[go: up one dir, main page]

100% found this document useful (4 votes)
9K views64 pages

Chop Saw - 251938 - M2500LW2 - Task Force 10in Cmpd. Miter Saw

This document is the operator's manual for a 10-inch compound miter saw. It contains safety warnings and instructions to read before operating the saw. The manual provides specifications for the saw such as motor details, cutting capacities for crosscuts and angles. It also includes sections on assembly, adjustments, operation, maintenance and troubleshooting. Safety is emphasized throughout with warnings to wear proper protective equipment like eye and dust masks and to keep guards in place.

Uploaded by

Jacob B
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (4 votes)
9K views64 pages

Chop Saw - 251938 - M2500LW2 - Task Force 10in Cmpd. Miter Saw

This document is the operator's manual for a 10-inch compound miter saw. It contains safety warnings and instructions to read before operating the saw. The manual provides specifications for the saw such as motor details, cutting capacities for crosscuts and angles. It also includes sections on assembly, adjustments, operation, maintenance and troubleshooting. Safety is emphasized throughout with warnings to wear proper protective equipment like eye and dust masks and to keep guards in place.

Uploaded by

Jacob B
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 64

ITEM / ARTICULO # 251938

TM 10 in. COMPOUND MITER SAW WITH LASER GUIDE


SIERRA COMPUESTA PARA CORTAR INGLETES DE
25,4 cm CON GUIA LASER (página 33)

MODEL / MODELO # M2500LW2

CAUTION - FOR YOUR SAFETY


READ YOUR OPERATOR’S MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO SET UP
OR OPERATE YOUR NEW POWER TOOL. ALL OPERATORS OF THIS EQUIPMENT SHOULD READ AND
UNDERSTAND ALL SAFETY RULES PRINTED ON THE MACHINE AND IN THIS OPERATOR’S MANUAL
BEFORE USE.

NOTICE: On the nameplate of your machine you will find the serial number and MFG date code of your unit.
Please record these numbers on this manual cover for future service reference.

SERIAL # MFG. DATE # PURCHASE DATE:

Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service
department at 1-800-243-5114, 8:30 a.m. - 7:00 p.m., EST, Monday-Friday.

PRINTED IN CHINA
1
TABLE OF CONTENTS

Product Specifications ........................................................................................................................................... 2


General Safety ....................................................................................................................................................... 3
Compound Miter Saw Safety ................................................................................................................................. 4
Electrical Specifications and Safety ....................................................................................................................... 6
Package Contents ................................................................................................................................................. 8
Preparation ............................................................................................................................................................ 9
Tools Required for Assembly and Adjustment......................................................................................................... 9
Know Your Miter Saw ............................................................................................................................................ 10
Assembly ............................................................................................................................................................... 11
Adjustments ........................................................................................................................................................... 14
Operation ............................................................................................................................................................... 18
Maintenance .......................................................................................................................................................... 26
Troubleshooting ..................................................................................................................................................... 28
Warranty ................................................................................................................................................................ 29
Parts List ................................................................................................................................................................ 30
Exploded View ....................................................................................................................................................... 31
Parts List and Exploded View for Motor ................................................................................................................. 32

PRODUCT SPECIFICATIONS

MOTOR CUTTING CAPACITY


Power Source 15 A, 120 V, 60 Hz Crosscut 2-5/8 in. x 5-1/2 in.
Arbor Shaft Size 5/8 in. Miter 45° R & L 2-5/8 in. x 3-1/2 in.
Speed (No load) 4800 RPM Bevel 45° L 1-9/16 in. x 5-1/2 in.
Brake Electric 45° Miter and 45° Bevel 1-9/16 in. x 3-1/2 in.
Double Insulated Yes ROTATING TABLE
Miter Detent Stops 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, 45° L & R
Bevel Positive Stops 0°, 45° L

PROPOSITION 65 WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals
(known to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
● Lead based paints
● Crystalline silica from bricks, cement and other masonry products
● Arsenic and chromium from chemically treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals, work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.

2007/3 2
SAFETY INFORMATION

Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate the product. These
safety instructions are not meant to cover every possible condition that could occur. If you have any questions
regarding the product please call customer service at 1-800-243-5114, 8:30 a.m.-7:00 p.m., EST, Monday-Friday.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

1. LEARN the tool’s application, limitations and possible hazards.

2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.

3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form the habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning ON.

4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.

5. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not use power tools in damp locations or expose them to
rain or snow. Keep work area well lit.

6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors and bystanders should be kept at a safe distance from work area.

7. MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, master switches or by removing starter keys.

8. DO NOT FORCE THE TOOL. It will do the job better and is safer if used at the rate for which it was designed.

9. USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or an attachment to do a job for which it was not designed.

10. USE PROPER EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord
will result in a drop in line voltage and in loss of power that will cause the tool to overheat. The table on page 7
shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating.

11. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets or other jewelry that may
get caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Contain long hair.

12. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Any power tool can throw foreign objects into the eyes and could cause
permanent eye damage. ALWAYS wear Safety Goggles (not glasses) that comply with ANSI Safety standard Z87.1.
Everyday eyeglasses have only impact-resistant lenses. They ARE NOT safety glasses. NOTE: Glasses or goggles
not in compliance with ANSI Z87.1 could cause serious injury.

13. WEAR A FACE MASK OR DUST MASK. Operating power tools produces sawdust.

14. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical. It is safer than using your hand, and it frees
both hands to operate the tool.

15. DISCONNECT TOOLS FROM POWER SOURCE before servicing and when changing accessories, such as
blades, bits and cutters.

3
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in the OFF position before plugging in
the tool.

17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult this Operator’s Manual for recommended accessories. The use
of improper accessories may cause risk of injury to yourself or others.

18. NEVER STAND ON THE TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally
contacted.

19. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced.

20. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN THE POWER OFF. Do not walk away from a
running tool until the blade comes to a complete stop, and then unplug the unit.

21. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.

22. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.

23. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter against the direction or rotation of the blade or cutter.

24. WARNING: Dust generated from certain materials can be hazardous to your health. Always operate the saw in a
well-ventilated area and provide for proper dust removal.

COMPOUND MITER SAW SAFETY

1. USE ONLY CROSS-CUTTING OR COMBINATION SAW BLADES. IMPORTANT: DO NOT USE THIN KERF
BLADES. They can deflect and contact guard and cause possible injury to the operator.

2. DO NOT operate the miter saw until it is completely assembled and installed according to these instructions.

3. IF YOU ARE NOT thoroughly familiar with the operation of miter saws, seek guidance from your supervisor,
instructor or other qualified person.

4. ALWAYS hold the work firmly against the fence and table. DO NOT perform any operation free hand (use clamp
wherever possible).

5. KEEP HANDS out of the path of the saw blade. If the workpiece you are cutting would cause your hands to be
within 6-3/4 in. of the saw blade, the workpiece should be clamped in place before making the cut.

6. MAKE SURE the blade is sharp, runs freely and is free of vibration.

7. ALLOW the motor to come up to full speed before starting a cut.

8. KEEP THE MOTOR AIR SLOTS CLEAN and free of chips or dust.

9. ALWAYS MAKE SURE all handles are tight before cutting, even if the table is positioned in one of the positive
stops.

4
10. MAKE SURE both the blade and the collar are clean and the arbor bolt is tightened securely.

11. USE only blade collars specified for your saw.

12. NEVER use blades larger than 10 in. diameter.

13. NEVER apply lubricants to the blade when it is running.

14. ALWAYS check the blade for cracks or damage before operation. Replace a cracked or damaged blade
immediately.

15. NEVER use blades recommended for operation at less than 4800 RPM.

16. ALWAYS keep the blade guards in place and use at all times.

17. NEVER reach around the saw blade.

18. MAKE SURE the blade is not in contact with the workpiece before the switch is turned ON.

19. IMPORTANT: After completing the cut, release the trigger switch and wait for the blade to stop before returning the
saw to the raised position.

20. MAKE SURE the blade has come to a complete stop before removing or securing the workpiece, changing the
workpiece angle or changing the angle of the blade.

21. NEVER cut metals or masonry products with this tool. This miter saw is designed for use on wood and wood-like
products.

22. NEVER cut small pieces. If the workpiece being cut would cause your hand or fingers to be within 6-3/4 in. of the
saw blade, the workpiece is too small.

23. PROVIDE adequate support to the sides of the saw table for long workpieces.

24. NEVER use the miter saw in an area with flammable liquids or gases.

25. NEVER use solvents to clean plastic parts. Solvents could possibly dissolve or otherwise damage the material.

26. SHUT OFF the power before servicing or adjusting the tool.

27. DISCONNECT the saw from the power source and clean the machine when finished using.

28. SHOULD any part of your miter saw become missing, damaged, fail in any way or any electrical component fail to
perform properly, shut off the switch and remove the plug from the power supply outlet. Replace missing, damaged
or failed parts before resuming operation.

5
ELECTRICAL SPECIFICATIONS AND SAFETY

CAUTION
POWER SUPPLY AND MOTOR
The AC motor used in this saw is a universal, nonreversible type. See “MOTOR” in the “PRODUCT
SPECIFICATIONS” section on page 2.

To avoid electrical hazards, fire hazards or damage to the tool, use proper circuit protection. Your saw is wired at the
factory for 120 V operation. Connect to a 120 V, 15 A circuit and use a 15 A time-delay fuse or circuit breaker. To avoid
shock or fire, if power cord is worn or cut, or damaged in any way, have it replaced immediately.

DOUBLE INSULATED
The power tool is double insulated to provide a double thickness of insulation
between you and tool’s electrical system. All exposed metal parts are isolated
from the internal metal motor components with protecting insulation.

REPLACEMENT PARTS: When servicing, use only identical replacement parts.


POLARIZED PLUGS: This saw has a plug that looks like the one shown below:
To reduce the risk of electrical shock, this saw has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug
(illustrated at right) will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.

CAUTION
Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool.
To avoid electrocution:
1. Use only identical replacement parts when servicing a tool with double insulation. Servicing should be performed by
a qualified technician.
2. Do not use power tools in wet or damp locations or expose them to rain or snow.

MOTOR SAFETY PROTECTION

IMPORTANT To avoid motor damage, the motor should be blown out or vacuumed frequently to keep sawdust
from interfering with the motor ventilation.

1. CONNECT this saw to a 120 V, 15 A circuit with a 15 A time-delay fuse or circuit breaker. Using the wrong size fuse
can damage the motor.
2. If the motor will not start, release the trigger switch immediately. UNPLUG THE SAW. Check the saw blade to
make sure it turns freely. If the blade is free, try to start the saw again. If the motor still does not start, refer to the
TROUBLESHOOTING GUIDE.
3. If the tool suddenly stalls while cutting wood, release the trigger switch, unplug the tool and free the blade from the
wood. The saw may now be started and the cut finished.
4. FUSES may “blow” or circuit breakers may trip frequently if:
a. MOTOR is overloaded – overloading can occur if you feed too rapidly or make too many start/stops in a short
time.
b. LINE VOLTAGE is more than 10% above or below the nameplate voltage rating. For heavy loads, the voltage
at motor terminals must equal the voltage specified on the nameplate.
c. IMPROPER or dull saw blades are used.

6
GUIDELINES FOR EXTENSION CORDS
Use a proper extension cord. Make sure your extension MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
cord is in good condition. When using an extension (When usng 120 volts only)
cord, be sure to use one heavy enough to carry the Ampere Rating Total length of Cord
current your product will draw. An undersized cord will More Than Not More Than 25ft. 50ft. 100ft. 150ft.
0 6 18 16 16 14
cause a drop in line voltage, resulting in loss of power 6 10 18 16 14 12
and overheating. The table at right shows the correct 10 12 16 16 14 12
size to use depending on cord length and nameplate 12 16 14 12 Not Recommended
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.

Be sure your extension cord is properly wired and in good condition. Always replace a damaged extension cord or have
it repaired by a qualified person before using it. Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat and
damp or wet areas.

Use a separate electrical circuit for your tools. This circuit must not be less than # 12 wire and should be protected with
a 15 A time-delay fuse. Before connecting the tool to the power line, make sure the switch is in the OFF position and
the electric current is rated the same as the current stamped on the motor nameplate, running at a lower voltage will
damage the motor.

CAUTION
In all cases make certain the receptacle in question is properly grounded. If you are not sure, have a certified
electrician check the receptacle.

7
PACKAGE CONTENTS

UNPACKING YOUR MITER SAW

CAUTION
To avoid injury from unexpected starting or electrical shock, do not plug the power cord into a source of power
during unpacking and assembly. The cord must remain unplugged whenever you are adjusting/assembling the
saw.

1. Remove the miter saw from the carton.


IMPORTANT: Do not lift the miter saw by the switch handle or miter table handle. It may cause a misalignment.
Only lift machine by the base hand holds.
2. Place the saw on a secure stationary work surface.
3. Separate all parts from the packing material. Check each one with the illustration below to make certain all items
are accounted for before discarding any packing material.

CAUTION
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the miter saw or plug in the power cord until the
missing or damaged part is correctly replaced. To avoid electric shock, use only identical replacement parts
when servicing double-insulated tools.

Dust Bag
Miter Saw

Hold-Down Clamp Blade Wrench Miter Table Handle

8
PREPARATION

Before beginning assembly or operation of the product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list and diagram above. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install or operate the
product. Contact customer service for replacement parts.

● Estimated Assembly Time: 5-10 minutes


● Tools Required for Assembly and Adjustment:

Included Not included

Blade Wrench Adjustable Wrench Combination Square

Hex Wrench
Phillips Screwdriver

RECOMMENDED ACCESSORIES

CAUTION
● Use only the accessories recommended for this miter saw. Follow instructions that accompany the
accessories. Use of improper accessories may cause injury.
● The use of any cutting tool except 10 in. saw blades that meet the requirements under recommended
accessories is prohibited. Do not use accessories such as shaper cutters or dado sets. Ferrous metal
cutting, the use of abrasive wheels and the cutting of masonry products are prohibited.
● Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such
alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious
injury.

ACCESSORIES
Contact technical support regarding accessories for your power tool.

CAUTION
To avoid the risk of personal injury, do not modify this power tool or use accessories not recommended to fit
your tool.

CAUTION
Read warnings and conditions on your CARBIDE TIPPED SAW BLADE.
● Do not operate the saw without the proper saw blade guard in place.
● Carbide is a very hard but brittle material. Care should be taken while mounting, using and storing carbide
tipped blades to prevent accidental damage.
● Slight shocks, such as striking the tip while handling can seriously damage the blade. Foreign objects in
the workpiece, such as wire or nails, can also cause tips to crack or break off.
● Before using, always visually examine the blade and tips for bent teeth, cracks, breakage, missing or loose
tips, or other damage.
● Do not use if damage is suspected. Failure to heed safety instructions and warnings can result in serious
bodily injury or loss of eyesight.
9
KNOW YOUR MITER SAW

Upper Blade Guard Switch Handle

Cover Plate
Motor Brush

Dust Bag Motor

Lower Blade Guard

Laser Guide

Bevel Scale

Hold-down Clamp
Miter Scale

Positive Stop Locking Lever

Miter Handle
Mounting Hole
Base

ON/OFF Trigger Switch

Laser On/Off Switch

Arbor Lock Wrench Storage

Blade

Stop Latch
Fence

Table Pivot Bolt Lock-nut

Table Insert

Positive Detents
Mounting Hole Hand Hold Acces

10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS

INSTALLING THE HANDLE (Fig. 1)


1. Thread the miter handle (1) into the hole (2) located
at the front of the table.

Fig. 1

SAW BLADE WRENCH (Fig. 2) 2 1


1. For convenient storage and prevention of loss, there
is a slot (1) in the rear of the cutting head handle (2)
for storing the blade wrench (3) when not in use.

Fig. 2

CUTTING HEAD (Fig. 3)


Raising
1. Push down slightly on the cutting handle (1).
2. Pull out the stop latch knob (2).
1
3. Allow the cutting head (3) to raise to the up position.

CAUTION
To avoid injury and damage to the saw, transport
or store the saw with the cutting head locked
in the down position. Never use the stop latch to
hold the cutting head in a down position for cutting
operations. 4
3
Locking (Fig. 3) 2
When transporting or storing the saw, the cutting head
should always be locked in the down position. Fig. 3
1. Push the cutting head (3) down to its lowest position.
2. Push the stop latch (2) into the locking hole (4).
IMPORTANT: To avoid damage, never carry the saw
by the switch handle, the cutting arm or the handle.

