagógicos escritos sobre ostracon durante el Imperio Medio;
los del género narrativo, como Sinuhé y El rey Neferkara y el general Sasenet, casi
nunca se utilizaban como prácticas pedagógicas hasta el Imperio Nuevo.50 El profesor
estadounidense William Kelly Simpson describe relatos narrativos como Sinuhé e
Historia del marinero náufrago como «...instrucciones o enseñanzas con la apariencia
de narraciones», ya que los principales protagonistas de estos relatos encarnaban las
virtudes aceptadas de la época, como el amor por el hogar o la autosuficiencia.51

Hay algunos casos conocidos en los que personas que no pertenecían a la profesión de
escriba estaban alfabetizadas y tenían acceso a la literatura clásica. Menena, un
dibujante que trabajaba en Deir el-Medina durante la Dinastía XX, citó pasajes de los
relatos del Imperio Medio Historia del campesino elocuente e Historia del marinero
náufrago en una carta instructiva reprendiendo a su hijo desobediente.31 Hori,
contemporáneo ramésida de Menena, autor de la carta satírica del papiro Anastasi I,
reprendió a su destinatario por citar las Instrucciones de Hordyedef de la forma
impropia típica de una persona no letrada y semiculta.3152

Jeroglíficos del Templo mortuorio de Seti I, actualmente en la Gran sala hipóstila de


Karnak.

Existen pruebas poco numerosas pero sólidas en la literatura y el arte egipcio sobre la
práctica de la lectura oral de textos al público.53 La forma oral «recitar» (šdj) se asociaba
generalmente con biografías, cartas y hechizos.54 El canto (ḥsj) estaba destinado a
canciones de alabanza, cantos de amor, lamentos funerarios y ciertos hechizos.54
Discursos como la Profecía de Neferti sugieren que estas composiciones estaban
destinadas a la lectura oral en reuniones de la élite.54 En el primer milenio antes de
Cristo, las colecciones de relatos cortos demóticos se centran en los escritos de los
Pediese,55 las historias comienzan con la frase «La voz que está ante el faraón», que
indica que un interlocutor oral y el público estaban implicados en la lectura del texto.56
En algunos textos se menciona una audiencia ficticia de altos funcionarios del gobierno
y miembros de la corte real, pero es posible que haya participado una audiencia más
amplia y no alfabetizada.57 Por ejemplo, una estela funeraria de Sesostris I menciona
explícitamente a personas que se reúnen y escuchan a un escriba que «recita» las
inscripciones de la estela en voz alta.57

La literatura también servía para fines religiosos. A partir de los Textos de las
Pirámides del Imperio Antiguo, las obras de literatura funeraria escritas en las paredes
de las tumbas y más tarde en los textos de los sarcófagos y libros de los muertos
colocados dentro de las tumbas, fueron diseñadas para proteger y sustentar a las almas
en su vida después de la muerte.58 Esta literatura incluía el uso de hechizos mágicos,
encantamientos e himnos líricos.58 Copias de textos literarios no funerarios encontrados
en tumbas que no eran de la realeza sugieren que se creía que los muertos podrían
entretenerse en la vida después de la muerte leyendo estos textos de enseñanza y
cuentos narrativos.59

Aunque la creación literaria fue predominantemente una actividad de escribas


masculinos, se cree que algunas obras fueron escritas por mujeres. Se han encontrado
varias referencias a mujeres que escribían cartas y sobreviven cartas privadas enviadas y
recibidas por mujeres.60 Sin embargo, el profesor estadounidense de egiptología Edward
F. Wente afirma que, incluso con las referencias explícitas a mujeres que leen cartas, es
posible que las mujeres emplearan a otros para escribir documentos.61
Datación, contextualización y autoría

Estela de Minnakht, jefe de escribas, con inscripciones en jeroglíficos, datada del


reinado de Ay.

El profesor y egiptólogo británico Richard B. Parkinson y el profesor de egiptología


alemán Ludwig D. Morenz afirman que la literatura del Antiguo Egipto, si nos
referimos como tal exclusivamente a las belles-lettres,62 no se recogió en forma escrita
hasta principios de la Dinastía XII del Imperio Medio,63 pues los textos del Imperio
Antiguo servían sobre todo para sustentar los cultos divinos, preservar las almas en la
otra vida y documentar la práctica diaria de la vida cotidiana y no fue hasta el Imperio
Medio cuando se escribieron textos por inquietud intelectual o con propósito de
entretener.64 Parkinson y Morenz también consideran que las obras escritas del Imperio
Medio eran transcripciones de la literatura oral del Imperio Antiguo.65 Se tiene
constancia de que se recogieron algunas poesías orales en escritos posteriores.64

La datación de textos mediante la paleografía es problemática debido a los diferentes


estilos de escritura hierática.66 También existen dificultades para hacerlo mediante el
estudio de la ortografía, ya que los autores de algunos textos pueden haber copiado el
estilo característico de un arquetipo más antiguo.66 La narrativa de ficción se situaba a
menudo en escenarios históricos muy distantes y la utilización de contextos
contemporáneos en la ficción constituye un fenómeno relativamente reciente.67 El estilo
de un texto tampoco es muy útil para determinar la fecha exacta de su composición, ya
que el género y la forma de escribir del autor pueden estar más relacionados con la
temática de un texto que con la época en la que fue escrito.68 Por ejemplo, autores del
Imperio Medio podían ambientar textos de ficción de «libros de sabiduría»69 en la edad
de oro del Imperio Antiguo (como las Instrucciones de Kagemni o de Ptahhotep y el
prólogo de la Profecía de Neferti), o podrían escribir relatos ficticios situados en una
época caótica similar a la conflictiva vida del Tercer periodo intermedio de Egipto
(como Las enseñanzas del rey Merykara y la Historia del campesino elocuente).70 Otros
textos de ficción están ambientados in illo tempore y suelen ser de temática
intemporal.71
Uno de los Papiros Heqanakht, una colección de cartas personales en hierático que
datan de la Dinastía XI del Imperio Medio.72

Parkinson opina que casi todos los textos literarios eran escritos bajo seudónimos y con
frecuencia se atribuyen falsamente a prominentes protagonistas masculinos de épocas
anteriores, como faraones y visires.73 Solo los géneros literarios de 'enseñanzas' y
'lamentos/discursos' recogen obras atribuidas a autores históricos; textos de géneros
como la narrativa no se atribuían nunca a un personaje histórico conocido.74 Tait afirma
que durante el período clásico de Egipto «los escribas egipcios crearon su propia visión
de la historia del papel de los escribas y de la autoría de los textos», pero que durante el
Periodo tardío este papel lo desempeñó la élite religiosa vinculada a los templos.75

Hay algunas excepciones a la norma general de la utilización de seudónimos. Se


mencionaron los verdaderos autores de algunos textos didácticos del período ramésida,
pero estos casos son raros, localizados y no representan la situación de la mayoría de las
obras de la época.76 Los que escribían cartas privadas y a veces cartas de referencia se
reconocían como los autores originales. Las cartas privadas podían utilizarse en los
tribunales de justicia como testimonio, ya que la grafía exclusiva de una persona podía
identificarse como auténtica.77 Las cartas privadas recibidas o escritas por el faraón a
veces se inscribían en jeroglíficos en monumentos de piedra para celebrar el reinado y
los decretos de los reyes inscritos en estelas de piedra a menudo se hacían públicos.78

Géneros y temática
Véanse también: Papiros médicos egipcios y Matemáticas en el Antiguo Egipto.

