E NANA KAKOU I NA MANU
Mahelona
E NÃNÃ KAKOU
I NA MANU
Two-Part Treble Voices with
Piccolo and Piano AccomPaniment
Words and Music by
HERB MAHELONA
Edited by
HENRY H. LECK
Edited by
HENRY H. LECK
Plymoulh Music Co., lnc.
170 N E 33rd Street . Ft. Lauderdale, FL 33334
E Nânã Kâkou I Nâ Manu
This piece was written afier a trip to the highlands oÍ the quiet istand of Moloka,iwhere
the
long thin needles of the lronurood trees rustle in the wínd io make a sound like crashing
waves'. The birdsongs that appear in this piece are those of endangered native Hawaiian
birds whose existence is threatened by dwindling natural resources] This piece is
a call to
care for nature and the enviro0ment, as well as ã warning that native language,
culture,
and tradition can be lost if not given lhe proper care.
Herb ÍUlahelona, a graduate of the University of Hawaii, lives Ín Honolulu where he works
as an accornpanist, composer, and arranger íor the Hawaii youth opera chorus.
Pronunciation of the Hawaiian Language
Consonants;
h, l, m, n - sound the same as English
k, p - slightly less aspirated than Engtish
w - [vl after i or e, lwJ after o or u, [v] or [wJ after a
' - f:l'okina or gtottat stop
Vqwels: a kahako or macron oveÍ a vowel lengthens the sound.
a [,1] in cup à [o] in fgther
e [e] in bed ã [e] in vgcetion
i [i] inkq i tilin kry
o [oJ in rcll ô [o]in rgll
u Íulin moon ú lulín mpn
E nãnã kãkou i nã manu ma ka lani. Look at the bhds in the slq
E nono kokqg i
no manu mo ha lani
Maluna loa o ka honua lelc walc lãkou. High above the earth they fly {reely
mnlunn lon o ka honun lele v,tls lokou
E nãnã kâkou i kô lãkou tdkaha ,ana.
Look at their soaring.
E nono kokqtr i ko lokeU kikaha:nnn
Maiuna loa o ka honua lelc rvale lakou,
rnaluna lon o kn honurr High above the eaÍh they fly freely.
ltle vale lokqru
E málic. c wailana
e molie e wailann Be still, be calm (as water)
a c lro'olohc ana iÍ lÍrl<ou.
rr e ho:olohe anrr lo lokou and we will lrcar alwm-
E ho'olohc lçãkou i lçc mcle o nã manu,
e ho:olohe kokqg i ke mele o no E!Ânu [isÍen to fhe song af the birds.
E mãlic, e rvailana. I(ani le'a lãkou.
e molis e wrilann kani le:o loko_y Be still, be ealm. They are chtrping joyously.
E ho'olohe kãkou i ke kani o nã manu.
e ho:oíohe kokou i ke kanl o no mÀnu Listen to tíe chirping of the birds.
E mílic, e wailana, I(ani le'a lâltou.
e molis e wailanrr k^ni ls:o lokou Be still, be calrn. They are chirping joyousty.
.Commissiorted by the Hawaliyouth Opera Chorus
tor the Nâ LeoPili Mai t ggg Çhitdren s Chorat Festival
E NANA IíAKOU I NÃ MANU
Íor Two-Part Treble Voices with
Ficcolo and Fiano Âccompaniment
Translated by
itacey Mailelauli,i Naki Tert and Music by
Herb Mahelona
. ll'lw rctud o! wnd
IhtoüÊh the iranr]Íood rrus...) Modcraro tJ= c. SS)
PPa
lá voz' lü,
Wlroo (sgl7 túistb *itlnut yikh),.,
:: --?-
--:=-
utf
-.<r:=I__
('.rkin pôl;i'au1..
Grocc ,ro!es before the beat
Bird namcs
n;l- ntfl - nu
kô-- li - kou.
:1é!:=
rtã- me nu mâ ka- lr - ni,
Ma. lu - na
kir- li korr ki - ka-lra'r - uã, lo
rT-*'--.--*-]lT-_
o ka ho' nu - n, lc- Ic rv;t.lc li - hou. lc- lc rva- lc li - kotr. lc. lt: we. lc li
tril{':
@ {rptand divisi)
kc- nrt . lr, kc nre - Ic
kr- ka - ni, ktka-ni Emã
lü-ni lc-'a lã . kou. ICr-rri lc-"e lã - kou.
korr.
tr
..-.-J--! .'.
-
-.á--.r-
('.rp.rp;rre|" ('aki;r polã'ru!"
(both pnrB srtcll ut rotdottt
und gradrullytadc to nothing)
(rafitat ilritll tllnir hu loded out)
B
Piccolo
E NANA IfiKOU I NA MANU
Iexl and Music by
Modcrato 1J-- e. 88) l'lcrb Mahelon.t
('o'ó 'á'i;**
F-J-
a.l-
('akia polâ'au)**
('apapane) * *
'I
i;
('apapane)* *
{'akia pôlã'au)**
-ú-
t Grace notes before tltc beot
.) Dird names