11
INSTALLING THE DUST BAG (Fig. 4)
1. Squeeze the metal collar wings (2) of the dust bag (1).
2. Place the dust bag neck opening around the exhaust
1 2
port (3), and release the metal collar wings. 3

Fig. 4

REMOVING OR INSTALLING THE BLADE

CAUTION
Only use a 10-inch diameter blade. 2
To avoid injury from an accidental start, make sure 1
the switch is in the OFF position and plug is not
connected to the power source outlet.
3
Removing Blade (Fig. 5, 6, 7)
1. Unplug the saw from the outlet.
2. Allow the cutting head to rise to the upright position.
4
Raise the lower blade guard (1) to the up position.
(Fig. 5)
3. Loosen the cover plate screw (2) with a Phillips
Fig. 5
screwdriver.
4. Rotate the cover plate (3) towards the rear of the tool
to expose the arbor bolt (4).
5. Place the blade wrench over the arbor bolt.

6. Locate the arbor lock (5) on the motor, below the


cutting head switch handle. (Fig. 6)
7. Press the arbor lock, holding it in firmly while turning
the blade wrench clockwise. The arbor lock will 5
engage after turning the wrench. Continue to hold
the arbor lock in to keep it engaged, while turning
the wrench clockwise to loosen the arbor bolt.
8. Remove the arbor bolt (8), outer blade collar (6),
and the blade (7). Do not remove the inner blade
collar. (Fig. 7)
NOTE: Pay attention to the pieces removed, noting their
position and direction they face. Wipe the blade collars Fig. 6
clean of any sawdust before installing the new blade.

12
Installing Blade (Fig. 5, 6, 7)
Un-plug the miter saw before changing/installing the blade.
1. Install a 10 in. blade, making sure the rotation arrow on the blade matches the clockwise rotation arrow on the upper
guard, and the blade teeth are pointing downward.
2. Place the outer blade collar (6) against the blade and on the arbor. Thread the arbor bolt (8) into the arbor
counterclockwise. (Fig. 7)
IMPORTANT: Make sure the flats of the blade collars are engaged with the flats on the arbor shaft.
3. Place the blade wrench on the arbor bolt.
4. Press the arbor lock (5), holding it in firmly while turning the
blade wrench counterclockwise. When it engages, continue to 6
press the arbor lock in, while tightening the arbor bolt securely.
8
(Fig. 6) 7
5. Rotate the cover plate (3) back until the slot in the cover plate
engages with the cover plate screw (2). While holding the lower
blade guard, tighten the screw with a Phillips screwdriver. (Fig. 8
5)
NOTE: The lower blade guard must be raised to the upright 7
position to access the cover plate screw.
6. Lower the blade guard (1) and verify that the operation of the 6
guard does not bind or stick. (Fig. 5)
Fig. 7
7. Be sure the arbor lock is released so the blade turns freely.

CAUTION
● To avoid injury, never use the saw without the cover plate
secure in place. It keeps the arbor bolt from falling out if it
accidentally loosens, and helps prevent the spinning blade
from coming off the saw.
● Make sure the collars are clean and properly arranged.
Lower the blade into the table and check for any contact
with the metal base or the turn table. 1

3
INSTALLING THE HOLD-DOWN CLAMP ASSEMBLY
(Fig. 8)
4
1. Loosen the lock knob (3) from the rear side of the saw base (4) .
2. Place the hold-down clamp assembly (1) in one of the mounting
holes (2). 2
3. Tighten the lock knob (3).

Fig. 8

13
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

CAUTION
To avoid injury from an accidental start, make sure the switch is in the OFF position and the plug is not
connected to the power source outlet.

ADJUSTING FENCE SQUARENESS (Fig. 9)


2 1 1
1. Loosen the two fence locking bolts (1).
2. Lower the cutting arm and lock in position.
3. Using a square, lay the heel of the square against the blade, and the
rule against the fence (2) as shown. Check to see if the fence is 90°
to the blade.
4. If not, adjust fence 90° to the blade and tighten the fence locking
bolts.

CAUTION
If the saw has not been used recently, recheck blade squareness
to the fence and readjust if needed. Fig. 9
5. After fence has been aligned, using a scrap piece of wood, make a
cut at 90o then check squareness on the piece. Readjust if necessary.

MITER SCALE (Fig. 10) 5


The miter scale assists the user in setting the desired miter angles from 3
47° left to 47° right. The miter saw table has nine of the most common
2
angle setttings with positive stops at 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, and 45°.
These positive stops position the blade at the desired angle quickly and 4
1
accurately.

Fig. 10
To Adjust the Angle:
1. Unlock the miter table by turning the miter handle (1) counterclockwise.
2. Press down the positive stop locking lever (2) while holding the miter handle, and rotate the table left or right to the
desired angle.
3. Release positive stop locking lever. Tighten miter handle.
4. If the desired angle is one of the nine positive stops, release the positive stop locking lever, making sure the lever
snaps into position, and then secure by tightening the miter handle.
5. If the miter angle desired is not one of the nine positive stops, simply lock the miter table into position by turning the
miter handle in the clockwise direction.

To Adjust the Indicator:


1. Position the miter table at zero degrees.
2. Loosen the pointer screw (4) and adjust the indicator (3) to the 0° mark on the miter scale (5) and retighten the
screw.

14
CUTTING ARM TRAVEL (Fig. 11) 1
Cutting arm pivot adjustment
The up and down pivot movement of the cutting arm (1)
should not be too tight, restricting movement, nor too 2
loose, affecting the accuracy of the saw cut. The correct
locking nut (2) adjustment is snug, allowing no
side-to-side arm movement. To adjust, tighten or loosen
the adjusting nut (2).

Fig. 11
CUTTING HEAD DOWNWARD TRAVEL ADJUSTMENT (Fig. 12)

CAUTION
To avoid injury from unexpected starting or
electrical shock, turn the switch OFF and remove
the power cord from the power source.

NOTE: Before each cutting operation, check the position


of the blade to make sure it does not contact any metal
surface. If the blade contacts any metal surface, the 4
depth of travel must be adjusted. 3
1. Lower the blade as far as possible.
2. Loosen the locknut (3).
3. Turn the adjustment bolt (4) out (counterclockwise)
to decrease the cutting depth or in (clockwise) to
increase the cutting depth.
4. Rotate the blade manually to check for contact.
5. Repeat until adjusted properly, and tighten the
locknut to secure the adjustment bolt into position.
Fig. 12

BEVEL STOP ADJUSTMENT (Fig. 13, 14, 15)

CAUTION
To avoid injury from unexpected starting or electrical
shock, make sure the trigger is released and remove
the power cord from the power source.

90°(0°) Bevel adjustment (Fig. 13)


1. Loosen bevel lock handle (1) and tilt the cutting
arm completely to the right. Tighten the bevel lock
1
handle. Lower blade.
2. Place a combination square (2) on the miter table
with the rule against the table and the heel of the
square against the saw blade.
3. If the blade is not 90°(0°) square with the miter table,
loosen the bevel lock handle, tilt the cutting head 3
completely to the left, loosen the jamb nut (4) on the 4
bevel angle adjustment bolt (3) and use a 10 mm
wrench to adjust the bolt (3) in or out to increase or 2
decrease the bevel angle.
4. Tilt the cutting arm to back to the right at 90°(0°) Fig. 13
bevel and recheck for alignment.
5. Repeat steps 1 through 4 if further adjustment is
needed.
6. Tighten bevel lock handle and jamb nut (4) when
alignment is achieved.
15
90°(0°) Bevel indicator (Fig. 14)
1. When the blade is exactly 90°(0°) to the table, loosen 5
the bevel indicator screw (5) using a #2 Phillips
screwdriver. 7
2. Adjust bevel indicator (6) to the “0” mark (7) on the
bevel scale and retighten the screw.

Fig. 14
45° BEVEL ADJUSTMENT (Fig. 15)
1. Unlock the bevel lock handle (1) and tilt the cutting
arm as far to the left as possible.
2. Using a combination square, check to see if the
blade angle is 45° to the table.
3. If the blade is not at 45° to the miter table, tilt the 5
cutting arm to the right, loosen the jamb nut (5) on 1
the bevel angle adjustment bolt (4) and use a 10 mm 4
wrench to adjust the bolt (4) in or out to increase or
decrease the bevel angle.
4. Tilt the cutting arm to the left to 45° bevel and
recheck for alignment.
5. Repeat steps 1 through 4 until the blade is at 45° to
the miter table.
6. Tighten bevel lock handle and jamb nut (5) when Fig. 15
alignment is achieved.

MOUNTING THE MITER SAW (Fig. 16, 17, 18)


To avoid injury from unexpected saw movement:
● Before moving the saw, disconnect the power cord
from the outlet, and lock the cutting arm in the lower
position using the stop latch. 1
NOTE: The stop latch is for carrying or storing the
tool. It is not to be used for holding the saw while
cutting. Lower blade and press in stop latch to secure
saw for transport or storage.
● Never carry the miter saw by the power cord or by
the switch handle. Carrying the tool by the power
cord could cause damage to the insulation or wire
connections resulting in electric shock or fire.
● To avoid injury from flying debris, do not allow visitors
to stand behind the saw.
● Place the saw on a firm, level work-surface where
there is room for handling and properly supporting the
workpiece.
● Support the saw on a level work surface.
● Bolt or clamp the saw to its support. 1
Fig. 16
Place the saw in the desired location, either on a work
bench or recommended leg set. The base of the saw
has three mounting holes (1-Fig. 16).

16
Mounting instructions (Fig. 17) Stationary Use
1. For stationary use, place the saw in the desired
location, directly on a workbench where there is room 1. Saw base 2
for handling and proper support of the workpiece. 2. Hex head bolt 3
The base of the saw has three mounting holes. Bolt 3. Rubber washer 4
the base of the miter saw (1) to the work surface (5), 4. Flat washer
1
using the fastening method as shown in Fig 17. 5. Workbench
NOTE: Mounting hardware is not included with this tool. 6. Flat washer
Bolts, nuts, washers, and screws must be purchased 7. Lockwasher 5
separately. 8. Hex nut
9. Jam nut 6 8

7 9
Fig. 17

2. For portable use, place the saw on a 3/4 in. thick Portable Use
piece of plywood. Bolt the base of the miter saw
securely to the plywood using the mounting holes on
the base. Use C-clamps to clamp this mounting
board to a stable work surface at the worksite.
(Fig. 18)

Hand Hold Acces


3/4 Inch Plywood

Fig. 18

1
THE LASER GUIDE (Fig. 19)
1. To turn laser on, press on/off rocker switch (1) to
“ ON ” position.
2. To turn off laser, press on/off rocker switch to “ OFF”
position.

Fig. 19

17
Your tool is equipped with the Laser guide using Class II laser beam. The laser beam allows you to preview the
saw blade path on the stock to be cut before starting the miter saw. This laser guide is powered by the transformed
alternating current supply directly through the power lead. The saw must be connected to the power source and the
laser on/off switch must be turned on for the laser line to show.

CAUTION
● AVOID DIRECT EYE CONTACT
Laser radiated when laser guide is turned on. Avoid direct eye contact.
● Laser Warning Label: Max output <1mW DIODE LASER: 630-670nm, Complies with 21CFR 1040.10 and
1040. 11.
● Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
● The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
● Do not attempt to repair or disassemble the laser. If unqualified persons attempt to repair this laser product,
serious injury may result. Any repair required on this laser product should be performed by authorized
service center personnel.

OPERATING INSTRUCTIONS

SAFETY INSTRUCTIONS FOR BASIC SAW OPERATION

BEFORE USING THE MITER SAW

CAUTION
To avoid mistakes that could cause serious, permanent injury, do not plug the tool in until the following steps
are completed:
● Completely assemble and adjust the saw, following the instructions. (ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS)
● Learn the use and function of the ON/OFF trigger switch, on/off switch for laser, upper and lower blade
guards, stop latch, bevel lock handle, and cover plate screw.
● Review and understand all safety instructions and operating procedures in this Operator’s Manual.
(SAFETY & OPERATIONS)
● Review the MAINTENANCE and TROUBLESHOOTING GUIDE for your miter saw.
● To avoid injury or possible death from electrical shock:
Make sure your fingers do not touch the plug’s metal prongs when plugging or unplugging your miter saw.
(ELECTRICAL REQUIREMENTS AND SAFETY)

BEFORE EACH USE INSPECT YOUR SAW.

● Disconnect the miter saw. To avoid injury from accidental starting, unplug the saw before any adjustments,
including set-up and blade changes.
● Compare the direction of rotation arrow on the guard to the direction arrow on the blade. The blade teeth
should always point downward at the front of the saw.
● Tighten the arbor bolt.
● Tighten the cover plate screw.
● Check for damaged parts. Check for:
● Alignment of moving parts
● Damaged electric cords
● Binding of moving parts
● Mounting holes
18
● Function of arm return spring and lower guard: Push the cutting arm all the way down, then let it rise
until it stops. The lower guard should fully close. Follow instructions in TROUBLESHOOTING GUIDE for
adjustment if necessary.
● Other conditions that may affect the way the saw works.
● Keep all guards in place, in working order and properly adjusted. If any part of this saw is missing, bent,
damaged or broken in any way, or any electrical parts don’t work, turn the saw off and unplug it.
● Replace bent, damaged, missing or defective parts before using the saw again.
● Maintain tools with care. Keep the saw clean for best and safest performance. Follow instructions for
lubricating. Don’t put lubricants on the blade while it’s spinning.
● Remove adjusting wrench from the tool before turning it on.
● To avoid injury from jams, slips, or thrown pieces, use only recommended accessories.

RECOMMENDED ACCESSORIES
● Consult the ACCESSORIES and ATTACHMENTS section of this Operators Manual for recommended
accessories. Follow the instructions that come with the accessory. The use of improper accessories may
cause risk of injury to persons.
● Choose the correct 10 in. diameter blade for the material and the type of cutting you plan to do. Do not use
thin kerf blades.
● Make sure the blade is sharp, undamaged and properly aligned. With the saw unplugged, push the cutting
arm all the way down. Manually spin the blade and check for clearance. Tilt the cutting arm to 45° bevel and
repeat the test.
● Make sure the blade and arbor collars are clean.
● Make sure all clamps and locks are tight and there is no excessive play in any parts.

KEEP YOUR WORK AREA CLEAN

Cluttered areas and benches invite accidents.

CAUTION
To avoid burns or other fire damage, never use the saw near flammable liquids, vapors, or gases.
● Plan ahead to protect your eyes, hands, face and ears.
● Know your saw. Read and understand the Operator’s Manual and labels affixed to the tool. Learn its
application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to this tool. To avoid injury
from accidental contact with moving parts, don’t do layout, assembly, or setup work on the saw while any
parts are moving.
● Avoid accidental starting. Make sure the trigger switch is disengaged before plugging the saw into a power
outlet.

PLAN YOUR WORK


● Use the right tool. Don’t force a tool or attachment to do a job it was not designed to do. Use a different
tool for any workpiece that can’t be held in a solidly braced, fixed position.

CAUTION
This machine is not designed for cutting masonry, masonry products, ferrous metals (steel, iron, and
iron-based metals.) Use this saw to cut only wood, wood-like products, or non-ferrous metals. Other material
may shatter, bind the blade, or create other dangers. Remove all nails that may be in the workpiece to prevent
sparking that could cause a fire. Remove dust bag when cutting non-ferrous metals.

DRESS FOR SAFETY


Any power tool can throw foreign objects into the eyes. This can result in permanent eye damage. Everyday
eyeglasses have only impact-resistant lenses and are not safety glasses. Glasses or goggles not in compliance
with ANSI Z87.1 could seriously injure you when they break.

19
● Do not wear loose clothing, gloves, neckties or jewelry (rings, watches). They can get caught and draw you
into moving parts.
● Wear non-slip footwear.
● Tie back long hair.
● Roll long sleeves above the elbow.
● Noise levels vary widely. To avoid possible hearing damage, wear ear plugs when using any saw.
● For dusty operations, wear a dust mask along with safety goggles.

INSPECT YOUR WORKPIECE


Make sure there are no nails or foreign objects in the part of the workpiece being cut.
Plan your work to avoid small pieces that may bind, or that are too small to clamp and get a solid grasp on.
Plan the way you will grasp the workpiece from start to finish. Avoid awkward operations and hand positions.
A sudden slip could cause your fingers or hand to move into the blade.

DO NOT OVER-REACH
Keep good footing and balance. Keep your face and body to one side, out of the line of a possible kickback.
NEVER stand in the line of the blade.

Never cut freehand:


● Brace your workpiece firmly against the fence and table stop so it will not rock or twist during the cut.
● Make sure there is no debris between the workpiece and the table or fence.
● Make sure there are no gaps between the workpiece, fence and table that will let the workpiece shift after it
is cut.
● Keep the cut off piece free to move sideways after it is cut off. Otherwise, it could get wedged against the
blade and thrown violently.
● Only the workpiece should be on the saw table.
● Secure work. Use clamps or a vise to help hold the work when it’s practical.

USE EXTRA CAUTION WITH LARGE OR ODD SHAPED WORKPIECES.