Los egiptólogos modernos clasifican los textos egipcios en géneros, como enseñanzas,
lamentos y discursos o narrativa.79 El único género literario que los antiguos egipcios
designaban como tal eran las sebayt o enseñanzas.80 Parkinson afirma que el título de
una obra, su texto de introducción o palabras clave que se encuentran en el cuerpo del
texto deben utilizarse como indicadores de su género particular.81 Tan solo el género
narrativo empleaba la prosa, pero muchas de las obras de éste y otros géneros estaban
escritas en verso.82 La mayoría de los versos del Antiguo Egipto se escribían en forma
de pareado, pero a veces se utilizaban tercetos y cuartetos. 83
Instrucciones y enseñanzas

Una copia del Imperio Nuevo en papiro de la Enseñanza de la lealtad, en escritura


hierática.

El género «instrucciones» o «enseñanzas», así como el de los «discursos reflexivos»,


pueden agruparse en el corpus más amplio de «libros de sabiduría» comunes en el
Antiguo Oriente Próximo.6984 Son de naturaleza didáctica y se cree que formaban parte
del programa de estudios de los escribas del Imperio Medio.85 Sin embargo, los textos
de enseñanza a menudo introducen elementos narrativos que pueden instruir y
entretener.85 Parkinson sostiene que hay pruebas de que los textos de enseñanza no se
crearon principalmente con fines educativos, sino ideológicos.86 También el egiptólogo
y lexicógrafo alemán Adolf Erman consideró que las fabuladoras instrucciones dadas
por Amenemhat I a sus hijos «... exceden con creces los límites de la filosofía escolar, y
no tiene nada que ver con la escuela una gran advertencia a sus hijos para que sean
leales al rey».87 Mientras que la literatura narrativa, plasmada en obras como El
campesino elocuente, destaca al héroe individual que desafía a la sociedad y a sus
ideologías aceptadas, los textos de enseñanza en cambio enfatizan la necesidad de
cumplir con los dogmas convencionales de la sociedad.88

Entre las palabras clave que se utilizan para clasificar los textos como del género de las
enseñanzas figuran «saber» (rḫ) y «enseñar» (sbꜣ).84 El título de estos textos adopta
generalmente una estructura del tipo «la instrucción de X hecha para Y», donde la «X»
puede ser representada por una figura autoritaria, como un visir o un faraón, que ofrece
orientación moral a su(s) hijo(s).89 A veces es difícil determinar cuántos destinatarios
narrativos están involucrados en estas enseñanzas, ya que algunos textos cambian entre
singular y plural cuando hacen referencia a sus audiencias.90

Algunos ejemplos de este género pueden ser las Instrucciones de Ptahhotep, las
Instrucciones de Kagemni, las Enseñanzas del rey Merykara, las Instrucciones de
Amenemhat, las Instrucciones de Hordyedef, la Enseñanza de la lealtad o las
Instrucciones de Amenemope.91 Ptahhotep y Kagemni se encuentran en el Papiro Prisse,
escrito durante la Dinastía XII del Imperio Medio.92 El texto completo de la Enseñanza
de la lealtad se conserva solo en manuscritos del Imperio Nuevo, aunque la primera
mitad se conserva en una estela de piedra biográfica del Imperio Medio que conmemora
al faraón Sehetepibre.93 Merykara, Amenemhat y Hordyedef son obras originales del
Imperio Medio, pero solo sobreviven en copias posteriores del Imperio Nuevo.94
Amenemope es una recopilación del Imperio Nuevo.95 Los textos de enseñanza del
Imperio Medio que han sobrevivido fueron escritos en manuscritos en papiro,96 no se
conserva ningún ostracon educativo de ese período.96 Las pizarras de madera de
estudiantes más antiguas que contienen una copia de un texto de enseñanza datan de la
Dinastía XVIII.96

Narrativa

El Papiro Westcar, aunque escrito en hierático entre las Dinastías XV y XVII, contiene
El cuento de la corte del rey Keops, escrito en una etapa del Imperio Medio que data de
la Dinastía X.97

La narrativa es probablemente el género menos representado en la literatura que se


conserva del Imperio Medio y del egipcio medio.98 En cambio, en la literatura del
egipcio tardío los cuentos, historias y relatos constituyen la mayoría de las obras
literarias que se conservan desde el período ramésida del Imperio Nuevo hasta el
Periodo tardío de Egipto.99 Entre las principales obras narrativas del Imperio Medio se
encuentran El cuento de la corte del rey Keops, El rey Neferkara y el general Sasenet,
Historia del campesino elocuente, Historia de Sinuhé y la Historia del marinero
náufrago.100 El corpus de los cuentos y relatos del Imperio Nuevo incluye La disputa de
Apofis y Seqenenra, La toma de Yapu, Historia del príncipe predestinado, Historia de
los dos hermanos y la Historia de Unamón.101 Entre la narrativa del primer milenio a. C.
escrita en demótico se encuentran la historia de la Estela del hambre (ambientada en el
Imperio Antiguo, aunque escrita durante la dinastía ptolemaica) y las colecciones de
relatos cortos de los periodos ptolemaico y romano que transforman a figuras históricas
conocidas como Jaemuaset (Dinastía XIX) e Inaro (primera dominación persa) en
héroes ficticios legendarios,102 en contraste con muchas historias escritas en egipcio
tardío, cuyos autores por el contrario a menudo eligen a divinidades como protagonistas
y lugares mitológicos como escenario.51

Una representación en relieve de Amenemhat I acompañado por deidades; su hijo


Sesostris I relata su muerte en la Historia de Sinuhé.

Parkinson define los cuentos como «...narraciones no conmemorativas, no funcionales y


ficticias» que suelen incluir la palabra clave «narrar» (sdd),98 y lo describe como el
género menos definido, ya que los cuentos suelen incorporar elementos de otros géneros
literarios.98 Así, Morenz describe la parte introductoria del cuento de aventuras en el
extranjero Historia de Sinuhé como una «autopresentación funeraria» que parodia la
típica autobiografía que se encuentra en las estelas funerarias conmemorativas.103 Esta
obra trata sobre un mensajero cuyo servicio comenzó con Amenemhat I.104 Simpson
afirma que la muerte de Amenemhat I en el informe ofrecido por su hijo, corregente y
sucesor Sesostris I al ejército al comienzo de Sinuhé es «...propaganda excelente».105
Morenz describe la Historia del marinero náufrago como un informe expedicionario y
un libro de viaje mitológico.103 Simpson señala que el recurso literario de «historia
dentro de una historia» del Marinero náufrago puede constituir «...uno de los primeros
ejemplos de un informe narrativo de una cantera.»106 Con un escenario situado en una
mágica isla desierta y con un personaje que es una serpiente parlante, el Marinero
náufrago también puede clasificarse como un cuento de hadas.107 Mientras que historias
como Sinuhé, La toma de Yapu y El príncipe predestinado ofrecen narraciones ficticias
de egipcios en el extranjero, la Historia de Unamón se basa muy probablemente en un
relato verídico de un egipcio que viajó a Biblos, en Fenicia, para conseguir madera de
cedro para la construcción naval durante el reinado de Ramsés XI.108

Los cuentos y relatos narrativos se encuentran con mayor frecuencia en papiros, pero
también se conservan textos parciales y a veces completos en ostracon. Por ejemplo,
Sinuhé se encuentra en cinco papiros escritos durante las Dinastías XII y XIII,109 pero
este texto fue copiado en numerosas ocasiones en ostracon durante las Dinastías XIX y
XX, incluido uno que contenía el texto completo escrito en ambas caras.109

Lamentos, discursos, diálogos y profecías

El ba en forma de ave, un componente del alma egipcia que se analiza en el discurso del
Imperio Medio Disputa entre un hombre y su ba.

Los textos proféticos del Imperio Medio, también conocidos como lamentos, discursos,
diálogos y literatura apocalíptica,110 incluyen obras como los Lamentos de Ipuur, la
Profecía de Neferti y la Disputa entre un hombre y su ba. Este género no tenía
precedentes conocidos en el Imperio Antiguo y no se tiene constancia de composiciones
originales del Imperio Nuevo,111 aunque obras como la Profecía de Neferti se copiaron
con frecuencia durante el periodo ramésida del Imperio Nuevo,112 cuando este género
del Imperio Medio fue canonizado pero se interrumpió su producción.113 La literatura
profética egipcia experimentó un renacimiento durante la dinastía ptolemaica y el
período de Egipto como provincia romana con obras como Crónica Demótica, Oráculo
del cordero, Oráculo del alfarero y dos textos proféticos con Nectanebo II como
protagonista.114 Junto con los textos de enseñanzas, estos discursos reflexivos (palabra
clave mdt) se agrupan en la categoría de «libros de sabiduría» del Antiguo Oriente
Próximo.84

En los textos del Imperio Medio, los temas de vinculación son visiones pesimistas,
descripciones de los cambios sociales y religiosos y un gran desorden en todo el país,
que adoptan la forma de una fórmula sintáctica de verso «antes-ahora».115 Aunque estos
textos se suelen catalogar como lamentos, Profecía de Neferti se aparta de este modelo,
brindando una solución positiva a un mundo problemático.84 Aunque solo se conserva
en copias posteriores a la Dinastía XVIII, Parkinson afirma que, debido a su evidente
contenido político, Neferti se escribió originalmente durante o poco después del reinado
de Amenemhat I.116 Simpson la describe como ...«un panfleto político descarado
diseñado para apoyar el nuevo régimen» de la Dinastía XII fundada por Amenemhat,
quien usurpó el trono de la línea sucesoria del rey Mentuhotep IV de la Dinastía XI.117
En esta obra, el rey Seneferu de la Dinastía IV convoca a la corte al sabio y sacerdote
lector Neferti, quien entretiene al rey con profecías de que el mundo entrará en una era
caótica, aludiendo al Primer periodo intermedio de Egipto, pero que será restaurado a su
antigua gloria por un rey justo, Ameny, a quien los antiguos egipcios fácilmente
identificarían como Amenemhat I.118 Un modelo similar de un mundo tumultuoso
transformado en una edad de oro por un rey salvador fue adoptado en el Oráculo del
cordero y el Oráculo del alfarero, aunque para sus destinatarios, que vivían bajo la
dominación romana, el salvador aún no había llegado.119

Aunque fue escrito durante la Dinastía XII, Lamentos de Ipuur solo se conserva en un
papiro de la Dinastía XIX. Sin embargo, Disputa entre un hombre y su ba se encuentra
en un papiro original de la Dinastía XII, conocido como Papiro Berlín 3024.120 Ambos
textos son similares a otros discursos en estilo, tono y temática, aunque son únicos en el
sentido de que el público de ficción desempeña un papel muy activo en el intercambio
de diálogos.121 En Ipuur, un sabio se dirige a un rey anónimo y a sus ayudantes,
describiendo el miserable estado de la tierra, que él achaca a la incapacidad del rey para
mantener las virtudes reales, lo que puede interpretarse como una advertencia a los
reyes o como una legitimación de la dinastía actual, contraponiéndola con el período
supuestamente turbulento que la precedió.122 En Disputa entre un hombre y su ba un
hombre relata a un grupo de personas una conversación con su ba, un componente del
ser humano según la creencia egipcia, sobre si continuar viviendo en la desesperación o
buscar la muerte como una forma de escapar de la miseria.123

Poemas, canciones, himnos y textos del más allá

Escena del Libro de los muertos del escriba Hunefer, que muestra como ponen en una
balanza su corazón y la pluma de la verdad. Si su corazón es más ligero que la pluma, se
le permite entrar en la otra vida; si no, Ammyt se come su corazón.

Las estelas funerarias en losas de piedra aparecen por primera vez durante los primeros
años del Imperio Antiguo. Normalmente se encuentran en mastabas y combinan
ilustraciones en bajorrelieve con inscripciones que muestran el nombre del difunto, sus
títulos oficiales (si los tuviera) e invocaciones.124

Se creía que los poemas funerarios preservaban el alma de un monarca en la vida


después de la muerte. Los Textos de las Pirámides son la primera literatura religiosa que
se conserva que incorpora versos poéticos.125 Estos textos no aparecen en tumbas o
pirámides que se levantaron con anterioridad al reinado de Unis, que hizo construir la
Pirámide de Unis en Saqqara.125 La función principal de los Textos de las Pirámides era
la de preservar y nutrir el alma del soberano en la otra vida,125 o incluso la de sus
súbditos.126 A partir de los primeros Textos de las Pirámides se desarrollaron distintas
formas de tradiciones textuales, como los Textos de los sarcófagos del Imperio
Medio,127 o los llamados Libro de los muertos, Letanía de Ra y Libro del Amduat
escritos en papiros desde el Imperio Nuevo hasta el final de la antigua civilización
egipcia.128

También se escribieron poemas para exaltar los reinados, como se puede ven en el
templo de Amón-Ra en Karnak, donde Tutmosis III erigió una estela conmemorativa de
sus victorias militares en la que los dioses lo bendicen en verso poético y le aseguran
victorias sobre sus enemigos.129 Además de estelas de piedra, se han encontrado poemas
en las tablillas de madera utilizadas por los estudiantes.130 Aparte de la glorificación de
los reyes,131 se escribieron poemas para honrar a varias deidades, e incluso al río Nilo.132

Arpista ciego, de un mural de la Dinastía XVIII de Egipto, siglo XV a. C.

Entre los himnos y canciones del Imperio Antiguo que se conservan se encuentran los
himnos de saludo matutino a los dioses en sus respectivos templos.133 En El Lahun se ha
descubierto un conjunto de canciones del Imperio Medio dedicadas a Sesostris III.134
Erman considera que se trata de canciones seculares utilizadas para honrar al faraón en
Menfis,135 mientras que Simpson las considera de naturaleza religiosa, aunque indica
que la división entre canciones religiosas y seculares no está muy clara.134 El Canto del
arpista, texto lírico encontrado en una lápida del Imperio Medio y en el Papiro Harris
500 del Imperio Nuevo, se utilizaba para interpretarse para los invitados a las cenas en
banquetes formales.136

Durante el reinado de Akenatón, el Himno a Atón fue escrito en honor a Atón, el dios
del disco solar al que se le dio un culto exclusivo durante su reinado.137 Simpson
compara las palabras y la secuencia de ideas de esta composición con las del Salmo 104
del Libro de los Salmos.138

Solo se conserva un único himno poético en escritura demótica.139 Sin embargo hay
muchos ejemplos de himnos del Período tardío egipcio escritos en jeroglíficos en los
muros de los templos.140

No hay ninguna canción de amor egipcia datada de antes del Imperio Nuevo, ya que
están escritas en egipcio tardío, aunque se especula que pueden haber existido en épocas
anteriores.141 Erman compara las canciones de amor con el Cantar de los Cantares,
citando las expresiones «hermana» y «hermano» que los amantes utilizaban para
referirse los unos a los otros.142

Cartas privadas, cartas modelo y epístolas

Texto en escritura hierática sobre ostracon de piedra caliza, escrito como práctica por un
estudiante del Antiguo Egipto. Copió cuatro cartas de Khay, visir durante el reinado de
Ramsés II.