● Use extra supports (tables, sawhorses, blocks, etc.) for workpieces large enough to tip.
● Never use another person as a substitute for a table extension, or as an additional support for a workpiece
that is longer or wider than the basic saw table, or to help feed, support, or pull the workpiece.
● Do not use this saw to cut small pieces. If the workpiece being cut would cause your hand or fingers to
be within 6-3/4 inches of the saw blade the workpiece is too small. Keep hands and fingers out of the “no
hands zone” area marked on the saw table.
● When cutting odd shaped workpieces, plan your work so it will not bind in the blade and cause possible
injury. Moulding, for example, must lie flat or be held by a fixture or jig that will not let it move when cut.
● Properly support round material such as dowel rods, or tubing, which have a tendency to roll when cut,
causing the blade to “bite”.

CAUTION
To avoid injury, follow all applicable safety instructions, when cutting non-ferrous metals:
● Use only saw blades specifically recommended for non-ferrous metal cutting.
● Do not cut metal workpieces that must be hand held. Clamp workpieces securely.
● Cut non-ferrous metals only if you are under the supervision of an experienced person and the dust bag
has been removed from the saw.

WHEN SAW IS RUNNING

CAUTION
● Do not allow familiarity from frequent use of your saw to result in a careless mistake. A careless
fraction of a second is enough to cause a severe injury.
● Before cutting, if the saw makes an unfamiliar noise or vibrates, stop immediately. Turn the saw OFF.
Unplug the saw. Do not restart until finding and correcting the problem.
20
BODY AND HAND POSITION (Fig. 20)

CAUTION
Never place hands near the cutting area. Proper positioning of your body and hands when operating the saw
will make cutting easier and safer. Keep children away. Keep all visitors at a safe distance from the saw. Make
sure bystanders are clear of the saw and workpiece. Don’t force the saw. It will do the job better and safer at
its designed rate.

Starting a cut: 1
● Place hands at least 6-3/4 in. away from the path of the
blade – out of the “no-hands zone” (1). (Fig. 20)
● Hold workpiece firmly against the fence to prevent
movement toward the blade.
● With the power switch OFF, bring the saw blade down to
the workpiece to see the cutting path of the blade.
● Squeeze trigger switch to start saw.
● Lower blade into workpiece with a firm downward motion.
Finishing a cut:
● Hold the cutting arm in the down position.
● Release trigger switch and wait for all moving parts to stop
before moving your hands and raising the cutting arm.
● If the blade doesn’t stop within 6 seconds, unplug the
saw and follow the instructions in TROUBLESHOOTING
GUIDE section.
Before freeing jammed material:
● Release trigger switch. No-Hands Zone
● Wait for all moving parts to stop before moving your hands
6-3/4 in. 6-3/4 in.
and raising cutting arm.
● Unplug the saw. Fig. 20

BASIC SAW OPERATIONS

CAUTION
For your convenience, your saw has a blade brake. The
brake is not a safety device. Never rely on it to replace the
proper use of the guard on your saw. If the blade doesn’t
stop within approximately 6 seconds, wait for the blade to
stop, unplug the saw and contact customer service.

21
TO TURN SAW ON (Fig. 21)

CAUTION
AVOID DIRECT EYE CONTACT
Laser radiated when laser guide is turned on. Avoid direct eye
contact.

Squeeze the trigger switch (1) to turn the saw ON. Release the trigger 2 1
switch to turn the saw OFF.
NOTE: Make the ON/OFF switch childproof. Insert a padlock, or chain
with padlock, through the holes (2) in the trigger switch, locking the
tool’s switch, preventing children and other unauthorized users from
turning the machine on.

The saw is equipped with an automatic blade brake. When the trigger
switch is released, the electric blade brake will stop the blade within
approximately 6 seconds.

Fig. 21
CAUTION
● To avoid injury, after completing a cut and releasing the trigger
switch, allow the blade brake to activate and stop the blade
before raising the cutting head.
● To avoid injury, check and tighten the arbor bolt periodically.

BEFORE LEAVING THE SAW


● Never leave tool running unattended. Turn power OFF. Wait for all
moving parts to stop.
● Make workshop childproof. Lock the shop. Disconnect master
switches. Store tool away from children and other unqualified users.

MITER CUT (Fig. 22)


1. When a cut is required, unlock the table by turning the miter handle
(1) counterclockwise.
2. While holding the handle, press down on the positive stop locking
lever (2) to disengage the positive stop locking lever.
3. Rotate the table to the right or left with the handle.
4. When the table is in the desired position as shown on the scale (3),
release the positive stop locking lever handle and tighten the handle.
The table is now locked at the desired angle. Positive stops are
provided at 0°,15°, 22.5°, 31.6° and 45°.
IMPORTANT: ALWAYS TIGHTEN the miter handle before cutting. 3 2
1

Fig. 22

22
BEVEL CUT (Fig. 23)
1. When a bevel cut is required, loosen the bevel lock handle (1).
2. Tilt the cutting head to the desired angle as shown on the bevel
scale (2). The blade can be positioned at any angle, from a 90°
straight cut (0° on the scale) to a 45° left bevel. 1
3. Tighten the bevel lock handle (1) to lock the cutting head in
position.
2
4. Positive stops are provided at 0° and 45°.

Fig. 23

COMPOUND CUT (Fig. 24)


A compound cut is the combination of a and a bevel cut
simultaneously.
1. Loosen the bevel lock handle (1-Fig. 23) and position the cutting
head at the desired bevel position. Lock the bevel lock handle.
2. Loosen the miter handle (2). Press down the positive stop locking
lever (3) and position the table at the desired angle. Release the
positive stop locking lever and lock the handle.

3
2
Fig. 24

CUTTING BOWED MATERIAL (Fig. 25)


A bowed workpiece must be positioned against the fence and
secured with a clamping device before cutting. Do not position
workpiece incorrectly or try to cut the workpiece without the support
of the fence. This will cause the blade to bind and could result in
personal injury.

Fig. 25

23
WORKPIECE SUPPORT (Fig. 26)
Long pieces need extra support. The support should be
placed under the workpiece. Keep your hand holding the
workpiece positioned 6-3/4 inches or more away from
the blade. The support must let the workpiece lay flat
on the work table during the cutting operation.
NOTE: When mounted on a flat surface, the saw table is
3-1/4 inches high.

3-1/4 in

Fig. 26

AUXILIARY WOOD FENCE (Fig. 27)


When making multiple or repetitive cuts that result in cut-off
pieces of one inch or less, it is possible for the saw blade to
catch the cut-off piece and throw it out of the saw or into the
blade guard and housing, possibly causing damage or injury.
To minimize this, an auxiliary wood fence can be mounted to
your saw.

Holes are provided in the saw fence to attach an auxiliary Blade Slot
wood fence. This fence is to be constructed of straight wood
approximately 3/4 in. thick by 2-1/2 in. high by 18 in. long.

Attach the wood fence securely and make a full depth cut to
make a blade slot.

Check for interference between the wood fence and the


lower blade guard. Adjust if necessary.
Fig. 27
NOTE: This auxiliary fence is used only with the saw blade
in the 0° bevel position (90° to the table). The auxiliary wood
fence must be removed when bevel cutting.

24
CUTTING BASE MOLDING (Fig. 28)
Base moldings and many other moldings can be cut on a
compound miter saw. The setup of the saw depends on F F
e e
molding characteristics and applications, as shown. Perform n n
practice cuts on scrap material to achieve best results: c c
e e
1. Always make sure moldings rest firmly against fence and
table. Use hold-down or C-clamps, whenever possible, and
place tape on the area being clamped to avoid marks. Miter saw table Miter saw table
2. Reduce splintering by taping the cut area prior to making Miter at 45°, bevel at 0° Miter at 0°, bevel at 45°
cut. Mark cut line directly on the tape.
3. Splintering typically happens due to wrong blade application Fig. 28
and thinness of the material.
NOTE: Always perform a dry run cut so you can determine
if the operation being attempted is possible before power is
applied to the saw.

CUTTING CROWN MOLDING (Fig. 29, 30)


Your compound miter saw is suited for the difficult task of F
e
cutting crown molding. To fit properly, crown molding must be n
compound-mitered with extreme accuracy. The two surfaces c
e
on a piece of crown molding that fit flat against the ceiling and
wall are at angles that, when added together equal exactly
90°. Miter saw table

Settings for standard crown molding lying flat


Most crown molding has a top rear angle (the section that fits
on compound miter saw table
flat against the ceiling) of 52°and a bottom rear angle (the
section that fits flat against the wall) of 38°. Fig. 29

In order to accurately cut crown molding for a 90° inside or


outside corner, lay the molding with its broad back surface Inside corner
flat on the saw table. OR
OL

When setting the bevel and miter angles for compound miters, IR
IL
remember the settings are interdependent; changing one
changes the other, as well.
Outside corner
Compound cut crown moldings
Fig. 30

25
Bevel/Miter Settings
KEY BEVEL SETTING MITER SETTING TYPE OF CUT
Inside corner-Left side
1. Position top of molding against fence.
IL 33.9° 31.6° Right 2. Miter table set at RIGHT 31.6°.
3. LEFT side is finished piece.
Inside corner-Right side
1. Position bottom of molding against fence.
IR 33.9° 31.6° Left 2. Miter table set at LEFT 31.6°.
3. LEFT side is finished piece.
Outside corner-Left side
1. Position bottom of molding against fence.
OL 33.9° 31.6° Left 2. Miter table set at LEFT 31.6°.
3. RIGHT side is finished piece.
Outside corner-Right side
1. Position top of molding against fence.
OR 33.9° 31.6° Right 2. Miter table set at RIGHT 31.6°.
3. RIGHT side is finished piece.

MAINTENANCE

CAUTION
● To avoid fire or toxic reaction, never use gasoline, naphtha acetone, lacquer thinner or similar highly volatile
solvents to clean the saw.
● To avoid injury from unexpected starting or electrical shock, unplug the power cord before working on the
saw.
● For your safety, this saw is double-insulated. To avoid electrical shock, fire or injury, use only parts identical
to those identified in the parts list. Reassemble exactly as the original assembly to avoid electrical shock.

REPLACING CARBON BRUSHES (Fig. 31)


The carbon brushes furnished will last approximately 50 hours of
running time, or 10,000 ON/OFF cycles. Replace both carbon brushes
when either has less than 1/4 in. length of carbon remaining, or if the
spring or wire is damaged or burned. To inspect or replace brushes,
first unplug the saw. Then remove the black plastic cap (1) on the side 2
of the motor (2). Carefully remove the spring-loaded cap. Then pull
out the brush and replace. Replace for the other side. To reassemble,
reverse the procedure. The ears on the metal end of the assembly go
in the same hole the carbon part fits into. Tighten the cap snugly, but
do not overtighten.

1
NOTE: To reinstall the same brushes, first make sure the brushes go
back in the way they came out. This will avoid a break-in period that Fig. 31
reduces motor performance and increases wear.

26
LOWER BLADE GUARD
Do not use the saw without the lower blade guard. The lower blade guard is attached to the saw for your protection.
Should the lower guard become damaged, do not use the saw until the damaged guard has been replaced. Develop
a regular check to make sure the lower guard is working properly. Clean the lower guard of any dust or buildup with a
damp cloth.

CAUTION
● Do not use solvents on the guard. They could make the plastic “cloudy” and brittle.
● When cleaning the lower guard, unplug the saw from the power source receptacle to avoid unexpected
start-up.

SAWDUST
Periodically, sawdust will accumulate under the work table and base. This could cause difficulty in the movement of the
worktable when setting up a cut. Frequently blow out or vacuum up the sawdust.

CAUTION
If blowing sawdust, wear proper eye protection to keep debris from blowing into eyes.

LUBRICATION (Fig. 32)


All the motor bearings in this tool are lubricated with a Add oil here
sufficient amount of high grade lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions; therefore, no
further bearing lubrication is required.

Lubricate the following as necessary: Add oil here and


on opposite side
Chop pivot: Light machine oil or aerosol will penetrate
from the ends of the junction points. A qualified
service technician can remove the pivot unstop to
relieve tension and the 2 metric set screws holding the
shaft, in order to drive the shaft about 3/4 in. right.
Exposed surfaces are lubricated with automotive type
oil.

Central pivot of plastic guard: Use light household oil


(sewing machine oil ) on metal-to-metal or Fig. 32
metal-to-plastic guard contact areas as required for
smooth, quiet operation. Avoid excessive oil, to which
sawdust will cling.

27
TROUBLESHOOTING GUIDE

CAUTION
To avoid injury from accidental starting, always turn the switch OFF and unplug the tool before moving,
replacing the blade or making adjustments. If for any reason the motor will not run, consult customer service
at 1-800-243-5114.

TROUBLESHOOTING GUIDE - MOTOR


PROBLEM PROBLEM CAUSE SUGGESTED CORRECTIVE ACTION
Brake does not 1. Motor brushes not sealed or lightly 1. Inspect/clean/replace brushes. See
stop blade within 6 sticking. MAINTENANCE section.
seconds. 2. Motor brake overheated from use of 2. Use a recommended blade. Let cool down. See
defective or wrong size blade or rapid REMOVING OR INSTALLING THE BLADE
ON/OFF cycling. section.
3. Arbor bolt loose. 3. Retighten. See REMOVING OR INSTALLING
4. Brushes cracked, damaged, etc. THE BLADE section.
5. Other. 4. Replace brushes.
5. Contact customer service.
Motor does not start 1. Limit switch failure 1. Replace limit switch.
2. Brush worn. 2. Replace brushes. See MAINTENANCE section.
3. Fuse blown or circuit breaker tripped on 3. Verify there is electrical power at the outlet.
home panel.
Brush spark when 1. Brush worn. 1. Replace Brushes. See MAINTENANCE section.
switch released. 2. Other. 2. Contact customer service.

TROUBLESHOOTING GUIDE - SAW OPERATION


PROBLEM PROBLEM CAUSE SUGGESTED CORRECTIVE ACTION
Blade hits table. 1. Misalignment. 1. See ADJUSTMENT - Cutting Arm Travel section.
Angle of cut not 1. Miter table unlocked. 1. See OPERATION - Angle Adjustment
accurate. Can not 2. Sawdust under table. section.
adjust . 2. Vacuum or blow out dust. WEAR EYE
PROTECTION.
Cutting arm wobbles. 1. Loose pivot points. 1. See ADJUSTMENT - Cutting Arm Travel section.
Cutting arm will not 1. Pivot bolt too tight. 1. Loosen pivot bolt lock nut (see adjustment
fully raise, or blade 2. Pivot spring not replaced properly section).
guard won’t fully after service. 2. Contact customer service.
close. 3. Sawdust build-up. 3. Clean and lubricate moving parts.
Blade binds, jams, 1. Improper operation. 1. See BASIC SAW OPERATION section.
burns wood. 2. Dull or warped blade. 2. Replace or sharpen blade.
3. Improper blade size. 3. Replace with 10 in. diameter blade.
4 Wood is moving during cut. 4. Use hold down clamp to secure workpiece to
table.
Saw vibrates or 1. Saw blade not round / damaged / loose. 1. Replace blade.
shakes. 2. Arbor bolt loose. 2. Tighten arbor bolt.

28
LIMITED ONE YEAR WARRANTY

POWER TOOL SPECIALISTS will offer replacement parts for this product which under normal usage
has proven to be defective in its manufacture or workmanship for a period of ONE year from the date of
initial retail purchase. This warranty is valid only to the original purchaser. This warranty is not transferable
and does not cover any parts that have been subjected to misuse, abuse, alteration, overload, accident
or normal wear of moving parts. Tools that have been sold “as is,” sold reconditioned or used as rental
equipment are not covered.

Warranty replacement parts can be obtained by contacting POWER TOOL SPECIALISTS at


1-800-243-5114. Only POWER TOOL SPECIALISTS is authorized to perform warranty service on this
product. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made
or attempted by others.

POWER TOOL SPECIALISTS is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the
exclusion or limitation of incidental damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from State to State.

POWER TOOL SPECIALISTS makes no warranties, representations or promises as to the quality of its
power tools other than those specially stated in this warranty.