Las cartas modelo y las epístolas del Antiguo Egipto se agrupan en un único género
literario. Se utilizaban rollos de papiro precintados con sellos de barro para las cartas
que se enviaban a lugares distantes, mientras que el ostracon se usaba generalmente para
escribir cartas más cortas y no confidenciales que se enviaban a destinatarios que vivían
en las inmediaciones.143 Algunas cartas de correspondencia real u oficial, escritas
originalmente en hierático, recibían en ocasiones el privilegio de inscribirse en
jeroglíficos en piedra.144 Entre los diferentes textos escritos como ejercicio por los
estudiantes en pizarras de madera se encuentran cartas modelo.96 Las cartas privadas
podrían utilizarse como modelos de cartas epistolares para que los escolares las
copiaran, incluidas las escritas por sus maestros o sus familias.145 Sin embargo, estos
modelos pocas veces aparecen en los manuscritos educativos; en su lugar, se utilizaban
cartas de ficción que se encuentran en numerosos manuscritos.146 La fórmula epistolar
habitual utilizada en estas cartas modelo era «El funcionario A dice al escriba B».147

Las cartas privadas sobre papiro más antiguas que se conocen se hallaron en un templo
funerario que data del reinado de Dyedkara Isesi, de la Dinastía V.148 Hay más cartas
que datan de la Dinastía VI, cuando surgió el subgénero de la epístola.149 El texto
educativo conocido como Libro de Kemit, que data de la Dinastía XI, contiene una lista
de saludos epistolares y una narración con un final en forma de carta y una terminología
adecuada para su utilización en las biografías conmemorativas.150 También se ha
descubierto otras cartas del Imperio Medio temprano que utilizan fórmulas epistolares
similares al Libro de Kemit.151 Los Papiros Hekanajt datan de la Dinastía XI y
constituyen algunas de las cartas privadas más extensas del Antiguo Egipto que se
conservan.72
Durante el Imperio Medio tardío se observa una mayor estandarización de la fórmula
epistolar, como en el caso de una serie de cartas modelo sacadas de los despachos
enviados a la fortaleza de Semna en Nubia durante el reinado de Amenemhat III.152
También se escribieron epístolas durante las tres dinastías del Imperio Nuevo.153
Mientras que las cartas a los muertos se escribían desde el Imperio Antiguo, los texto de
petición en formato epistolar a las deidades comenzó en el periodo ramésida, llegando a
ser muy popular durante los periodos persa y ptolemaico.154

La carta satírica del Papiro Anastasi I escrita durante la Dinastía XIX era un texto
pedagógico y didáctico copiado por estudiantes en numerosos ostracones.155 Wente
describe la polivalencia de esta epístola, que incluye «...saludos apropiados con deseos
para esta vida y la del más allá, composición retórica, interpretación de aforismos en los
libros de sabiduría, aplicación de las matemáticas en los problemas de ingeniería y
cálculo de suministros para un ejército, y la geografía de Asia Occidental».156 Wente
también califica el texto de ...«tratado polémico» que desaconseja el aprendizaje
memorístico y mecánico de términos para lugares, profesiones y cosas; por ejemplo, que
no es aceptable conocer solamente los topónimos de Asia Occidental, sino también
detalles importantes sobre su topografía y rutas.156 Para mejorar la enseñanza, el texto
emplea el sarcasmo y la ironía.156

Biografías y autobiografías

Catherine Parke, profesora emérita de Inglés y Estudios de la Mujer en la Universidad


de Misuri, afirma que las primeras «inscripciones conmemorativas» de las que se tiene
constancia proceden del Antiguo Egipto y datan del tercer milenio antes de Cristo.157
También considera que «En el antiguo Egipto, los relatos típicos de la vida del Faraón
alababan la continuidad del poder dinástico. Aunque suelen estar escritos en primera
persona, estos pronunciamientos son testimonios públicos y generales, no declaraciones
personales»,158 y añade que, al igual que en estas antiguas inscripciones, el deseo
humano de «...celebrar, conmemorar e inmortalizar el impulso de la vida contra la
muerte» es también la finalidad de las biografías que se escriben hoy en día.158

Estela funeraria de la Dinastía XVIII del Imperio Nuevo, de un hombre llamado Ba; el
hijo de Ba, Mes, y su esposa, Iny, están sentados junto a él.
Olivier Perdu, profesor de Egiptología del Collège de France, afirma que no existían
biografías en el antiguo Egipto y que la escritura conmemorativa debe considerarse
autobiográfica.159 Edward L. Greenstein, profesor de Biblia de las universidades de Tel
Aviv y Bar Ilán, no está de acuerdo con la definición de Perdu, pues considera que en el
mundo antiguo no se escribieron autobiografías en el sentido actual de la palabra y estas
deben distinguirse de los textos autobiográficos del mundo antiguo.160 Tanto Perdu
como Greenstein coinciden en que las autobiografías del Antiguo Oriente Próximo no
deben equipararse con el concepto moderno de autobiografía.161

En su análisis del Eclesiastés de la Biblia hebrea, Jennifer Koosed, profesora asociada


de Religión del Albright College, señala que no existe un consenso sólido entre los
estudiosos en cuanto a la existencia de verdaderas biografías o autobiografías en el
mundo antiguo.162 Uno de los principales argumentos académicos en contra es que el
concepto de individualidad no existió hasta el Renacimiento europeo, lo que llevó a
Koosed a afirmar «...así la autobiografía se convierte en un producto de la civilización
europea: Agustín creó a Rousseau que creó a Henry Adams y así sucesivamente».162
También señala que el uso del «yo» en primera persona en los textos funerarios
conmemorativos del Antiguo Egipto no debe interpretarse literalmente, pues el supuesto
autor ya está muerto.161 Los textos funerarios deben ser considerados biográficos en
lugar de autobiográficos; Koosed señala que el término «biografía» aplicado a estos
textos es problemático, ya que también suelen describir las experiencias de la persona
fallecida en su viaje por la Duat.161

A partir de las estelas funerarias de los funcionarios de finales de la Dinastía III, se


empezaron a añadir pequeñas menciones biográficas junto a los títulos de los hombres
fallecidos.163 Sin embargo no se inscribieron los relatos de las vidas y carreras de los
funcionarios del gobierno hasta la Dinastía VI.164 Las biografías de las tumbas se
hicieron más detalladas durante el Imperio Medio, e incluían información sobre la
familia de la persona fallecida.165 La gran mayoría de los textos autobiográficos están
dedicados a escribas burócratas, pero durante el Imperio Nuevo algunos estaban
dedicados a oficiales militares y soldados.166 Los textos autobiográficos del periodo
tardío de Egipto ponen más énfasis en procurar la ayuda de las deidades que en actuar
con rectitud para tener éxito en la vida.167 Mientras que los textos autobiográficos
anteriores se ocupaban exclusivamente de la celebración de vidas que tuvieron éxito, los
textos autobiográficos del período tardío incluyen lamentos por una muerte prematura,
similares a los epitafios de la Antigua Grecia.168
Decretos, crónicas, listas de reyes e historias

Anales del faraón Tutmosis III en Karnak.