WARRANTY VOID IF PRODUCT USED FOR COMMERICAL PURPOSES

Power Tool Specialists, Inc. 684 Huey Road, Rock Hill, SC 29730

Call: 1-800-243-5114 for Warranty Assistance

29
PARTS LIST

I.D. Description Size QTY I.D. Description Size QTY


0824 PIVOT SHAFT 1 0LU2 LIMIT SWITCH 1
0828 ROTATION SLIDE PLATE 1 0S1S COLLAR 1
0831 SHAFT SLEEVE 1 128Q WAVE WASHER 1
081A PLASTIC SLEEVE 1 2457 FLAT WASHER 1
083S TRIGGER 1 23NF ARBOR COLLAR 2
083Z CORD CLAMP 1 23NX GUARD-CORD 1
0B5N COMPRESSION SPRING 1 2BA4 TABLE #AW 1
0CES COMPRESSION SPRING 1 2BK3 ANGLE REGULATOR #EJ 1
0CPD CENTER BOLT 1 2BKK CABLE SHIELD 1
0D7X SHAFT 1 2BNF LASER PLUNGER HOUSING 1
0D87 TORSION SPRING 1 2BP5 NEEDLE POINTER 1
0D99 SHIM 1 2BPR CABLE SHIELD 1
0D9B ANCHOR BLOCK 1 2BPT COIL SPRING 1
0DHT SPRING GUARD 1 2BPV CUTTER SHAFT GUARD #EJ 1
0DVJ BLADE WRENCH 1 2BPW NEEDLE POINTER #23 1
0J4E FLAT WASHER φ6*13-1 2 2BX0 CR. RE. PAN HD. SCREW & WASHER M5*0.8-80 3
0J4F FLAT WASHER φ8*16-2.5 1 2BXF PLUNGER HOUSING ASS’Y 1
0J4J FLAT WASHER φ10*20-2 1 2C0F CONTROLLER ASS’Y 1
0J7R FLAT WASHER 1/2*1-3/64 1 2C1A POWER CABLE 1
0J93 SPRING WASHER φ10 1 2C82 HEX. HD. BOLT M10*1.5-80 1
0JB0 WAVE WASHER 1 2C8D CLEVIS PIN 1
0JET E-RING 1 2C8E CHIP PLATE 1
0JMM O-RING 1 2CA8 CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW M6*1.0-12 1
0JPE HEX. HD. BOLT M6*1.0-20 2 2CGT SLOTTED SET SCREW M6*1.0-8 4
0JPG HEX. HD. BOLT M6*1.0-30 1 2CKJ FENCE #AW 1
0JUK HEX. SOC. HD. CAP BOLT M6*1.0-16 1 2CR7 ARM #EJ 1
0JZF HEX. SOC. SET SCREW M6*1.0-10 3 2CS9 CLAMP HANDLE 1
0JZN ARBOR BOLT M8*1.25-20 1 2CSB MOTOR ASS’Y 1
0K0W HEX. HD. SCREW AND WASHER M6*1.0-25 2 2CU6 PC-GUARD 1
0K2N HEX SOC. HD. CAP SCREW M8*1.25-25 2 2D47 LOCATOR PIN 1
0K56 CR. RE. COUNT HD. SCREW M5*0.8-12 2 2DSM DUST BAG 1
0K5C CR. RE. COUNT HD. SCREW M6*1.0-16 1 2DUY LEAD WIRE ASS’Y 1
0K75 CR. RE. TRUSS HD. SCREW M6*1.0-12 1 2E3K CR. RE. ROUND WASHER HD. SCREW M5*0.8-10 1
0K7F CR. RE. ROUND WASHER HD. SCREW M5*0.8-8 1 2E6S BLADE 1
0K7Z CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW M6*1.0-14 1 2FKZ BASE #AW 1
0KA9 CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M3*24-10 1 2FUJ TABLE INSERT 1
0KB7 CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*18-16 2 2FVB BOLT CLAMP 1
0KBC CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M5*16-25 1 2FX1 VISE ASS’Y 1
0KBD CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*18-25 4 2JCA LOCKING HANDLE ASS’Y 1
0KD6 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-8 4 2JHK LEVER 1
0KD7 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-10 4 2JLL ARM-MITER #06 1
0KDH CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-8 1 2LPS WARNING LABEL 1
0KDR CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-10 1 2LPT WARNING LABEL 1
0KDY CR. RE. PAN HD. SCREW M6*1.0-30 2 2LTB CRANK HANDLE 1
0KL1 CR. RE. PAN HD. ROUND NECK SCREW M6*1.0-12 1 2LTC CRANK HANDLE 1
0KMS HEX. NUT M6*1.0 T=5 3 2LWU OPERATOR’S MANUAL 1
0KQX NUT M6*1.0 T=6 3 2M00 COVER 1
0KQY LOCK NUT M8*1.25 T=8 1 2M1R TRADE-MARK LABEL 1
0KQZ NUT M10*1.5 T=10 1 2M1S TILTING SCALE 1
0KR0 NUT M12*1.75 T=12 1 2M1T LABEL 1
0KR3 LOCK NUT M6*1.0 T=6 1 2M1U WARNING LABEL 1
0KUW TERMINAL 2 2M1W TILTING SCALE 1
0LS9 ROCKER SWITCH 1 2M1X BRACKET-TILT 1

30
EXPLODED VIEW

OPERAT
OR’S
MANUA
L

31
PARTS LIST AND EXPLODED VIEW FOR MOTOR

I.D. Description Size QTY


0HX9 NEEDLE BEARING 1
0JB8 WAVE WASHER 1
0JX3 HEX. SOC. SET SCREW M5*0.8-8 2
0KCN CR. RE. PAN HEAD TAPPING & WASHER SCREW M5*12-50 2
0QQS BRUSH HOLDER ASS’Y 2
0QQT BRUSH ASS’Y 2
0QR0 BRUSH COVER 2
2AKT ARMATURE ASS’Y 1
2BPA FIELD ASS’Y 1
2BPF FLOW GUIDE 1
2BPE GEAR BOX 1
2BPP MOTOR COVER 1
2BX4 CUTTER SHAFT ASS’Y 1
2CVE LEAD WIRE ASS’Y 1

32
ITEM / ARTICULO # 251938

TM 10 in. COMPOUND MITER SAW WITH LASER GUIDE


SIERRA COMPUESTA PARA CORTAR INGLETES DE
25,4 cm CON GUIA LASER (página 33)

MODEL / MODELO # M2500LW2

PRECAUCION: PARA SU SEGURIDAD


LEA CUIDADOSAMENTE TODO EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE INTENTAR INSTALAR O
UTILIZAR SU NUEVA HERRAMIENTA ELECTRICA. TODOS AQUELLOS QUE TRABAJEN CON ESTA
SIERRA DEBEN LEER Y ENTENDER TODAS LAS REGLAS DE SEGURIDAD IMPRESAS EN LA MAQUINA Y
EN ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE UTILIZARLA.

AVISO: En la placa informativa de su máquina encontrará el número de serie y el código de fecha de


fabricación de su unidad. Por favor, registre estos números en la portada de este manual para referencia futura
del servicio técnico.

N.° DE SERIE: FECHA DE FABRICACION: FECHA DE COMPRA:

¿Preguntas, problemas o piezas que faltan? Antes de devolver el producto al minorista, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente, al 1-800-243-5114, de lunes a viernes, de 8:30 a. m. a
7:00 p. m., HORA DEL ESTE.

IMPRESO EN CHINA
33
INDICE

Especificaciones del producto................................................................................................................................ 34


Seguridad general ................................................................................................................................................. 35
Seguridad compuesta de la sierra de los Ingletes................................................................................................. 36
Especificaciones eléctricas y seguridad................................................................................................................. 38
Contenidos del paquete......................................................................................................................................... 40
Preparación............................................................................................................................................................ 41
Herramientas necesarias para el ensamblaje y el ajuste....................................................................................... 41
Conozca su sierra de los Ingletes........................................................................................................................... 42
Ensamble .............................................................................................................................................................. 43
Ajustes ................................................................................................................................................................... 46
Funcionamiento...................................................................................................................................................... 50
Mantenimiento........................................................................................................................................................ 58
Solución de problemas........................................................................................................................................... 60
Garantía ................................................................................................................................................................ 61
Lista de piezas........................................................................................................................................................ 62
Vistas detalladas ................................................................................................................................................... 63
Lista de piezas y vista detallada del motor............................................................................................................. 64

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

MOTOR CAPACIDAD DEL CORTE


Fuente de energía 15 A, 120 V, 60 Hz Corte transversal 6,67 cm x 13,97 cm
Tamaño del eje del cenador 1,59 cm Ingletes 45° R. y L. 6,67 cm x 8,89 cm
Velocidad (ninguna carga) 4800 r. p. m 45° Biselado L. 3,96 cm x 13,97 cm
Freno Eléctrico Ingletes 45° y Cartabón 45° 3,96 cm x 8,89 cm
El doble aisló Sí MESA GIRATORIA
Posiciones preterminadas de la
0°, 15°, 22.5°, 31.6°, 45° L & R
mesa de ingletes
Posiciones preterminadas de bisel 0°, 45° L

ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA N.0 65


Parte del polvo originado por el empleo de lijas, sierras, moledoras y taladros eléctricos y por otros métodos de
construcción contiene sustancias químicas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
● Pinturas con base de plomo.
● Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería.
● Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
El riesgo que implican estas exposiciones varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos químicos, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado,
como máscaras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

2007/3 34
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Lea y entienda todo este manual antes de intentar ensamblar, hacer funcionar o instalar el producto. Estas
instrucciones no contemplan todas las situaciones posibles que pueden surgir. Si tiene alguna pregunta
relacionada con el producto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente, al 1-800-243-5114, de lunes
a viernes, de 8:30 a. m. a 7:00 p. m., HORA DEL ESTE.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

1. APRENDA todo lo relacionado con la utilización, las limitaciones y los posibles riesgos de la herramienta.

2. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU POSICION y en correcto funcionamiento.

3. EXTRAIGA LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES INGLESAS. Acostúmbrese a revisar la herramienta y a
ver que se extraigan de ella las llaves de ajuste antes de ENCENDERLA.

4. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas oscuras provocan
accidentes.

5. NO LA USE EN UN AMBIENTE PELIGROSO. No use las herramientas eléctricas en lugares húmedos, ni las
exponga a la lluvia o a la nieve. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.

6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deberán mantener una distancia prudente del área
de trabajo.

7. EVITE QUE SUS HERRAMIENTAS PUEDAN SER UTILIZADAS POR LOS NIÑOS, mediante candados,
interruptores centrales o anulando las llaves de arranque.

8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Realizará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que está
diseñada la herramienta.

9. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No intente hacer que la herramienta o los acoplamientos realicen
trabajos para los cuales no fueron diseñados.

10. UTILICE UNA EXTENSION ELECTRICA ADECUADA. Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buenas
condiciones. Al utilizar una extensión eléctrica, asegúrese de que sea suficientemente gruesa para proporcionar
la corriente que la herramienta necesita. La utilización de una extensión de menor medida ocasionará una caída
en el voltaje de la línea y una pérdida de flujo eléctrico que recalentará la herramienta. La tabla de la página 33
muestra la medida correcta que debe utilizar según el largo de la extensión y el rango de amperios especificado
en la placa. Si tiene dudas, utilice el próximo de mayor calibre. Cuanto menor sea el calibre, mayor deberá ser el
grosor del cable.

11. USE LA VESTIMENTA APROPIADA. No utilice ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni otros tipos
de alhajas que puedan atascarse en las piezas móviles. Se recomienda utilizar calzado antideslizante. Utilice una
protección para cubrir y contener el cabello largo.

12. UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS. Cualquier herramienta eléctrica puede despedir y hacer que
se introduzcan en sus ojos objetos extraños que podrían ocasionar una lesión permanente. Utilice SIEMPRE gafas
de seguridad (no lentes comunes) que cumplan con la norma de seguridad Z87.1 de ANSI. Los lentes comunes
sólo tienen cristales resistentes a los golpes. NO SON gafas de seguridad. NOTA: Las lentes o gafas que no
cumplen con la ANSI Z87.1 pueden provocar lesiones graves.

13. UTILICE UNA MASCARA FACIAL O UNA MASCARILLA CONTRA EL POLVO. El trabajo con herramientas
eléctricas produce aserrín.
35
14. SUJETE FIRMEMENTE EL MATERIAL DE TRABAJO. Si le resulta práctico, utilice abrazaderas o un tornillo
de banco para sujetar el material de trabajo. Es más seguro que utilizar una mano y libera las dos manos para
manejar la herramienta.

15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ENERGIA antes de realizar el mantenimiento y


cuando cambie accesorios, como hojas, brocas y cortadores.

16. REDUZCA EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UN ARRANQUE NO DESEADO. Asegúrese de que el


interruptor esté en la posición de APAGADO antes de enchufar la herramienta.

17. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el Manual del operador para hallar los accesorios
recomendados. La utilización de los accesorios inapropiados puede implicar riesgos de lesiones para usted o para
otras personas.

18. NUNCA SE PARE ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Dar vuelta la herramienta o tocar accidentalmente la hoja de
corte puede ocasionarle lesiones graves.

19. COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Revise la alineación y el acoplamiento de las piezas móviles
y compruebe que no haya roturas en las piezas o en el montaje y que no existan otras condiciones que puedan
afectar su funcionamiento. Los protectores u otras piezas que estén dañadas deben arreglarse o reemplazarse
debidamente.

20. NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA. CORTE EL SUMINISTRO ELECTRICO. No se aleje de una
herramienta hasta que la hoja se detenga por completo y la unidad esté desconectada de la fuente de energía.

21. NO FUERCE LA POSTURA. Mantenga el equilibrio y el apoyo correcto de los pies en todo momento.

22. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para que
su funcionamiento sea mejor y más seguro. Siga las instrucciones para la lubricación y el reemplazo de los
accesorios.

23. ORIENTACION DE LA ALIMENTACION. Guíe la pieza de trabajo hacia una hoja o hacia un cortador en el sentido
opuesto al de la rotación de la hoja o del cortador.

24. ADVERTENCIA: El polvo originado por ciertos materiales puede ser dañino para su salud. Maneje siempre la
sierra en lugares bien ventilados y encárguese de quitar debidamente el polvo.

SEGURIDAD COMPUESTA DE LA SIERRA DE LOS INGLETES

1. UTILICE SOLAMENTE CORTE TRANSVERSAL O LAS LAMINAS DE SIERRA DE LA COMBINACION.


IMPORTANTE: NO UTILICE LAS LAMINAS FINAS DEL CORTE. Pueden desviar y entrar en contacto con el
protector y causar posibles lesiones al operador.

2. NO haga funcionar la sierra de inglete hasta que esté totalmente ensamblada e instalada de acuerdo con estas
instrucciones.

3. SI NO ESTA completamente familiarizado con el funcionamiento de sierras de inglete, consulte con su supervisor,
instructor, u otra persona calificada.

4. SIEMPRE sostenga el trabajo firmemente contra la guía y la tabla. NO realice ninguna operación a manos libres
(utilice una prensa de cualquier modo posible).

5. MANTENGA LAS MANOS fuera de la trayectoria de la cuchilla de la sierra. Si la pieza de trabajo que está
cortando causa que sus manos estén a una distancia de hasta 17,14 cm de la cuchilla de sierra, la pieza de
trabajo debe asegurarse con una prensa antes de hacer el corte.

6. ASEGURESE de que la cuchilla está afilada, se mueve libremente, y está libre de vibración.

7. PERMITA que el motor alcance su máxima velocidad antes de realizar un corte.

36
8. MANTENGA LAS RANURAS DE VENTILACION DEL MOTOR LIMPIAS y libres de astillas o polvo.

9. ASEGURESE de que todas las manijas están apretadas antes de cortar, aunque la tabla esté colocada en una
posición predeterminada.

10. ASEGURESE de que tanto la cuchilla como el collarín están limpios y que el tornillo del árbol de transmisión está
asegurado firmemente.

11. USE Unicamente collarines para cuchillas especificados para su sierra.

12. NUNCA utilice cuchillas de más de 25,4 cm de diámetro.

13. NUNCA aplique lubricantes a la cuchilla cuando esté en funcionamiento.

14. SIEMPRE compruebe que la cuchilla no tenga fisuras ni esté dañada antes de utilizarla. Reemplace
inmediatamente la cuchilla si presenta fisuras o está dañada.

15. NUNCA utilice cuchillas con una velocidad recomendada de operación menor a 4,800 r. p. m.

16. SIEMPRE mantenga las protecciones de la cuchilla en su lugar y Uselas en todo momento.

17. NUNCA se acerque demasiado a la cuchilla.

18. ASEGURESE de que la cuchilla no está tocando la pieza de trabajo antes de ENCENDER el interruptor.

19. IMPORTANTE: Después de completar el corte, suelte el interruptor de energía y espere a que la cuchilla se
detenga antes de regresar la sierra a la posición elevada.

20. ASEGURESE de que la cuchilla se ha detenido totalmente antes de quitar o asegurar la pieza de trabajo, de
cambiar el ángulo de la pieza de trabajo, o de cambiar el ángulo de la cuchilla.

21. NUNCA corte productos metálicos o de mampostería con esta herramienta. Esta sierra de inglete está diseñada
para usarse en madera y productos similares.

22. NUNCA corte piezas pequeñas. Si la pieza de trabajo a cortar ocasiona que su mano o sus dedos se encuentren
a 17,14 cm o menos de la cuchilla de la sierra, la pieza de trabajo es demasiado pequeña.

23. PROPORCIONE un soporte adecuado a los lados de la mesa de la sierra para piezas de trabajo largas.

24. NUNCA use la sierra de inglete en un área con líquidos o gases inflamables.

25. NUNCA use solventes para limpiar partes plásticas. Los solventes podrían disolver o dañar el material.

26. DESCONECTE la energía antes de dar mantenimiento o ajustar la herramienta.

27. DESCONECTE la sierra de la fuente de energía y limpie la máquina después de usarla.

28. Si alguna de las piezas de la sierra para cortar ingletes falta, está rota o falla de alguna manera, o si algún
componente eléctrico no funciona correctamente, ponga el interruptor en la posición de apagado y quite el enchufe
del tomacorriente. Reemplace las piezas perdidas, dañadas o falladas antes de continuar la operación.

37
ESPECIFICACIONES ELECTRICAS Y SEGURIDAD

PRECAUCION
FUENTE DE ENERGIA Y MOTOR
El motor de CA utilizado para esta sierra es universal y no reversible. Vea “MOTOR” en la sección
“ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” de la página 34.

Para evitar riesgos de descargas eléctricas, incendios o daños en las herramientas, utilice una protección para
circuitos adecuada. La sierra está diseñada para funcionar a 120 V. Conecte la sierra a un circuito de 120 V y 15 A
con un fusible de retardo de 15 A o un interruptor de circuitos. Para evitar descargas eléctricas o incendios, reemplace
inmediatamente el cable de alimentación si está desgastado, cortado o dañado de alguna manera.

DOBLE AISLAMIENTO
La herramienta eléctrica tiene doble aislamiento para proporcionar un aislante
de doble espesor entre usted y el sistema eléctrico de la herramienta. Todas las
piezas metálicas expuestas están aisladas de los componentes internos de metal
del motor con una protección aislante.

Piezas de reemplazo: Cuando realice el mantenimiento, utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas.
Enchufes polarizados: Esta sierra tiene un enchufe que se ve como el que se muestra a continuación:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, esta sierra tiene un enchufe polarizado (una cuchilla es más ancha
que la otra). Este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aun así no encaja, llame a un técnico calificado para instalar un
tomacorriente apropiado. No modifique el enchufe de ninguna manera.

PRECAUCION
El aislamiento doble no reemplaza las precauciones de seguridad aplicables para la utilización de esta
herramienta. Para evitar la electrocución:
1. Utilice únicamente las piezas de reemplazo cuando realice el mantenimiento de una herramienta de doble
aislamiento. El mantenimiento debe ser realizado por un técnico calificado.
2. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos ni las exponga a la lluvia o la nieve.

PROTECCION DE SEGURIDAD DEL MOTOR

IMPORTANTE A fin de evitar que se dañe, el motor debe ser soplado o aspirado con frecuencia para evitar que
el aserrín obstruya la ventilación.

1. CONECTE la sierra a un circuito de 120 V, 15 A con un fusible de retardo de 15 A o un interruptor de circuitos. La


utilización de un fusible de tamaño inapropiado puede dañar el motor.
2. Si el motor no se enciende, suelte el interruptor de gatillo inmediatamente. DESENCHUFE LA SIERRA. Revise
la hoja de la sierra para asegurarse de que gire libremente. Si la hoja está libre, trate de encender la sierra
nuevamente. Si aun así el motor no enciende, vea la GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS.
3. Si la herramienta se detiene repentinamente mientras corta madera, suelte el interruptor de gatillo, desenchufe la
herramienta y libere la hoja de la madera. Ahora, la sierra puede encenderse nuevamente, y puede terminarse el
corte.
4. LOS FUSIBLES pueden “explotar”, o los interruptores de circuito pueden saltar frecuentemente si:
a. El MOTOR está sobrecargado. La sobrecarga puede producirse si usted alimenta la sierra demasiado rápido o
si enciende y apaga la sierra muchas veces en poco tiempo.
b. EL VOLTAJE DE LINEA está más de un 10% por encima o por debajo del rango de voltaje especificado en la
placa informativa. Para las cargas pesadas, el voltaje de las terminales del motor debe ser igual al que está
especificado en la placa informativa.
c. Se utilizan hojas para sierra INAPROPIADAS o desafiladas.

38
INDICACIONES PARA LAS EXTENSIONES CALIBRE MINIMO PARA CABLES DE EXTENSION (AWG)
ELECTRICAS. Utilice una extensión eléctrica apropiada. (Cuando se utilizan únicamente 120 voltios)
Amperaje Longitud total del cable en pies
Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buenas
Más de No más de 7,62 m 15,24 m 30,48 m 45,72 m
condiciones. Al utilizar una extensión eléctrica, asegúrese 0 6 5,48 m 4,87 m 4,87 m 4,26 m
de que sea suficientemente gruesa para proporcionar 6 10 5,48 m 4,87 m 4,26 m 3,65 m
la corriente que la herramienta necesita. Una extensión 10 12 4,87 m 4,87 m 4,26 m 3,65 m
12 16 4,26 m 3,65 m no se recomienda
eléctrica de menor medida puede ocasionar una caída en
el voltaje de la línea y, en consecuencia, una pérdida de
potencia y el recalentamiento de la máquina. La siguiente
tabla muestra la medida correcta que debe utilizar
según el largo de la extensión y el rango de amperios
especificado en la placa. Si tiene dudas, utilice el próximo
de mayor calibre. Cuanto menor sea el calibre, mayor
deberá ser el grosor del cable.

Asegúrese de que la extensión eléctrica esté bien conectada y se encuentre en buenas condiciones. Reemplace
siempre las extensiones eléctricas dañadas o haga que un técnico calificado las repare antes de utilizarlas. Proteja las
extensiones eléctricas contra los objetos afilados y el calor excesivo, y aléjelas de las áreas húmedas o mojadas.

Utilice un circuito eléctrico separado para sus herramientas. Este circuito no debe tener cables de menor tamaño que
los del N.º 12 y debe estar protegido con un fusible de retardo de 20 A. También puede utilizar cables N.º 14 con un
fusible de retardo de 15 A. Antes de conectar el motor a la línea de energía eléctrica, asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de APAGADO y de que la corriente eléctrica sea la misma que la especificada en la placa del
motor. Si la herramienta funciona con un voltaje menor, el motor se dañará.

PRECAUCION
En todos los casos, asegúrese de que el tomacorriente esté correctamente conectado a tierra. Si no está
seguro, haga que un técnico calificado revise el tomacorriente.

39
CONTENIDOS DEL PAQUETE

DESEMPAQUE DEL TALADRO DE COLUMNA

PRECAUCION
Para evitar lesiones por encendidos inesperados o por descargas eléctricas, no enchufe el cable de
alimentación en ninguna fuente eléctrica mientras desempaca y ensambla la herramienta. Este cable debe
permanecer desenchufado siempre que ensamble o ajuste la sierra para cortar ingletes.

1. Extraiga de la caja la sierra para cortar ingletes.


IMPORTANTE: No levante la sierra para cortar ingletes por el mango del interruptor ni por el mango de la mesa
de ingletes. Esto puede hacer que se produzca una desalineación. Unicamente levante la máquina por la base,
sosteniéndola con la mano.
2. Coloque la sierra para cortar ingletes en una superficie de trabajo que sea firme y segura.
3. Separe todas las piezas de los materiales del empaque. Compare cada una con la ilustración que aparece abajo
antes de descartar cualquier material del empaque, para asegurarse de que se incluyen todos los materiales.

PRECAUCION
Si alguna pieza falta o está dañada, no intente ensamblar la sierra para cortar ingletes ni enchufar el cable de
energía hasta reemplazar debidamente dicha pieza. Para evitar descargas eléctricas, utilice únicamente piezas
de reemplazo idénticas cuando realice el mantenimiento de herramientas de doble aislamiento.

Bolsa para polvo


Sierra de inglete

Llave de sujeción Manija de los ingletes


Prensa de sujeción
de la hoja
40
PREPARATION
Antes de ensamblar o de hacer funcionar el producto, asegúrese de que todas las piezas estén incluidas. Compare
las piezas con la lista de contenidos del empaque y con el diagrama de arriba. Si alguna pieza falta o está dañada,
no intente ensamblar, instalar o hacer funcionar el producto. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al
Cliente para obtener las piezas de reemplazo.

● Tiempo calculado para el ensamblaje: de 5 a 10 minutos


● Herramientas necesarias para el ensamblaje y el ajuste:

Incluidas No incluidas

Llave de sujeción Llave ajustable Escuadra combinada


de la hoja

Destornillador phillips Llave hexagonal

ACCESORIOS RECOMENDADOS

PRECAUCION
● Utilice únicamente los accesorios recomendados para esta sierra para cortar ingletes. Siga las
instrucciones que vienen con los accesorios. La utilización de accesorios inapropiados puede derivar en
situaciones de riesgo.
● Está prohibida la utilización de cualquier herramienta de corte, excepto las hojas de sierra de 24,5 cm que
cumplen con los requisitos de los accesorios recomendados. No utilice accesorios tales como cortadores
para dar forma ni hojas para hacer ranuras. Se prohíbe el corte de metales ferrosos y de productos de
albañilería, y la utilización de discos abrasivos.
● No intente modificar esta herramienta ni crear accesorios no recomendados para ser utilizados con ella.
Cualquier alteración o modificación de este tipo significa un mal uso de la herramienta y puede ponerlo en
riesgo de lesión grave.

ACCESORIOS
Contáctese con el soporte técnico si tiene consultas sobre los accesorios para la herramienta eléctrica.

PRECAUCION
Para evitar riesgos de lesiones corporales, no modifique esta herramienta eléctrica ni utilice accesorios no
recomendados para la herramienta.

PRECAUCION
Lea las advertencias y las condiciones de uso para la HOJA PARA SIERRA CON PUNTA DE CARBURO.
● Nunca utilice la sierra sin colocar el protector de hojas adecuado en su posición.
● El carburo es un material muy duro, pero también es quebradizo. Debe ser cuidadoso al montar, utilizar y
guardar las hojas con punta de carburo para evitar daños accidentales.
● Los golpes leves, como los que puede recibir la punta de la hoja al manipularla, pueden dañar seriamente
la hoja. Los objetos extraños sobre la pieza de trabajo, como cables o clavos, pueden hacer también que
las puntas se quiebren o se desprendan.
● Antes de utilizarla, compruebe siempre visualmente que la hoja no esté doblada, que no le falten puntas y
que éstas no estén rajadas ni rotas o dañadas de otra manera.
● No utilice la hoja si supone que puede estar dañada. Si no respeta las instrucciones y advertencias, puede
sufrir graves lesiones corporales, incluso la pérdida de la vista.

41
CONOZCA SU SIERRA PARA CORTAR INGLETES

Protector superior de la hoja Mango

Cubierta
Cepillo del motor

Bolsa para polvo Motor

Protector inferior de la hoja

Guía laser

Escala de bisel biselada

Abrazadera de la
prensa de sujeción
Escala de bisel

Palanca de sujeción con


posiciones predeterminadas

Mango de sujeción de bisel


Base Agujeros de montaje

Interruptor de gatillo de encendido/apagado Interruptor de


encendido/apagado del láser

Traba del árbol Almacenaje para llaves

Hoja

Pestillo de tope
Cerca
Tuerca de seguridad
Mesa
para perno de pivote

Inserto de la mesa

Topes predeterminados para ingletes


Acceso manual al agujero
Agujeros de montaje

42
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

INSTALACION DE LA MANIJA DE INGLETE (Fig. 1)


1. Atornille la manija de inglete (1) en el agujero (2) ubicado en el
frente de la tabla de inglete.

Fig. 1
LLAVE DE TUERCAS DE LA CUCHILLA DE SIERRA
(Fig. 2)
1. Para un almacenaje práctico y a fin de prevenir extravíos, hay
una ranura (1) en la parte trasera del mango del cabezal de 2 1
corte (2) para almacenar la llave (3) cuando ésta no se utiliza.

CABEZA DE CORTE (Fig. 3)


Elevación
1. Presione suavemente hacia abajo el mango de corte (1).
2. Tire de la perilla del pestillo de tope (2).
Fig. 2
3. Permita que la cabeza de corte (3) se eleve hasta la
posición superior.

PRECAUCION
Para evitar lesiones y daño a la sierra, transporte o almacene
la sierra de inglete con la cabeza de corte asegurada en
la posición inferior. Nunca use la aldaba de seguro para
mantener la cabeza de corte abajo para operaciones de corte.

Aseguramiento (Fig. 3) 1
Para transportar o almacenar la sierra de inglete, la cabeza de
corte debe estar siempre asegurada en la posición inferior.
1. Empuje la cabeza de corte (3) hacia abajo hasta su posición
más baja.
2. Empuje la aldaba de seguro (2) en el agujero de seguro (4).
IMPORTANTE: Para evitar daños, nunca transporte la sierra
para cortar ingletes por el mango del interruptor, por el brazo 4
de corte o por el mango de la mesa de ingletes. 3
2

Fig. 3

43
INSTALACION DE LA BOLSA PARA POLVO (Fig. 4)
1. Apriete las orejas del collarín de metal (2) de la bolsa para polvo (1).
2. Coloque la abertura del cuello de la bolsa para polvo alrededor de la
abertura de escape (3), y suelte las orejas del collarín de metal. 1 2
3

Fig. 4

EXTRACCION O INSTALACION DE LA HOJA

PRECAUCION
Use únicamente una cuchilla de 25,4 cm de
2
diámetro. Para evitar lesiones a causa de un
arranque accidental, asegúrese de que el interruptor 1
está APAGADO y la clavija no está conectada al
tomacorriente.
3
Extracción de la hoja (Figs. 5, 6 y 7)
1. Desconecte la sierra del tomacorriente.
2. Permita que el cabezal de corte alcance la posición más elevada. 4
Lleve el protector inferior de la hoja (1) hasta la posición elevada.
(Fig. 5)
3. Afloje el tornillo de la placa de cubierta (2) con un desarmador de cruz. Fig. 5
4. Haga girar la placa protectora (3) hacia la parte trasera de la
herramienta para que el perno del árbol (4) quede expuesto.
5. Coloque la llave de tuercas de la cuchilla sobre el tornillo del árbol de
transmisión.

6. Coloque la traba del árbol (5) sobre el motor, debajo del mango del
interruptor del cabezal de corte. (Fig. 6)
7. Presione el seguro del árbol de transmisión, sosteniéndolo
firmemente a la vez que gira la llave de tuercas de la cuchilla en el
sentido de las manecillas del reloj. El seguro del árbol de transmisión
5
se enganchará después de girar la llave. Siga sosteniendo el seguro
del árbol de transmisión para mantenerlo enganchado, mientras gira
la llave en el sentido de las manecillas del reloj para aflojar el perno
del árbol.
8. Quite el perno y rondana del árbol (8), la guía láser (6), y la cuchilla
(7). No quite el collarín interno de la cuchilla. (Fig. 7)
NOTA: Ponga atención en las piezas que quita, recordando su posición
y la dirección en la que están colocadas. Limpie la guía láser, quitando
el aserrín, antes de instalar la nueva cuchilla. Fig. 6

44
Instalacion de la Cuchilla (Fig. 5, 6 y 7)
Desenchufe la sierra para cortar ingletes antes de cambiar o instalar la hoja.
1. Instale una cuchilla de 25,4 cm, asegurándose de que la flecha de rotación en la cuchilla coincide con la flecha de
rotación en el sentido de las manecillas del reloj en la protección superior, y que los dientes de la cuchilla apuntan
hacia abajo.
2. Coloque el anillo exterior de la hoja (6) contra la hoja y sobre el árbol. Enrosque en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj el perno del árbol (8) hacia el interior de éste. (Fig. 7)
IMPORTANTE: Asegúrese de que las superficies planas de la guía láser embonan con las del eje del árbol de
transmisión.
3. Coloque la llave de tuercas de la cuchilla sobre el perno del árbol de transmisión.
4. Presione el seguro del árbol de transmisión (5), sosteniéndolo
firmemente a la vez que gira la llave de tuercas de la cuchilla 6
en contra del sentido de las manecillas del reloj. Cuando se
8 7
bloquee, siga presionando la traba del árbol hacia adentro
mientras ajusta firmemente el perno. (Fig. 6)
5. Gire la placa de cubierta (3) en sentido opuesto hasta que la
8
ranura en la placa de cubierta se una con el tornillo de la placa
de cubierta (2). Mientras sostiene el protector inferior de la hoja,
ajuste el tornillo con un destornillador Phillips. (Fig. 5) NOTA: 7
El protector inferior de la hoja debe llevarse hasta la posición
6
vertical para tener acceso al tornillo de la placa protectora.
6. Baje el protector de la hoja (1) y compruebe que no se atasque
Fig. 7
ni se adhiera. (Fig. 5)
7. Asegúrese de que se libere la traba del árbol para que la hoja
gire libremente.