Los historiadores modernos consideran que algunos textos biográficos o autobiográficos


pueden ser valiosos documentos de referencia histórica;169 Por ejemplo, las estelas
biográficas de los generales militares en las capillas de las tumbas construidas bajo
Tutmosis III proporcionan gran parte de la información conocida sobre las guerras en
Siria y Palestina.170 Los anales de Tutmosis III, tallados en las paredes de varios
monumentos construidos durante su reinado, como los de Karnak, también conservan
información sobre estas campañas.171 Los anales de Ramsés II, que relatan la batalla de
Qadesh contra los hititas, incluyen, por primera vez en la literatura egipcia, un poema
épico narrativo, distinto de toda la poesía anterior, que se empleó para exaltar e
instruir.172

Otros documentos útiles para investigar la historia egipcia son las antiguas listas de
reyes encontradas en algunas crónicas, como la Piedra de Palermo de la Dinastía V.173
Estos documentos legitimaban las atribuciones de soberanía del faraón de la época.174 A
lo largo de la historia del Antiguo Egipto, los decretos reales relataban los logros de los
faraones en el poder,175 como el faraón nubio Pianjy, fundador de la Dinastía XXV, que
hizo erigir y grabar una estela en egipcio medio clásico que describe con inusuales
matices y vívidas imágenes sus exitosas campañas militares.176

Un historiador egipcio, conocido generalmente por su nombre griego Manetón, fue el


primero en recopilar una historia detallada de Egipto.177 Desarrolló su trabajo durante el
reinado de Ptolomeo II y utilizó las Historias de Heródoto como fuente para escribir
una historia de Egipto en griego,177 aunque las fuentes principales para su trabajo fueron
las crónicas y las listas de reyes de las dinastías egipcias anteriores. 174
Grafitos en templos y tumbas

Grafito artístico de una figura canina en el Templo de Kom Ombo, construido durante la
dinastía ptolemaica.

El profesor de egiptología alemán Hans-W. Fischer-Elfert considera el grafito del


Antiguo Egipto un género literario.178 Durante el Imperio Nuevo los escribas que
viajaban a antiguos enclaves a menudo dejaban mensajes dibujados en las paredes de
los templos mortuorios sagrados y en las pirámides, por lo general para conmemorar
estas estructuras.179 Los especialistas modernos no creen que estos escribas fueran meros
turistas, sino peregrinos que visitaban lugares sagrados donde los centros de culto ya
desaparecidos podían utilizarse para comunicarse con los dioses.180 Un ostracon
educativo encontrado en la tumba tebana TT71 de Senenmut demuestra que en las
escuelas de escribanos se hacían prácticas de escritura de grafitos.180 En el templo
mortuorio de Tutmosis III en Deir el-Bahari se añadió un grafito con un texto
modificado de las Instrucciones de Ptahhotep a una oración escrita en la pared del
templo.181 Los escribas solían escribir sus grafitos en bloques separados para
distinguirlos de los de los demás,178 lo que llevó a una competencia entre ellos, que en
ocasiones despreciaban la calidad de los realizados por otros, incluso por sus ancestros
de la profesión.178

Legado, traducción e interpretación


Véase también: Transliteración de los jeroglíficos

Cuando los coptos se convirtieron al cristianismo en los primeros siglos de nuestra era,
su literatura cristiana copta se desvinculó de las tradiciones literarias faraónica y
helenística.182 Sin embargo los historiadores modernos creen que la literatura del
Antiguo Egipto, tal vez en forma oral, influyó en la literatura griega y árabe. Se han
encontrado paralelismos entre los soldados egipcios adentrándose en Yapu (hoy Jaffa)
escondidos en cestas para capturar la ciudad en el relato La toma de Yapu y los griegos
micénicos infiltrándose en Troya en el interior del caballo de Troya.183 La toma de Yapu
también se ha comparado con el relato árabe de Alí Babá en Las mil y una noches;184
también se ha especulado que el cuento de Simbad el Marino puede haberse inspirado
en el relato faraónico Historia del marinero náufrago.185 Algunos eruditos del mundo
antiguo han comentado algunos textos de la literatura egipcia, como el historiador
judeorromano Flavio Josefo que citó y comentó los textos históricos de Manetón.186
La trilingüe piedra de Rosetta, expuesta en el Museo Británico.

La inscripción jeroglífica más reciente del Antiguo Egipto de la que se tiene


conocimiento se encuentra en un templo de File y que data del año 394 d. C., durante el
reinado de Teodosio I el Grande.187 De gran éxito durante el siglo XV, aunque de
historicidad discutida, el tratado del siglo IV Hieroglyphica de Horapolo es un estudio
de casi doscientos jeroglíficos egipcios que ofrecía una interpretación de su significado,
aunque su nivel de conocimiento era limitado y desconocía los usos fonéticos de cada
uno de los jeroglíficos;188 no se tuvo conocimiento de este estudio hasta 1415, cuando el
clérigo y geógrafo florentino Cristoforo Buondelmonti lo adquirió en la isla de
Andros.188 El alemán Atanasio Kircher fue el primer europeo en constatar que el copto
era un descendiente lingüístico directo del egipcio antiguo;188 en su Oedipus
Aegyptiacus realizó el primer intento europeo conjunto de interpretar el significado de
los jeroglíficos egipcios, aunque basado en deducciones simbólicas y repleto de
imaginativas extravagancias.188

No fue hasta 1799, con el descubrimiento durante la campaña napoleónica en Egipto y


Siria de las inscripciones trilingües (jeroglífico, demótico y griego) en una estela
conocida como la piedra de Rosetta cuando los eruditos modernos fueron capaces de
descifrar la antigua literatura egipcia.189 El primer gran esfuerzo para traducir los
jeroglíficos de la piedra de Rosetta fue realizado por Jean-François Champollion en
1822.190 Los primeros estudios de traducción de la literatura egipcia durante el siglo
XIX fueron un intento de confirmar la historicidad de la Biblia.190

Antes de la década de 1970, el consenso académico era que la antigua literatura egipcia,
aunque compartía similitudes con los géneros literarios modernos, no era un discurso
independiente y desvinculado del antiguo orden sociopolítico,191 sin embargo a partir de
esa década un número creciente de historiadores y estudiosos de la literatura han
cuestionado esta teoría.192 Mientras que antes de la década de los setenta los estudiosos
trataban las obras literarias del Antiguo Egipto como fuentes históricas válidas que
reflejaban con precisión las condiciones de esta antigua sociedad, ahora los estudiosos
ponen en duda de este razonamiento,193 utilizando cada vez más un enfoque
hermenéutico pluridisciplinar para el estudio de las obras literarias de forma individual,
en el que no solo se tienen en cuenta el estilo y el contenido, sino también el contexto
cultural, social e histórico de la obra.192 Las obras individuales pueden utilizarse como
estudio de caso para reconstruir las principales características del antiguo discurso
literario egipcio.192
Notas y referencias
1.