PRECAUCION
● Para evitar lesiones, nunca utilice la sierra sin que la placa de
cubierta esté segura en su lugar. Esta impide que el tornillo
del árbol de transmisión se caiga si se afloja accidentalmente,
y ayuda a impedir que la cuchilla en movimiento se salga de
la sierra.
● Asegúrese de que los collarines están limpios y colocados
1
adecuadamente. Baje la hoja hasta la mesa y compruebe
que no toque la base de metal ni la mesa giratoria. 3

4
INSTALACION DEL ENSAMBLADO DE LA PRENSA
DE SUJECION (Fig. 8)
1. Afloje la perilla de sujeción (3) de la parte posterior de la base
2
de la sierra (4).
2. Coloque el ensamblado de la prensa de sujeción (1) en uno de
los orificios de montaje (2).
3. Ajuste la perilla de sujeción (3).

Fig. 8
45
INSTRUCCIONES DE AJUSTE

PRECAUCION
Para evitar lesiones a causa de un arranque accidental, asegúrese de que el interruptor está en la posición de
APAGADO y la clavija no está conectada al tomacorriente.

AJUSTE DE LA CUADRATURA DE LA GUIA (Fig. 9)


2 1 1
1. Afloje los cuatro tornillos de seguridad de la guía (1).
2. Baje el brazo de corte y trábelo en su posición.
3. Apoye la base de una escuadra en la hoja y la regla en la guía de
la sierra (2) como se muestra. Compruebe que la guía de la sierra
esté a 90° respecto de la hoja.
4. Si no, ajuste la guía a 90° respecto de la hoja y ajuste los pernos
de sujeción de la guía.
PRECAUCION
Si la sierra no se ha usado recientemente, compruebe
nuevamente la cuadratura de la guía y reajústela si es necesario. Fig. 9
5. Después de haber alineado la guía, utilizando un trozo de madera
de desecho, corte a 90° y controle la escuadra de la pieza. Haga
los ajustes que sean necesarios.

5
INDICADOR DE INGLETES (Fig. 10)
El indicador de ingletes ayuda al usuario a fijar los ángulos de inglete 3
deseados desde 47° a la izquierda hasta 47° a la derecha. La tabla 2
de la sierra de inglete tiene ajustes para nueve de los ángulos más 4
comunes con posiciones predeterminadas en 0o, 15o, 22,5o, 31,6o 1
y 45o. Estas posiciones predeterminadas colocan la cuchilla en el
ángulo deseado rápidamente y con precisión.

Fig. 10
Para ajustar los Angulo de Inglete:
1. Quite el seguro de la tabla de inglete girando la manija de inglete (1) en contra del sentido de las manecillas del
reloj.
2. Mientras sostiene la palanca de sujeción con posiciones predeterminadas (2) hacia abajo, sujete firmemente el
mango para ingletes y gire la mesa de ingletes hacia la izquierda o hacia la derecha hasta dejarla en el ángulo que
desee.
3. Suelte la palanca de sujeción con posiciones predeterminadas. Ajuste el mango para ingletes.
4. Si el ángulo deseado es uno de las nueve posiciones
predeterminadas, suelte la palanca de seguro de posición predeterminada asegurándose de que la palanca se
coloca en su posición, y asegúrela apretando la manija de inglete.
5. Si el ángulo de inglete deseado no es uno de las nueve posiciones predeterminadas, simplemente asegure la tabla
de inglete en su posición girando la manija de inglete en la dirección de las manecillas del reloj.

Para ajustar el indicador:


1. Ubique la mesa de ingletes en el grado cero.
2. Afloje el tornillo del indicador (4), coloque el indicador (3) en la marca 0° de la escala de ingletes (5) y vuelva a
ajustar el tornillo.

46
RECORRIDO DEL BRAZO DE CORTE (Fig. 11)
Ajuste del pivote del brazo de corte 1
El movimiento ascendente y descendente del pivote del
brazo de corte (1) no debe ser demasiado comprimido ni
2
demasiado suelto, para no afectar la precisión del corte
de la sierra. La tuerca de seguridad (2) debe quedar
ajustada para evitar que el brazo se mueva de lado a lado.
Para ajustarla, apriete o afloje la tuerca de ajuste (2).

AJUSTE DEL DESPLAZAMIENTO HACIA ABAJO DE LA


CABEZA DE CORTET (Fig. 12)
Fig. 11
PRECAUCION
Para evitar lesiones por encendidos inesperados o por
descargas eléctricas, ponga el interruptor en la posición
de APAGADO y desenchufe el cable de la fuente de energía.
NOTA: Antes de cada operación de corte, compruebe la
posición de la cuchilla para asegurarse de que no toca
ninguna superficie de metal. Si la hoja toca alguna superficie
de metal, puede ajustarse la profundidad de la trayectoria.
1. Baje la cuchilla tanto como sea posible. 4
2. Afloje la tuerca de seguridad (3). 3
3. Gire el tornillo de ajuste (4) hacia afuera (en contra de las
manecillas) para reducir la profundidad de corte o hacia
adentro (en el sentido de las manecillas) para aumentar la
profundidad de corte.
4. Gire la cuchilla manualmente para probar si hay contacto.
5. Repita hasta ajustarla adecuadamente, y apriete la tuerca de
seguridad para fijar el tornillo de ajuste en su posición.
Fig. 12
AJUSTE DEL TOPE DE BISEL (Fig. 13, 14 y 15)

PRECAUCION
Para evitar lesiones por encendidos inesperados o por
descargas eléctricas, asegúrese de que el gatillo esté
suelto y desenchufe el cable de la fuente de energía.

Ajuste de bisel de 90°(0°) (Fig. 13)


1. Afloje la manija de seguro de bisel (1) e incline el brazo
de corte totalmente a la derecha. Apriete la manija de
seguro de bisel.
2. Coloque una escuadra de combinación (2) en la tabla 1
de inglete con la regla contra la tabla y el ángulo de la
escuadra contra la cuchilla de sierra.
3. Si la hoja no está a 90° (0°) a escuadra con la mesa
de ingletes, afloje el mango de sujeción de bisel, incline
el cabezal de corte completamente hacia la izquierda,
afloje la contratuerca (4) del perno de ajuste del ángulo 3
4
de bisel (3) y ajuste el perno (3) hacia afuera o hacia
adentro con una llave de 10 mm para aumentar o
disminuir el ángulo de bisel. 2
4. Incline el brazo de corte a la derecha hasta un bisel de
90°(0°) y compruebe la alineación de nuevo. Fig. 13
5. Repita los pasos desde el 1 hasta el 4 en caso de que
sea necesario realizar otros ajustes.
6. Apriete la manija biselada de la cerradura y la tuerca
de la canillera (4) cuando se alcanza la alineación.
47
Indicador de bisel a 90° (0°) (Fig. 14)
1. Cuando la hoja esté exactamente a 90° (0°) respecto de la 5
mesa, afloje el tornillo del indicador de bisel (5) utilizando un
destornillador N.0 2. 7
2. Ajuste el indicador de bisel (6) con la marca “0” (7) sobre la
escala de bisel y apriete nuevamente el tornillo.

Fig. 14
Ajuste de bisel de 45° (Fig. 15)
1. Quite el seguro de la manija de seguro de bisel e incline la
cabeza de corte totalmente a la izquierda.
2. Utilizando una escuadra de combinación, compruebe que el
ángulo de la cuchilla sea de 45° con respecto a la tabla. 5
3. Si la hoja no está a 45° respecto de la mesa de ingletes, incline 1
el brazo de corte hacia la derecha, afloje la contratuerca (5)
4
del perno de ajuste del ángulo de bisel (4) y ajuste el perno
(4) hacia afuera o hacia adentro con una llave de 10 mm para
aumentar o disminuir el ángulo de bisel.
4. Incline el brazo de corte a la izquierda hasta un bisel e 45° y
compruebe la alineación de nuevo.
5. Repita los pasos del 1 al 4 hasta que la cuchilla esté a 45° de la
tabla de inglete. Fig. 15
6. Apriete la manija biselada de la cerradura y la tuerca de la
canillera (5) cuando se alcanza la alineación.

MONTAJE DE LA SIERRA DE INGLETE (Fig. 16, 17, 18)


Para evitar lesiones debido a un movimiento
inesperado de la sierra:
1
● Antes de mover la sierra, desconecte el cable de energía del
tomacorriente, y asegure el brazo de corte en la posición más
baja utilizando la aldaba de seguro. NOTA: La aldaba de seguro
se utiliza para transportar o almacenar la herramienta. NO
DEBE usarse para sostener la sierra mientras está cortando.
Baje la hoja y presione el pestillo de tope a fin de asegurar la
sierra para transportarla o guardarla.
● Nunca transporte la sierra de inglete por el cable de energía o
por la agarradera del interruptor. Si transporta la herramienta
por el cable de energía puede dañar el aislante o las conexiones
de los alambres causando una descarga eléctrica o incendio.
● Para evitar lesiones por desechos arrojados, no permita que los
visitantes se paren detrás de la sierra.
● Ubique la sierra sobre una superficie de trabajo firme y que
esté a nivel, en la que haya espacio para manipular y sujetar 1
correctamente la pieza de trabajo.
● Apoye la sierra en una superficie de trabajo nivelada. Fig. 16
● Atornille, o asegure con una prensa, la sierra al soporte.

Coloque la sierra en la ubicación deseada, ya sea en un banco de


trabajo o un juego de patas recomendado. La base de la sierra tiene
tres agujeros de montaje (1-Fig. 16).
48
Instrucciones de montaje (Fig. 17) Que La Sierra Permanezca Fija
1. Para uso estacionario, coloque la sierra en la ubicación
deseada, directamente sobre un banco de trabajo en 1. Base de la sierra 2
2. Perno de cabeza 3
el que haya suficiente espacio para manipular y sujetar
correctamente la pieza de trabajo. La base de la sierra hexagonal 4
tiene tres agujeros de montaje. Fije con pernos la base de 3. Arandela de hule
1
la sierra para cortar ingletes (1) en la superficie de trabajo 4. Arandela plana
(5) utilizando el método de ajuste que se muestra en la 5. Banco de trabajo
fig. 17. 6. Arandela plana 5
NOTA: Los aditamentos necesarios para el montaje de esta 7. Arandela de
herramienta no están incluidos. Los pernos, las tuercas, las seguridad 6 8
arandelas y los tornillos deben comprarse por separado. 8. Tuerca hexagonal
9. Contratuerca 7 9

Fig. 17

2. Para uso portátil, coloque la sierra sobre una madera hacerla portátil
contrachapada de 19,05 mm de espesor. Fije con pernos
la base de la sierra para cortar ingletes en la madera
contrachapada, utilizando los agujeros de montaje de la
base. (Fig. 18)

Acceso manual
al agujero Madera
contrachapada
Fig. 18 de 19,05 mm

1
GUIA LASER (Fig. 19)
1. Para encender el láser, coloque el interruptor de
encendido/apagado (on/off) (1) en la posición
“ENCENDIDO” (ON).
2. Para apagar el láser, coloque el interruptor de encendido/
apagado (on/off) en la posición “APAGADO” (OFF).

Fig. 19

49
La herramienta está equipada con una guía láser que utiliza rayos láser clase II. El rayo láser le permitirá visualizar,
antes de encender la sierra para cortar ingletes, la trayectoria de la hoja sobre el material que cortará. Esta guía láser
recibe la potencia por la fuente de corriente alterna directamente a través de la línea de alimentación. La sierra debe
conectarse a la fuente de alimentación, y el interruptor de encendido/apagado (on/off) debe estar activado
para que se muestre la línea láser.

PRECAUCION
● EVITE EL CONTACTO VISUAL DIRECTO
La guía emite radiaciones láser cuando está encendida. Evite el contacto visual directo.
● Etiqueta de advertencia del láser: Indice máximo de salida <1 mW DIODO LASER: entre 630 y 670 nm.
Cumple con las normas 21CFR 1040.10 y 1040.11.
● La realización de controles, ajustes o procedimientos que sean diferentes de los especificados en este
manual puede provocar una exposición de riesgo a la radiación.
● La utilización de instrumentos ópticos con este producto incrementará el riesgo de lesiones en los ojos.
● No intente reparar ni desarmar el láser. No permita que personas no calificadas intenten reparar el láser, ya
que pueden sufrir lesiones graves. Solamente personal de un centro de servicio autorizado debe realizar
las reparaciones del láser.

INSTRUCCIONES DE UTILIZACION

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL FUNCIONAMIENTO BASICO DE LA SIERRA

ANTES DE USAR LA SIERRA DE INGLETE

PRECAUCION
Para evitar errores que puedan causar lesiones graves y permanentes, no conecte la herramienta hasta que
haya completado los siguientes pasos:
● Ensamble y ajuste completamente la sierra, siguiendo las instrucciones. (ENSAMBLE Y AJUSTES)
● Aprenda todo lo relacionado con la utilización y las funciones del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO,
del interruptor de gatillo, del interruptor de encendido/apagado del láser, de los protectores superiores e
inferiores de la hoja, del pestillo de tope, del mango de sujeción de bisel y del tornillo de la placa protectora.
● Revise y entienda todas las instrucciones de seguridad y los procedimientos de operación en este Manual del
Operador. (SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO)
● Revise las secciones de MANTENIMIENTO y GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS para su sierra de inglete.
● Para evitar lesiones o posible muerte debido a una descarga eléctrica: Asegúrese de que sus dedos no
toquen las puntas metálicas de la clavija al conectar o desconectar su sierra de inglete. (SEGURIDAD Y
REQUISITOS ELECTRICOS)

ANTES DE CADA USO INSPECCIONE SU SIERRA


● Desconecte la sierra de inglete. Para evitar lesiones a causa de un arranque accidental, desconecte la sierra
antes de hacer cualquier ajuste, incluyendo la instalación y cambios de cuchilla.
● Compare la dirección de la flecha de rotación en la protección con la flecha de dirección en la cuchilla. Los
dientes de la cuchilla siempre deben apuntar hacia abajo, al frente de la sierra.
● Apriete el tornillo del árbol de transmisión.
● Apriete el tornillo de la placa de cubierta.
● Revise que no haya partes dañadas.
Compruebe:
● Alineación de las partes móviles
● Cables eléctricos dañados
● Unión de las partes móviles
● Agujeros de montaje
50
● Funcionamiento del resorte de retorno del brazo y de la protección inferior: Empuje el brazo de corte
hasta abajo, deje que se eleve hasta que se detenga. La protección inferior debe cerrarse totalmente.
Siga las instrucciones en la GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS para su ajuste, si es necesario.
● Otras condiciones que puedan afectar el modo en que trabaja la sierra de inglete.
● Mantenga todos los protectores en sus posiciones, en condiciones de funcionamiento y correctamente
ajustados. Si alguna pieza de esta sierra para cortar ingletes falta, está doblada, dañada o rota de alguna
manera, o si alguna pieza eléctrica no funciona, apague la sierra y desenchúfela.
● Reemplace las piezas dobladas, dañadas, perdidas o defectuosas antes de volver a utilizar la sierra.
● Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga la sierra limpia para que su funcionamiento sea mejor
y más seguro. Siga las instrucciones para la lubricación. No lubrique la hoja mientras ésta gira.
● Quite la llave de ajuste de la herramienta antes de encenderla.
● Para evitar lesiones por obstrucciones, deslizamientos o desprendimientos de las piezas, utilice
únicamente los accesorios recomendados.

ACCESORIOS RECOMENDADOS
● Consulte la sección de ACCESORIOS Y ADITAMENTOS del Manual del Operador para los accesorios
recomendados. Siga las instrucciones que vienen con el accesorio. El uso de accesorios inapropiados
puede provocar riesgo de lesiones a personas.
● Elija una hoja de 25,4 cm de diámetro apropiada para el material y el tipo de corte que planea realizar. No
utilice hojas de ranura fina.
● Asegúrese de que la cuchilla está afilada, sin daño alguno y correctamente alineada. Con la sierra
desconectada, empuje el brazo de corte totalmente hacia abajo. Gire manualmente la cuchilla y compruebe
que no encuentre obstáculos. Incline la cabeza de inglete a un bisel de 45° y repita la prueba.
● Asegúrese de que la cuchilla y los collarines del árbol de transmisión están limpios.
● Asegúrese de que todas las grapas y seguros están apretados y que no hay juego excesivo en ninguna
parte.

MANTENGA LIMPIA SU AREA DE TRABAJO

Las áreas estorbadas y los bancos invitan accidentes.

PRECAUCION
Para evitar quemaduras u otro daño causado por fuego, nunca use la sierra de inglete cerca de líquidos,
vapores o gases inflamables.
● Prevéngase y proteja sus ojos, manos, rostro y oídos.
● Conozca su sierra de inglete. Lea y entienda el Manual del Operador y las etiquetas adheridas a la
herramienta. Aprenda todo lo relacionado con la aplicación y las limitaciones de esta herramienta y
también acerca de los riesgos potenciales específicos que le son propios. Para evitar lesiones por el
contacto accidental con las piezas móviles, no trace, ensamble ni sujete el material de trabajo en la sierra
para cortar ingletes mientras alguna pieza esté en movimiento.
● Evite un encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor de gatillo no esté presionado antes de
enchufar la sierra para cortar ingletes en un tomacorriente.