 Forman y Quirke, 1996, p. 26.


  Foster, 2001, p. xx.
  Parkinson, 2002, pp. 64-66.
  Wilson, 2003, pp. 7-10; Forman y Quirke, 1996, pp. 10-12; Wente, 1990, p. 2;
Allen, 2000, pp. 1-2, 6.
  Wilson, 2003, p. 28; Forman y Quirke, 1996, p. 13; Allen, 2000, p. 3.
  Forman y Quirke, 1996, p. 13; para otros ejemplos similares, ver Allen, 2000,
p. 3 y Erman, 2005, pp. xxxv-xxxvi.
  Wilkinson, 2000, pp. 23-24; Wilson, 2004, p. 11; Gardiner, 1915, p. 72.
  Wilson, 2003, pp. 22, 47; Forman y Quirke, 1996, pp. 10; Wente, 1990, p. 2;
Parkinson, 2002, p. 73.
  Forman y Quirke, 1996, p. 10.
  Wilson, 2003, pp. 63-64.
  Wilson, 2003, p. 71; Forman y Quirke, 1996, pp. 101-103.
  Erman, 2005, p. xxxvii; Simpson, 1972, pp. 8-9; Forman y Quirke, 1996, p. 19;
Allen, 2000, p. 6.
  Forman y Quirke, 1996, p. 19.
  Wilson, 2003, pp. 22-23.
  Wilson, 2003, pp. 22-23, 91-92; Parkinson, 2002, p. 73; Wente, 1990, pp. 1-2;
Spalinger, 1990, p. 297; Allen, 2000, p. 6.
  Parkinson, 2002, pp. 73-74; Forman y Quirke, 1996, p. 19.
  Forman y Quirke, 1996, p. 17.
  Forman y Quirke, 1996, pp. 17-19, 169; Allen, 2000, p. 6.
  Forman y Quirke, 1996, pp. 19, 169; Allen, 2000, p. 6; Simpson, 1972, pp. 8-9;
Erman, 2005, pp. xxxvii, xlii; Foster, 2001, p. xv.
  Wente, 1990, p. 4.
  Wente, 1990, pp. 4-5.
  Allen, 2000, p. 5; Foster, 2001, p. xv; ver también Wente, 1990, pp. 5-6 para un
ejemplo de pizarra de madera.
  Forman y Quirke, 1996, p. 169.
  Quirke, 2004, p. 14.
  Wente, 1990, pp. 2-3; Tait, 2003, pp. 9-10.
  Wente, 1990, pp. 2-3.
  Tait, 2003, pp. 9-10.
  Wilson, 2003, pp. 91-93.
  Wilson, 2003, pp. 91-93; ver también Wente, 1990, pp. 132-133.
  Tait, 2003, p. 10; ver también Parkinson, 2002, pp. 298-299.
  Fischer-Elfert, 2003, p. 121.
  Simpson, 1972, pp. 3-4; Foster, 2001, pp. xvii-xviii.
  Allen, 2000, p. 1.
  Allen, 2000, p. 1; Fischer-Elfert, 2003, p. 119; Erman, 2005, pp. xxv-xxvi.
  Allen, 2000, p. 1; Wildung, 2003, p. 61.
  Allen, 2000, p. 6.
  Allen, 2000, pp. 1, 5-6; Wildung, 2003, p. 61; Erman, 2005, pp. xxv-xxvii;
Lichtheim, 1980, p. 4.
  Allen, 2000, p. 5; Erman, 2005, pp. xxv-xxvii; Lichtheim, 1980, p. 4.
  Wildung, 2003, p. 61.
  Wente, 1990, pp. 6-7; ver también Wilson, 2003, pp. 19-20, 96-97 y Erman,
2005, pp. xxvii-xxviii.
  Wilson, 2003, p. 96.
  Wente, 1990, pp. 7-8.
  Wente, 1990, pp. 7-8; Parkinson, 2002, pp. 66-67.
  Wilson, 2003, pp. 23-24.
  Wilson, 2003, p. 95.
  Wilson, 2003, pp. 96-98.
  Parkinson, 2002, pp. 66-67.
  Fischer-Elfert, 2003, pp. 119-121; Parkinson, 2002, p. 50.
  Wilson, 2003, pp. 97-98; Parkinson, 2002, pp. 53-54; ver también Fischer-Elfert,
2003, pp. 119-121.
  Parkinson, 2002, pp. 54-55; ver también Morenz, 2003, p. 104.
  Simpson, 1972, pp. 5-6.
  Fischer-Elfert, 2003, p. 122 explica con más detalle el motivo de esta aparente
afrenta por parte de los no profesionales a la literatura ortodoxa.
  Parkinson, 2002, pp. 78-79; para imágenes (con leyendas) de modelos funerarios
egipcios en miniatura de barcos con hombres leyendo textos en papiro en voz alta, ver
Forman y Quirke, 1996, pp. 76-77, 83.
  Parkinson, 2002, pp. 78-79.
  Nombre de varios altos funcionarios egipcios que sirvieron a los faraones
durante los siglos VII y VI a. C.
  Wilson, 2003, p. 93.
  Parkinson, 2002, pp. 80-81.
  Forman y Quirke, 1996, pp. 51-56, 62-63, 68-72, 111-112; Budge, 1972,
pp. 240-243.
  Parkinson, 2002, p. 70.
  Wente, 1990, pp. 1, 9, 132-133.
  Wente, 1990, p. 9.
  Expresión de origen francés que, en este caso, se refiere a las obras literarias,
especialmente la ficción, la poesía, el teatro o el ensayo, valoradas por sus cualidades
artísticas, estéticas y la originalidad de su estilo y forma.
  Parkinson, 2002, pp. 45-46, 49-50, 55-56; Morenz, 2003, p. 102; ver también
Simpson, 1972, pp. 3-6 y Erman, 2005, pp. xxiv-xxv.
  Morenz, 2003, p. 102.
  Parkinson, 2002, pp. 45-46, 49-50, 55-56; Morenz, 2003, p. 102.
  Parkinson, 2002, pp. 47-48.
  Parkinson, 2002, pp. 45-46; Morenz, 2003, pp. 103-104.
  Parkinson, 2002, p. 46.
  Los «libros de sabiduría» son un género literario común en el Antiguo Oriente
Próximo consistente en testimonios de eruditos y hombres sabios que ofrencen
enseñanzas sobre la divinidad y la virtud.
  Parkinson, 2002, pp. 46-47; ver también Morenz, 2003, pp. 101-102.
  Morenz, 2003, pp. 104-107.
  Wente, 1990, pp. 54-55, 58-63.
  Parkinson, 2002, pp. 75-76.
  Parkinson, 2002, pp. 75-76; Fischer-Elfert, 2003, p. 120.
  Tait, 2003, pp. 12-13.
  Parkinson, 2002, pp. 238-239.
  Wente, 1990, p. 7.
  Wente, 1990, pp. 17-18.
  Fischer-Elfert, 2003, pp. 122-123; Simpson, 1972, p. 3.
  Fischer-Elfert, 2003, pp. 122-123; Simpson, 1972, pp. 5-6; Parkinson, 2002,
p. 110.
  Parkinson, 2002, pp. 108-109.
  Foster, 2001, pp. xv-xvi.
  Foster, 2001, p. xvi.
  Parkinson, 2002, p. 110.
  Parkinson, 2002, pp. 110, 235.
  Parkinson, 2002, pp. 236-237.
  Erman, 2005, p. 54.
  Loprieno, 1996, p. 217.
  Simpson, 1972, p. 6; ver también Parkinson, 2002, pp. 236-238.
  Parkinson, 2002, pp. 237-238.
  Parkinson, 2002, pp. 313-319; Simpson, 1972, pp. 159-200, 241-268.
  Parkinson, 2002, pp. 313-315; Simpson, 1972, pp. 159-177.
  Parkinson, 2002, pp. 318-319.
  Parkinson, 2002, pp. 313-314, 315-317; Simpson, 1972, pp. 180, 193.
  Simpson, 1972, p. 241.
  Parkinson, 2002, pp. 235-236.
  Parkinson, 2002, pp. 295-296.
  Parkinson, 2002, p. 109.
  Fischer-Elfert, 2003, p. 120.
  Parkinson, 2002, pp. 294-299; Simpson, 1972, pp. 15-76; Erman, 2005, pp. 14-
52.
  Simpson, 1972, pp. 77-158; Erman, 2005, pp. 150-175.
  Gozzoli, 2006, pp. 247-249; para otra fuente sobre la Estela del hambre, ver
Lichtheim, 1980, pp. 94-95.
  Morenz, 2003, pp. 102-104.
  Parkinson, 2002, pp. 297-298.
  Simpson, 1972, p. 57.
  Simpson, 1972, p. 50; ver también Foster, 2001, p. 8.
  Foster, 2001, p. 8.
  Simpson, 1972, pp. 81, 85, 87, 142; Erman, 2005, pp. 174-175.
  Simpson, 1972, p. 57 afirma que hay dos manuscritos del Imperio Medio de
Sinuhé, mientras que la obra más reciente de Parkinson, 2002, pp. 297-298 menciona
cinco.
  Simpson, 1972, pp. 6-7; Parkinson, 2002, pp. 110, 193; para la utilización del
adjetivo «apocalíptica», ver Gozzoli, 2006, p. 283.
  Morenz, 2003, p. 103.
  Simpson, 1972, pp. 6-7.
  Parkinson, 2002, pp. 232-233.
  Gozzoli, 2006, pp. 283-304; ver también Parkinson, 2002, p. 233, que hace
referencia a que este género se revivió en períodos posteriores al Imperio Medio citando
a Depauw, 1997, pp. 97-99, Frankfurter, 1998, pp. 241-248 y Bresciani, 1999.
  Simpson, 1972, pp. 7-8; Parkinson, 2002, pp. 110-111.
  Parkinson, 2002, pp. 45-46, 49-50, 303-304.
  Simpson, 1972, p. 234.
  Parkinson, 2002, pp. 197-198, 303-304; Simpson, 1972, p. 234; Erman, 2005,
p. 110.
  Gozzoli, 2006, pp. 301-302.
  Parkinson, 2002, pp. 308-309; Simpson, 1972, pp. 201, 210.
  Parkinson, 2002, pp. 111, 308-309.
  Parkinson, 2002, p. 308; Simpson, 1972, p. 210; Erman, 2005, pp. 92-93.
  Parkinson, 2002, p. 309; Simpson, 1972, p. 201; Erman, 2005, p. 86.
  Bard y Shubert, 1999, p. 674.
  Forman y Quirke, 1996, pp. 48-51; Simpson, 1972, pp. 4-5, 269; Erman, 2005,
pp. 1-2.
  Forman y Quirke, 1996, pp. 116-117.
  Forman y Quirke, 1996, pp. 65-109.
  Forman y Quirke, 1996, pp. 109-165.
  Simpson, 1972, p. 285.
  Erman, 2005, p. 140.
  Erman, 2005, pp. 254-274.
  Erman, 2005, pp. 137-146; 281-305.
  Erman, 2005, p. 10.
  Simpson, 1972, p. 279; Erman, 2005, p. 134.
  Erman, 2005, p. 134.
  Simpson, 1972, p. 297; Erman, 2005, pp. 132-133.
  Erman, 2005, pp. 288-289; Foster, 2001, p. 1.
  Simpson, 1972, p. 289.
  Tait, 2003, p. 10.
  Lichtheim, 1980, p. 104.
  Simpson, 1972, pp. 7, 296-297; Erman, 2005, pp. 242-243; ver también Foster,
2001, p. 17.
  Erman, 2005, pp. 242-243.
  Wente, 1990, pp. 2, 4-5.
  Wilson, 2003, pp. 91-92; Wente, 1990, pp. 5-6.
  Erman, 2005, p. 198; ver también Lichtheim, 2006, p. 167.
  Erman, 2005, pp. 198, 205.
  Erman, 2005, p. 205.
  Wente, 1990, p. 54.
  Wente, 1990, pp. 15, 54.
  Wente, 1990, p. 15.
  Wente, 1990, p. 55.
  Wente, 1990, p. 68.
  Wente, 1990, p. 89.
  Wente, 1990, p. 210.
  Wente, 1990, p. 98.
  Wente, 1990, pp. 98-99.
  Parke, 2002, pp. xxi, 1-2.
  Parke, 2002, pp. 1-2.
  Perdu, 1995, p. 2243.
  Greenstein, 1995, p. 2421.
  Koosed, 2006, p. 29.
  Koosed, 2006, pp. 28-29.
  Breasted, 1962, pp. 5-6; ver también Foster, 2001, p. xv.
  Breasted, 1962, pp. 5-6; ver también Bard y Shubert, 1999, pp. 36-37.
  Breasted, 1962, pp. 5-6.
  Lichtheim, 2006, p. 11.
  Lichtheim, 1980, p. 5.
  Lichtheim, 1980, p. 6.
  Gozzoli, 2006, pp. 1-8.
  Breasted, 1962, pp. 12-13.
  Seters, 1997, p. 147.
  Lichtheim, 2006, p. 6.
  Gozzoli, 2006, pp. 1-8; Brewer y Teeter, 1999, pp. 27-28; Bard y Shubert, 1999,
p. 36.
  Bard y Shubert, 1999, p. 36.
  Lichtheim, 1980, p. 7; Bard y Shubert, 1999, p. 36.
  Lichtheim, 1980, p. 7.
  Gozzoli, 2006, pp. 8, 191-225; Brewer y Teeter, 1999, pp. 27-28; Lichtheim,
1980, p. 7.
  Fischer-Elfert, 2003, p. 133.
  Fischer-Elfert, 2003, p. 131.
  Fischer-Elfert, 2003, p. 132.
  Fischer-Elfert, 2003, pp. 132-133.
  Bard y Shubert, 1999, p. 76.
  Simpson, 1972, p. 81.
  Mokhtar, 1990, pp. 116-117; Simpson, 1972, p. 81.
  Mokhtar, 1990, pp. 116-117.
  Gozzoli, 2006, pp. 192-193, 224.
  Wilson, 2003, pp. 104-105; Foster, 2001, pp. xiv-xv.
  Wilson, 2003, pp. 104-105.
  Wilson, 2003, pp. 105-106.
  Foster, 2001, p. xii-xiii.
  Loprieno, 1996, pp. 211-212.
  Loprieno, 1996, pp. 212-213.
1.  Loprieno, 1996, pp. 211, 213.