PLANEE SU TRABAJO
● Utilice la herramienta adecuada. No fuerce una herramienta o aditamento al realizar una tarea para la cual
no fue diseñada. Use una herramienta diferente para cualquier pieza de trabajo que no pueda sostenerse
en una posición fija y sólidamente asegurada.

PRECAUCION
Esta máquina no está diseñada para cortar materiales y productos de albañilería ni metales ferrosos (acero,
hierro y metales a base de hierro). Utilice esta herramienta únicamente para cortar madera, productos
derivados de la madera o metales no ferrosos. Otros materiales pueden romper y atascar la hoja u originar
otros peligros. Quite todos los clavos que pueda haber en la pieza de trabajo para evitar que se produzcan
chispas que podrían ocasionar un incendio. Retire la bolsa para aserrín cuando corte metales no ferrosos.

VISTASE POR SU SEGURIDAD


Cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a los ojos. Esto puede resultar en daño
permanente a los ojos. Las gafas de uso diario tienen únicamente lentes resistentes al impacto y no son
lentes de seguridad. Las lentes o gafas que no cumplen con la ANSI Z87.1 pueden provocar lesiones graves al
romperse.

51
● No use ropa suelta, guantes, corbatas o alhajas (anillos, relojes). Pueden atorarse y arrastrarlo a las partes
móviles.
● Utilice calzado antiderrapante.
● Recójase el cabello largo.
● Enróllese las mangas largas por encima del codo.
● Los niveles de ruido varían ampliamente. Para evitar daño al oído, utilice tapones para oídos al usar
cualquier sierra de inglete.
● Para operaciones que arrojen polvo, use una mascarilla para polvo junto con lentes de seguridad.

INSPECCIONE SU PIEZA DE TRABAJO


ASEGURESE de que no haya clavos u objetos extraños en la parte de la pieza de trabajo que se va a cortar.
Planifique el trabajo, a fin de evitar la utilización de piezas pequeñas que puedan atascarse o que sean muy
pequeñas para sujetarlas firmemente con prensas. Planee la manera en que sostendrá la pieza de trabajo
desde el inicio hasta el fin. Evite posiciones de las manos y operaciones incómodas. Un deslizamiento
repentino puede ocasionar que sus dedos o mano se muevan y toquen la cuchilla.

NO SE ACERQUE DEMASIADO
Mantenga siempre un buen apoyo y el equilibrio. Mantenga su cara y cuerpo a un lado, fuera de la línea de un
posible retroceso brusco. NUNCA se pare en la línea de la cuchilla.

Nunca corte a manos libres:


● Sostenga su pieza de trabajo firmemente contra la guía y el tope de la tabla para que no oscile o se tuerza
durante el corte.
● Asegúrese de que no hay basura entre la pieza de trabajo y la tabla o guía.
● Asegúrese de que no hay espacios entre la pieza de trabajo, la guía y la tabla que permitan que la pieza de
trabajo se mueva después de cortarla.
● Mantenga espacio para mover la pieza sobrante al lado después de cortarla. Si no lo hace así, puede
atorarse con la cuchilla y ser arrojada violentamente.
● Unicamente la pieza de trabajo debe estar sobre la tabla de la sierra.
● Asegure el trabajo. Utilice prensas o un tornillo de banco para asegurar el trabajo cuando sea conveniente.

TENGA CUIDADO ESPECIAL CON PIEZAS GRANDES O DE FORMAS IRREGULARES.


● Use soportes extra (mesas, caballetes, bloques, etc.) par las piezas de trabajo suficientemente grandes
para inclinarse.
● Nunca utilice a otra persona como sustituto de una extensión de la tabla, o como un soporte adicional para
una pieza de trabajo que es más larga o más ancha que la tabla de la sierra de inglete básica, o para ayudar
a alimentar, sostener o jalar la pieza de trabajo.
● No use esta sierra para cortar piezas pequeñas. Si la pieza de trabajo a cortar ocasiona que su mano o
sus dedos se encuentren a 17,15 cm o menos de la cuchilla de la sierra, la pieza de trabajo es demasiado
pequeña. Mantenga las manos y dedos fuera de la zona “manos fuera” (“no hands zone”) marcada en la
tabla de la sierra.
● Cuando corte piezas de trabajo con formas irregulares, planee su trabajo para que no se atore en la cuchilla
y cause posibles lesiones. Por ejemplo, las molduras deben tener un apoyo plano o sostenerse por un
sujetador o guía que no le permita moverse al cortarlo.
● Sostenga adecuadamente el material redondo tal como espigas o tubos, que tienden a rodar al cortarlos,
causando que la cuchilla los “muerda”.

PRECAUCION
Para evitar lesiones, siga todas las instrucciones de seguridad aplicables al cortar metales no ferrosos:
● Use únicamente cuchillas recomendadas específicamente para corte de metales no ferrosos.
● No corte piezas metálicas que deban sostenerse con la mano. Asegure las piezas de trabajo con prensas.
● Corte metales no ferrosos sólo si cuenta con la supervisión de una persona experimentada y si la bolsa
para aserrín ha sido extraída de la sierra.

CUANDO LA SIERRA ESTA EN FUNCIONAMIENTO

PRECAUCION
● No permita que la familiaridad por el uso frecuente de su sierra de inglete resulte en un error por descuido.
Un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar una lesión grave.
● Antes de cortar, si la sierra hace cualquier ruido inusual o vibra, deténgase inmediatamente. APAGUE la
sierra. Desconecte la sierra. No la encienda nuevamente hasta encontrar y corregir el problema.

52
POSTURA DEL CUERPO Y DE LAS MANOS (Fig. 20)

PRECAUCION
Nunca ubique las manos cerca del área de corte. Una postura adecuada del cuerpo y de las manos durante la
utilización de la sierra para cortar ingletes hará el trabajo más fácil y seguro. Mantenga alejados a los niños.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la sierra para cortar ingletes. Asegúrese de que los
transeúntes estén alejados de la sierra para cortar ingletes y de la pieza de trabajo. No fuerce la herramienta.
Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.

Para empezar un corte:


● Ubique las manos a una distancia de por lo menos 1
17,15 cm de la trayectoria de la hoja, fuera del “área
restringida para las manos” (1). (Fig. 20)
● Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la guía
de la sierra para evitar movimientos hacia la hoja.
● Con el interruptor de energía eléctrica en la posición
de APAGADO, baje la hoja de la sierra hacia la pieza
de trabajo para ver la trayectoria de corte de la hoja.
● Presione el interruptor de gatillo para encender la sierra.
● Baje la hoja hacia la pieza de trabajo, dirigiéndola
hacia abajo con firmeza.
Terminación de un corte:
● Sostenga el brazo de corte en la posición baja.
● Suelte el interruptor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan antes de mover las manos y de
levantar el brazo de corte.
● Si la hoja no se detiene en 6 segundos, desenchufe la
sierra y, antes de usarla nuevamente, siga las Area Restringida
instrucciones de la sección de la GUIA PARA LA Para Las Manos
SOLUCION DE PROBLEMAS. 17,15 cm 17,15 cm
Antes de liberar el material atascado:
● Suelte el interruptor de gatillo.
● Espere a que todas las piezas móviles se detengan antes Fig. 20
de mover sus manos y elevar el brazo de corte.
● Desconecte la sierra para cortar ingletes.

FUNCIONES BASICAS DE LA SIERRA

PRECAUCION
Para su conveniencia, su sierra tiene un freno de
cuchilla. El freno no es un dispositivo de seguridad.
Nunca confíe en éste para reemplazar el uso adecuado
de la protección de su sierra. Si la hoja no se detiene en
aproximadamente 6 segundos, espere a que se detenga,
desenchufe la sierra y póngase en contacto con el
servicio al cliente.

53
FUNCIONES BASICAS DE LA SIERRA (Fig. 21)

PRECAUCION
EVITE EL CONTACTO VISUAL DIRECTO
La guía emite radiaciones de láser cuando está encendida. Evite el
contacto visual directo.

2 1
Presione el interruptor de gatillo (1) para ENCENDER la sierra
para cortar ingletes. Para detener la sierra, suelte el interruptor
de gatillo.
NOTA: Haga que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO sea a
prueba de niños. Coloque un candado o una cadena con candado a
través de los agujeros (2) del gatillo interruptor para trabar el gatillo
interruptor y prevenga que los niños o usuarios enciendan la máquina
sin su autorización. La sierra para cortar ingletes está equipada con un
freno automático para la hoja. Cuando se suelta el interruptor de
gatillo, el freno eléctrico de la hoja detiene la hoja en aproximadamente
6 segundos.

Fig. 21
PRECAUCION
● Para evitar lesiones, después de completar un corte y soltar el
interruptor de gatillo, permita que el freno se active y detenga la
cuchilla antes de levantar la cabeza de corte.
● Para evitar lesiones, compruebe y apriete el tornillo del árbol de
transmisión periódicamente.

ANTES DE DEJAR LA SIERRA


● Nunca deje desatendida la herramienta. Apáguela. Espere a que
todas las piezas móviles se detengan.
● Evite que sus herramientas sean utilizadas por los niños. Cierre
el taller con traba. Guarde la herramienta fuera del alcance de los
niños y de otros usuarios no calificados.

CORTE DE LOS INGLETES (Fig. 22)


1. Cuando se requiere un corte de los ingletes, abra la tabla de los
ingletes dando vuelta a la manija de los ingletes (1) a la izquierda.
2. Mientras sostiene el mango para ingletes, presione hacia
abajo la palanca de sujeción con posiciones predeterminadas (2)
para desconectarla.
3. Rote la tabla de los ingletes hacia la derecha o izquierda con la
manija de los ingletes.
4. Cuando la mesa esté en la posición que usted desee, como se
muestra en la escala de ingletes (3), suelte la palanca de sujeción
con posiciones predeterminadas y ajuste el mango para ingletes. La
tabla ahora se traba al ángulo deseado. Se proporcionan posiciones 3 2
predeterminadas de 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°.
1
IMPORTANTE: Antes de realizar un corte, AJUSTE SIEMPRE
el mango de sujeción de la mesa de ingletes. Fig. 22

54
CORTE DE BISEL (Fig. 23)
1. Cuando se requiere un corte del cartabón, afloje la manija
biselada de la cerradura (1).
2. Incline la cabeza de corte al ángulo deseado, según lo
demostrado en la escala biselada (2). La lámina se puede
1
colocar a cualquier ángulo, de un corte el 90° recto (0° en la
escala) de un cartabón izquierdo 45°.
3. Apriete la manija de la cerradura (1) para trabar la cabeza de 2
corte en la posición.
4. Se proporcionan posiciones predeterminadas de 0° y 45°.

Fig. 23

CORTE COMPUESTO (Fig. 24)


Un corte compuesto es la combinación del los ingletes y un
cartabón cortado simultáneamente.
1. Afloje la manija biselada de la cerradura (1-Fig. 23) y coloque
la cabeza de corte en la posición biselada deseada. Trabe la
manija biselada de la cerradura.
2. Afloje la manija de la cerradura de la tabla de los ingletes
(2). Presione la palanca de sujeción con posiciones
predeterminadas (3) y coloque la mesa en el ángulo deseado.
Suelte la palanca de sujeción con posiciones predeterminadas
y trabe el mango.

3
2

Fig. 24

CORTE DE MATERIALES CURVADOS (Fig. 25)


Las piezas de trabajo curvadas deben colocarse contra la guía
de la sierra y asegurarse con un dispositivo de sujeción antes de
realizar los cortes. No coloque la pieza de trabajo incorrectamente
ni trate de cortarla sin contar con el apoyo de la guía. Así evitará
que la hoja se atasque y le ocasione lesiones corporales.

Fig. 25
55
CORTE INGLETE (Fig. 26)
Los pedazos largos necesitan ayuda adicional. La ayuda se
debe poner debajo del objeto. Cuando sostenga la pieza de
trabajo con las manos, manténgalas a 17,15 cm o más de la
hoja. La ayuda debe dejar el objeto poner completamente en
la mesa de trabajo durante la operación del corte.
NOTA: Cuando está montada en una superficie plana, la tabla
de la sierra de los ingletes tiene 8,26 cm de alto.

8,26 cm

Fig. 26

CERCA DE MADERA AUXILIAR (Fig. 27)


Al hacer los cortes múltiples o repetidores que dan lugar a
pedazos del atajo de una pulgada o menos, es posible que
la lámina de sierra coger el pedazo del atajo y lo lance de la
sierra o en el protector y la cubierta de la lámina, posiblemente
causando daño o lesión. Para reducir al mínimo esto, una
cerca de madera auxiliar se puede montar a su sierra.
Ranura de la lámina
Los agujeros se proporcionan en la cerca de la sierra para
unir una cerca de madera auxiliar. Esta cerca es construida de
la madera auxiliar recta aproximadamente 1,91 cm pulg. de
grueso por 6,35 cm de alto por 45,72 cm de largo.

Una la cerca de madera con seguridad y haga un corte


completo de la profundidad para hacer una ranura de la
lámina.
Fig. 27
Compruebe para saber si hay interferencia entre la cerca de
madera y el protector más bajo de la lámina. Ajuste en caso
de necesidad.

NOTA: Esta cerca auxiliar se utiliza solamente con la lámina


de sierra en la posición biselada 0° (el 90° a la tabla). La cerca
de madera auxiliar se debe quitar cuando corte biselado.

56
CORTE DE MOLDURAS DE BASE (Fig. 28)
Las molduras de base y muchas otras molduras pueden cortarse
con una sierra compuesta para cortar ingletes. La instalación G G
de la sierra depende de las características y de las aplicaciones u u
de la moldura, como se muestra. Realice cortes de prueba en í í
materiales desechables para obtener los mejores resultados:
a a
1. Asegúrese siempre de que las molduras se apoyen
firmemente en la guía y en la mesa. Utilice prensas de Tabla de sierra para cortar ingletes Tabla de sierra para cortar ingletes

sujeción o prensas C siempre que sea posible y coloque cinta Inglete a 45°, bisel a 0° Inglete a 0°, bisel a 45°
adhesiva en el área sujetada por éstas para evitar marcarla.
2. Reduzca la cantidad de astillas colocando cinta adhesiva Fig. 28
en el área de corte antes de cortar. Marque la línea de corte
directamente en la cinta.
3. Las astillas suelen producirse debido a la aplicación de la hoja
incorrecta y debido al espesor inapropiado del material.
NOTA: Realice siempre un corte patrón antes de alimentar con
energía la sierra para poder determinar si el trabajo que se
intenta realizar es posible.

CORTE DE UNA MOLDURA DE CORONA (Fig. 29, 30)


G
La sierra compuesta para cortar ingletes está preparada para
realizar la difícil tarea de cortar una moldura de corona. Para que u
encaje adecuadamente, la moldura de corona debe colocarse a í
inglete compuesto con absoluta precisión. Las dos superficies a
de una moldura de corona que quedan perfectamente a tope
contra el techo y contra la pared tienen ángulos que suman Tabla de sierra para cortar ingletes

exactamente 90°.
Configuraciones para molduras de corona
estándar colocadas horizontalmente sobre la
La mayoría de las molduras de corona tienen un ángulo superior mesa de la sierra compuesta para cortar ingletes.
trasero (la sección que encaja perfectamente a tope contra el Fig. 29
techo) de 52° y un ángulo inferior trasero (la sección que encaja
perfectamente a tope contra la pared) de 38°.
Esquina interior
Para cortar con precisión una moldura de corona para una OR
OL
esquina interior o exterior de 90°, coloque la moldura con la
superficie amplia trasera en forma horizontal sobre la mesa de la
sierra. IL IR

Cuando establezca los ángulos de bisel y de inglete para los Esquina exterior
ingletes compuestos, tenga en cuenta que los ángulos para las Moldura de corona de corte compuesto
molduras de corona son muy precisos y difíciles de establecer
con exactitud. Fig. 30

57
Configuraciones de bisel y de inglete
CONFIGURACION DE CONFIGURACION
LLAVE TIPO DE CORTE
BISEL DE INGLETE
Esquina interior(lado IZQUIERDO)
1. Coloque la parte superior de la moldura contra la guía.
31,6° Derecha
II 33.9° 2. Mesa de ingletes instalada a la DERECHA, a 31.6º.
3. El lado IZQUIERDO representa la pieza terminada.
Esquina interna (lado DERECHO)
1. Coloque la parte inferior de la moldura contra la guía.
ID 33.9° 31.6° Izquierda 2. Mesa de ingletes instalada a la IZQUIERDA, a 31.6º.
3. El lado IZQUIERDO representa la pieza terminada.
Esquina externa (lado IZQUIERDO)
1. Coloque la parte inferior de la moldura contra la guía.
EI 33.9° 31.6° Izquierda 2. Mesa de ingletes instalada a la IZQUIERDA, a 31.6º.
3. El lado DERECHO representa la pieza terminada.
Esquina externa (lado DERECHO)
1. Coloque la parte superior de la moldura contra la guía.
ED 33.9° 31.6° Derecha 2. Mesa de ingletes instalada a la DERECHA, a 31.6º.
3. El lado DERECHO representa la pieza terminada.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION
● Para evitar algún incendio o una reacción tóxica, nunca use gasolina, nafta, acetona diluyente para lacas o
solventes muy volátiles similares para limpiar la sierra de inglete.
● Para evitar lesiones a causa de un arranque accidental o una descarga eléctrica, desconecte el cable de
energía antes de trabajar en la sierra.
● Por su propia seguridad, esta sierra tiene doble aislamiento. Para evitar una descarga eléctrica, incendio o
lesiones, use sólo partes idénticas a las identificadas en la lista de partes. Reensamble exactamente como
en el ensamble original, para evitar un choque eléctrico.

REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBONO (Fig. 31)


Las escobillas de carbón proporcionadas tendrán aproximadamente
una autonomía de 50 horas de utilización o de 10,000 ciclos de
ENCENDIDO/APAGADO. Reemplace las dos escobillas de carbón
cuando tengan menos de 6,35 mm de carbón restante a lo largo, o si
el resorte o el cable están dañados o quemados. Para inspeccionar o 2
reemplazar las escobillas, primero desenchufe la sierra. Luego quite
la tapa plástica negra (1) ubicada al costado del motor (2). Quite
cuidadosamente la tapa ya que tiene un resorte. Luego extraiga la
escobilla y reemplácela. Reemplace la del otro lado. Para volver a
realizar el ensamble, invierta el procedimiento. Los bordes del extremo
metálico del ensamblado van en el mismo orificio en el que encajan
las piezas de carbón. Ajuste bien la tapa, pero no lo haga en exceso. 1
Fig. 31
NOTA: Para reinstalar las mismas escobillas, primero asegúrese de
que las escobillas se colocan en la misma posición en que salieron.
Esto evitará un período de ajuste que reduce el desempeño del motor
y aumenta el desgaste.

58
PROTECCION INFERIOR DE LA CUCHILLA

para su protección. Si la protección inferior se dañara, no utilice la sierra hasta que la protección dañada se haya
reemplazado. Realice revisiones a menudo para asegurarse de que el protector inferior funciona correctamente.
Limpie el polvo acumulado en la protección inferior con una tela húmeda.

PRECAUCION
● No use solventes en la protección. Pueden hacer al plástico “nebuloso” y frágil.
● Cuando limpie la protección inferior, desconecte la sierra del tomacorriente para evitar un arranque
accidental.

ASERRIN
Periódicamente, se acumulará aserrín bajo la tabla de trabajo y la base. Esto puede causar dificultad en el
movimiento de la mesa de trabajo cuando se ajusta un corte en inglete. Limpie con aire comprimido o aspire el aserrín
frecuentemente.

PRECAUCION
Si limpia el aserrín con aire comprimido, use protección adecuada para los ojos con el fin de impedir que
entren basuras en sus ojos.

LUBRICACION (Fig. 32)


Coloque aceite aquí
Los cojinetes del motor de esta herramienta están
lubricados con una cantidad de lubricante de grado alto,
suficiente para toda la vida útil de la unidad en
circunstancias normales de funcionamiento. Por lo tanto,
no es necesario volver a lubricarlos.
Agregue el aceite
aquí y en lado
opuesto
Lubrique las siguientes partes según lo requieran:

Pivote de mordaza: Aceite ligero para maquinaria o


aerosol penetrarán desde los extremos de los puntos de
unión. Un técnico de servicio calificado puede remover
el tope superior del pivote para reducir la tensión, así
como los 2 tornillos de fijación métricos que sostienen
el eje, con el fin de impulsar el eje alrededor de 1,91 cm
a la derecha. Las superficies expuestas se lubrican con Fig. 32
aceite para automóvil.

Pivote central del protector plástico: Aceite ligero de


la casa del uso (aceite de la máquina de costura) en
áreas metal sobre metal o del metal-a-pla’stico del
protector de contacto según lo requerido para la
operación lisa, reservada. Evite el aceite excesivo, en el
cual el serrín se aferrará.

59
TABLA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS

PRECAUCION
Para evitar lesiones por encendidos accidentales, APAGUE y desconecte siempre la herramienta antes de
moverla, reemplazar las hojas o hacer ajustes. Si por alguna razón el motor no funciona, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-243-5114.

GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS - MOTOR


PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA ACCION CORRECTIVA SUGERIDA
El freno no detiene la 1. Las escobillas del motor no están 1. Inspeccione, limpie o reemplace las escobillas
cuchilla en un lapso selladas o sobresalen ligeramente. Vea la sección del MANTENIMIENTO.
de 6 segundos. 2. Freno del motor sobrecalentado por 2. Use la lámina recomendada. Deje fresco abajo.
uso de una cuchilla defectuosa o de Vea la sección EXTRACCION O INSTALACION
tamaño incorrecto o ciclos de DE LA HOJA.
encendido/apagado rápidos. 3. Vuelva a ajustarlo. Vea la sección
3. Perno del árbol de transmisión suelto. EXTRACCION O INSTALACION DE LA HOJA.
4. Las escobillas están rotas, dañadas, etc. 4. Substituya los cepillos.
5. Otros. 5. Servicio de cliente del contacto.
El motor no arranca. 1. Falla del limitador. 1. Reemplace el limitador.
2. Cepillo desgastado. 2. Reemplace las escobillas. Vea la sección
3. Hay un fusible quemado o un interruptor MANTENIMIENTO.
de circuito averiado en su hogar. 3. Verifique que haya energía eléctrica en el
tomacorriente.
Se produjeron 1. Cepillo desgastado. 1. Reemplace las escobillas. Vea la sección
chispas en las 2. Otros. MANTENIMIENTO.
escobillas cuando se 2. Servicio de cliente del contacto.
liberó el interruptor.

GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS – FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA


PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA ACCION CORRECTIVA SUGERIDA
La cuchilla golpea la 1. Desalineación. 1. Vea la sección AJUSTES, trayectoria del brazo
tabla. de corte.
Ángulo de corte 1. La mesa de ingletes no está trabada. 1. Vea la sección OPERACION, ajuste del ángulo
impreciso. 2. Aserrín bajo la tabla. de inglete.
No se puede ajustar 2. Limpie con la aspiradora o sople fuera del
el inglete. polvo, PROTECCION de OJO del DESGASTE.

El brazo de corte se 1. Puntos de pivote flojos 1. Vea la sección AJUSTES, trayectoria del brazo
tambalea. de corte.
El brazo de corte 1. El perno de pivote está demasiado apre- 1. Afloje la tuerca de seguridad para perno de
no se eleva o la tado. pivote (vea la sección Ajustes).
protección de la 2. El resorte del pivote no se reemplazó 2. Servicio de cliente del contacto.
cuchilla no cierra adecuadamente después del servicio. 3. Limpie y lubrique las piezas móviles.
totalmente. 3. Acumulación de aserrín.
La cuchilla se pega, 1. Operación inadecuada. 1. Vea la sección “UTILIZACION ELEMENTAL DE
atora o quema la 2. La hoja esta desafilada o deformada. LA SIERRA”.
madera. 3. Tamaño de cuchilla incorrecto. 2. Reemplace o afile la hoja.
4 La madera se mueve durante el corte. 3. Reemplácela por una hoja de 25,4 cm de
diámetro.
4. Utilice una prensa de sujeción para asegurar la
pieza de trabajo.
La sierra vibra o se 1. La hoja de la sierra está dañada, floja o 1. Reemplace la hoja.
sacude. no está redonda. 2. Ajuste el perno del árbol.
2. Perno del árbol de transmisión suelto.

60
GARANTIA LIMITADA DE UN AÑO

POWER TOOL SPECIALISTS ofrecerá piezas de reemplazo gratis para este producto durante un
período de 1 año desde la fecha de la compra si, en condiciones de uso normales, presenta defectos
en la fabricación o en la mano de obra. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original.
Esta garantía no es transferible y no incluye las piezas que hayan sido sometidas a uso incorrecto,
abuso, modificación, sobrecarga, accidente o desgaste normal de las partes movibles. Las herramientas
vendidas “en el estado en el que están”, reacondicionadas o usadas como equipos de alquiler no están
garantizadas.

Para obtener las piezas de reemplazo incluidas en la garantía, póngase en contacto con POWER TOOL
SPECIALISTS, llamando al 1-800-243-5114. Sólo POWER TOOL SPECIALISTS está autorizado para
realizar el servicio de este producto. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a los daños causados
por reparaciones o intentos de reparaciones que hayan realizado otras personas.

POWER TOOL SPECIALISTS no será responsable de daños directos, indirectos, causales o incidentales.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites al plazo de la vigencia de la garantía implícita
o no permiten la exclusión o la limitación de los daños incidentales; por lo tanto, es posible que las
limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le proporciona
derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, que varían según las leyes de
cada estado.

POWER TOOL SPECIALISTS no reconoce otras garantías, representaciones o promesas relacionadas


con el funcionamiento de sus herramientas eléctricas que no sean las mencionadas específicamente en
esta garantía.

LA GARANTIA QUEDARA ANULADA SI EL PRODUCTO SE USA CON PROPOSITOS COMERCIALES

Power Tool Specialists, Inc. 684 Huey Road, Rock Hill, SC 29730

Llame al 1-800-243-5114 para obtener asistencia sobre la garantía

61
LISTA DE PIEZAS

N.º de ID Descripcón Tamaño Cant. N.º de ID Descripcón Tamaño Cant.

0824 EJE-PIVOTE 1 0LU2 LIMITADOR 1

0828 PLACA DESLIZANTE 1 0S1S ABRAZADERA 1

0831 MANGUITO DEL EJE 1 128Q ARANDELA ONDULADA 1

081A MANGUITO DE PLASTICO 1 2457 ARANDELA PLANA 1

083S GATILLO 1 23NF ANILLO DEL ARBOL 2

083Z ABRAZADERA DEL CABLE 1 23NX PROTECTOR DEL CABLE 1

0B5N RESORTE DE COMPRESION 1 2BA4 MESA #AW 1

0CES RESORTE DE COMPRESION 1 2BK3 REGULADOR DE ANGULO #EJ 1

0CPD PERNO CENTRAL 1 2BKK BLINDAJE DEL CABLE 1

0D7X EJE 1 2BNF ALOJAMIENTO DEL EMB. LASER 1

0D87 RESORTE DE TORSION 1 2BP5 AGUJA INDICADORA 1

0D99 CALZA 1 2BPR BLINDAJE DEL CABLE 1

0D9B BLOQUE DE ANCLAJE 1 2BPT RESORTE EN ESPIRAL 1

0DHT PROTECTOR DE RESORTE 1 2BPV PROTECCION DEL EJE DE CUCHILLA #EJ 1

0DVJ LLAVE DE SUJECION DE LA HOJA 1 2BPW AGUJA INDICADORA #23 1

0J4E ARANDELA PLANA φ6*13-1 2 2BX0 TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ Y ARANDELA M5*0.8-80 3

0J4F ARANDELA PLANA φ8*16-2.5 1 2BXF ENSAMBLADO DE LA CARCASA DEL PISTON 1

0J4J ARANDELA PLANA φ10*20-2 1 2C0F CONJUNTO CONTROLADOR 1

0J7R ARANDELA PLANA 1/2*1-3/64 1 2C1A CABLE ELECTRICO 1

0J93 ARANDELA DE RESORTE φ10 1 2C82 PERNO DE CABEZA HEXAGONAL M10*1.5-80 1

0JB0 ARANDELA ONDULADA 1 2C8D ENSAMBLADO DEL MANGO DE SUJECION 1

0JET EMPAQUE E 1 2C8E PLACA DE ASTILL 1

0JMM EMPAQUE O 1 2CA8 ARANDELA C/CABEZA REDONDA CR. RE. M6*1.0-12 1

0JPE PERNO DE CABEZA HEXAGONAL M6*1.0-20 2 2CGT TROMILLO DE REGULACION RANUR M6*1.0-8 4

0JPG PERNO DE CABEZA HEXAGONAL M6*1.0-30 1 2CKJ GUIA #AW 1

0JUK PERNO DE CABEZA DE CAPUCHON HEXAGONAL M6*1.0-16 1 2CR7 BRAZO #EJ 1

0JZF TORNILLO DE FIJACION DE CABEZA HEXAGONAL M6*1.0-10 3 2CS9 MANIJA DE LA ABRAZADERA 1

0JZN PERNO DEL ARBOL M8*1.25-20 1 2CSB CONJUNTO DEL MOTOR 1

0K0W TORNILLOS DE CABEZA DE CAPUCHON HEXAGONAL M6*1.0-25 2 2CU6 PC-GUARD 1

0K2N TORNILLO DE CABEZA AVELLANADA EN CRUZ M8*1.25-25 2 2D47 PALANCA 1

0K56 TORNILLO DE CABEZA AVELLANADA EN CRUZ M5*0.8-12 2 2DSM ENSAMBLADO DE LA BOLSA PARA EL ASERRIN 1

0K5C TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA M6*1.0-16 1 2DUY CONJ. CABLES 1

0K75 TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA DE CUELLO REDONDO M6*1.0-12 1 2E3K TORNILLO DE CABEZA AVENALLADA CR. RE. M5*0.8-10 1

0K7F TORNILLO DE CABEZA AVENALLADA CR. RE. M5*0.8-8 1 2E6S LAMINA 1

0K7Z TORNILLO AUTORROSCANTE DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ M6*1.0-14 1 2FKZ BASE #AW 1

0KA9 TORNILLO AUTORROSCANTE DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ M3*24-10 1 2FUJ PALANCA 1

0KB7 TORNILLO AUTORROSCANTE DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ M4*18-16 2 2FVB ABRAZADERA DEL PERNO 1

0KBC TORNILLO AUTORROSCANTE DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ M5*16-25 1 2FX1 ENSAMBLADO DEL TORNILLO DE BANCO 1

0KBD TORNILLO AUTORROSCANTE DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ M4*18-25 4 2JCA MANIJA DE FIJACION ASS’Y 1

0KD6 TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ M4*0.7-8 4 2JHK PROTECTOR DEL EJE DEL CORTADOR 1

0KD7 TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ M4*0.7-10 4 2JLL BRAZO-INGLETE #06 1

0KDH TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ M5*0.8-8 1 2LPS ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1

0KDR TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ M5*0.8-10 1 2LPT ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1

0KDY TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ M6*1.0-30 2 2LTB BRAZO DE MANIVELA 1

0KL1 CAB PLANA C/CUELLO RON CR.RE CUELLO REDONDO M6*1.0-12 1 2LTC BRAZO DE MANIVELA 1

0KMS TUERCA HEXAGONAL M6*1.0 T=5 3 2LWU MANUAL DEL OPERADOR 1

0KQX TUERCA M6*1.0 T=6 3 2M00 CUBIERTA 1


M8*1.25
0KQY TUERCA HEXAGONAL 1 2M1R COMERCIO-MARCA LABLE 1
T=8
M10*1.5
0KQZ TUERCA 1 2M1S ESCALA DE INCLINACION 1
T=10
M12*1.75
0KR0 TUERCA 1 2M1T ETIQUETA 1
T=12
0KR3 CONTRATUERCA M6*1.0 T=6 1 2M1U ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1

0KUW TERMINAL 2 2M1W ESCALA DE INCLINACION 1

0LS9 INTERRUPTOR DE BALANCIN 1 2M1X ABRAZADERA DE INCLINACION 1

62
VISTAS DETALLADAS

OPERAT
OR’S
MANUA
L

63
LISTA DE PIEZAS Y VISTA DETALLADA DEL MOTOR

No. de ID Descripción Tamaño Cant.


0HX9 COJINETE DE AGUJA 1
0JB8 ARANDELA ONDULADA 1
0JX3 TORNILLO DE FIJACION DE CABEZA HEXAGONAL M5*0.8-8 2
0KCN TORNILLO AUTORROSCANTE DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ EMPOTRADO Y ARANDELA PLANA M5*12-50 2
0QQS ENSAMBLADO DEL PORTAESCOBILLAS 2
0QQT ENSAMBLADO DE LAS ESCOBILLAS 2
0QR0 CUBIERTA DE LAS ESCOBILLAS 2
2AKT ENSAMBLADO DEL INDUCIDO 1
2BPA CAMPO ASS’Y 1
2BPF GUIA DEL FLUJO 1
2BPE REDUCTOR 1
2BPP CUBIERTA DEL MOTOR 1
2BX4 EJE ASS’Y EL CORTADOR 1
2CVE ENSAMBLADO DEL CABLE CONDUCTOR 1

64

You might also like