Bibliografía
 Allen, James P. (2000), Middle Egyptian: An Introduction to the Language and
Culture of Hieroglyphs, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-
65312-6
 Bard, Katherine A.; Shubert, Steven Blake (1999), Encyclopedia of the
Archaeology of Ancient Egypt, Nueva York y Londres: Routledge, ISBN 0-415-
18589-0
 Breasted, James Henry (1962), Ancient Records of Egypt: Vol. I, The First to the
Seventeenth Dynasties, & Vol. II, the Eighteenth Dynasty, Nueva York: Russell
& Russell, ISBN 0-8462-0134-8
 Brewer, Douglas J.; Teeter, Emily (1999), Egypt and the Egyptians, Cambridge:
Cambridge University Press, ISBN 0-521-44518-3
 Budge, E. A. Wallis (1972), The Dwellers on the Nile: Chapters on the Life,
History, Religion, and Literature of the Ancient Egyptians, Nueva York:
Benjamin Blom
 Erman, Adolf (2005), Ancient Egyptian Literature: A Collection of Poems,
Narratives and Manuals of Instructions from the Third and Second Millennia
BC (Aylward M. Blackman, trad.), Nueva York: Kegan Paul, ISBN 0-7103-0964-3
 Fischer-Elfert, Hans-W. (2003), «Representations of the Past in the New
Kingdom Literature», en Tait, John W., ed., 'Never Had the Like Occurred':
Egypt's View of Its Past, Londres: University College London, Institute of
Archaeology, pp. 119-138, ISBN 1-84472-007-1
 Forman, Werner; Quirke, Stephen (1996), Hieroglyphs and the Afterlife in
Ancient Egypt, University of Oklahoma Press, ISBN 0-8061-2751-1
 Foster, John Lawrence (2001), Ancient Egyptian Literature: An Anthology,
Austin: University of Texas Press, ISBN 0-292-72527-2
 Gardiner, Alan H. (1915), «The Nature and Development of the Egyptian
Hieroglyphic Writing», The Journal of Egyptian Archaeology 2 (2): 61-75,
JSTOR 3853896, doi:10.2307/3853896
 Gozzoli, Roberto B. (2006), The Writings of History in Ancient Egypt during the
First Millennium BC (ca. 1070-180 BC): Trends and Perspectives, Londres:
Golden House Publications, ISBN 0-9550256-3-X
 Greenstein, Edward L. (1995), «Autobiographies in Ancient Western Asia», en
Sasson, Jack, ed., Civilizations of the Ancient Near East, Nueva York: Scribner,
pp. 2421-2432
 Koosed, Jennifer L. (2006), (Per)mutations of Qohelet: Reading the Body in the
Book, Nueva York y Londres: T & T Clark International, ISBN 0-567-02632-9
 Lichtheim, Miriam (1980), Ancient Egyptian Literature: Volume III: The Late
Period, Berkeley y Los Ángeles: University of California Press, ISBN 0-520-
04020-1
 Lichtheim, Miriam (2006), Ancient Egyptian Literature: Volume II: The New
Kingdom, Berkeley y Los Ángeles: University of California Press, ISBN 0-520-
24843-0
 Loprieno, Antonio (1996). «Defining Egyptian Literature: Ancient Texts and
Modern Literary Theory». En Cooper, Jerrold S.; Schwartz, Glenn M., eds. The
Study of the Ancient Near East in the 21st Century. The William Foxwell
Albright Centennial Conference. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns. pp. 209-
250. ISBN 0-931464-96-X.
 Mokhtar, G. (1990), General History of Africa II: Ancient Civilizations of Africa
(Abridged edición), Berkeley: University of California Press, ISBN 92-3-102585-6
 Morenz, Ludwid D. (2003), «Literature as a Construction of the Past in the
Middle Kingdom», en Tait, John W., ed., 'Never Had the Like Occurred':
Egypt's View of Its Past (Martin Worthington, trad.), Londres: University
College London, Institute of Archaeology, pp. 101-118, ISBN 1-84472-007-1
 Parke, Catherine Neal (2002), Biography: Writing Lives, Nueva York y Londres:
Routledge, ISBN 0-415-93892-9
 Parkinson, R. B. (2002), Poetry and Culture in Middle Kingdom Egypt: A Dark
Side to Perfection, Londres: Continuum, ISBN 0-8264-5637-5
 Quirke, S. (2004), Egyptian Literature 1800 BC, questions and readings,
Londres: Golden House Publications, ISBN 0-9547218-6-1
 Perdu, Olivier (1995), «Ancient Egyptian Autobiographies», en Sasson, Jack,
ed., Civilizations of the Ancient Near East, Nueva York: Scribner, pp. 2243-
2254
 Seters, John Van (1997), In Search of History: Historiography in the Ancient
World and the Origins of Biblical History, New Haven: Yale University Press,
ISBN 1-57506-013-2
 Simpson, William Kelly (1972), Simpson, William Kelly, ed., The Literature of
Ancient Egypt: An Anthology of Stories, Instructions, and Poetry (R. O.
Faulkner, Edward F. Wente, Jr. y William Kelly Simpson, trads.), New Haven y
Londres: Yale University Press, ISBN 0-300-01482-1
 Spalinger, Anthony (1990), «The Rhind Mathematical Papyrus as a Historical
Document», Studien zur Altägyptischen Kultur 17: 295-337
 Tait, John W. (2003), «Introduction—'...Since the Time of the Gods'», en Tait,
John, ed., 'Never Had the Like Occurred': Egypt's View of Its Past, Londres:
University College London, Institute of Archaeology, pp. 1-14, ISBN 1-84472-007-
1
 Wente, Edward F. (1990), Meltzer, Edmund S., ed., Letters from Ancient Egypt
(Edward F. Wente, trad.), Atlanta: Scholars Press, Society of Biblical Literature,
ISBN 1-55540-472-3
 Wildung, Dietrich (2003), «Looking Back into the Future: The Middle Kingdom
as a Bridge to the Past», en Tait, John, ed., 'Never Had the Like Occurred':
Egypt's View of Its Past, Londres: University College London, Institute of
Archaeology, pp. 61-78, ISBN 1-84472-007-1
 Wilkinson, Toby A. H. (2000), «What a King Is This: Narmer and the Concept
of the Ruler», The Journal of Egyptian Archaeology 86: 23-32, JSTOR 3822303,
doi:10.2307/3822303
 Wilson, Penelope (2003), Sacred Signs: Hieroglyphs in Ancient Egypt, Oxford y
Nueva York: Oxford University Press, ISBN 0-19-280299-2
 Wilson, Penelope (2004), Hieroglyphs: A Very Short Introduction, Oxford y
Nueva York: Oxford University Press, ISBN 0-19-280502-9

Enlaces externos
 Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Literatura del
Antiguo Egipto.
 Edición electrónica libre de The Literature of the Ancient Egyptians por E. A.
Wallis Budge en el Proyecto Gutenberg (en inglés)

 Proyectos Wikimedia
Control de  Datos: Q29410
autoridades
 Multimedia: Ancient Egyptian literature
Categoría:
 Literatura del Antiguo Egipto

You might also like