The article is devoted to Mozart’s Singspiel “Zaide” (1778/79), an incomplete “German light opera” which was discovered after the composer’s death. This work remained in the shadow of another composition with a similar Turkish plot,...
moreThe article is devoted to Mozart’s Singspiel “Zaide” (1778/79), an incomplete “German light opera” which was discovered after the composer’s death. This work remained in the shadow of another composition with a similar Turkish plot, namely “Die Entführung aus dem Serail”. It is not surprising that its evaluation has little changed since Otto Jahn and Hermann Abert’s time when Mozart’s Singspiel was regarded as not quite successful, and they thought of its libretto as its weak side, which had been made by Andreas Schachtner, a Salzburg musician and poet. The first part of the article sheds light on the libretto and discusses some reasons of why it sought a negative opinion, moreover it reveals what subjective and objective reasons led to the work remaining incomplete and not being staged during Mozart’s lifetime and why during the Romanticism Schachtner’s text was perceived as “not poetic and inept”, though the composer and his contemporaries praised the verses quite high. In the second part of the article the texts of two Italian arias (No 9 and 13) are considered in a context of physiognomic views of the-then time, which were deeply rooted in the antiquity, namely in Aristotle’s physiognomics doctrine. They are obviously characterised by reminiscences of an Italian opera opposition of common animal images of a lion and tigress as the brightest representation of fauna masculine and feminine types, respectively, rooted the in ancient zoophysiognomics. In Schachtner-Mozart’s Singspiel this opposition is not treated with the classicism unambiguity as in libretti by P. Metastasio which was imitated by the poet, but it rather stands out as a masterly played contamination of these animal metaphors, a peculiar game of masks, which is more inherent in baroque poetics. Such a treatment seems to be reasonable in connection with the gender problematic, that was peculiar to creative works by Mozart as a whole, mostly, certainly to his scenic works, which is shown by the analysis of male and female musical language in “Le nozze di Figaro” performed by the Austrian musician J. Wallnig.
В статье идет речь о зингшпиле В. А. Моцарта «Заида» (1778/79), неоконченной музыкальной пьесе, которая была обнаружена уже после смерти композитора. Это произведение оказалось в тени другого сочинения на похожий турецкий сюжет, «Похищение из сераля». Неудивительно, что его
оценка претерпела мало изменений со времен О. Яна и Г. Аберта, которые считали зингшпиль Моцарта не вполне удачным, причем его слабую сторону они видели в либретто, якобы неумело составленном зальцбургским музыкантом и поэтом Андреасом Шахтнером. В первой части статьи исследуются вопросы, как складывалось отрицательное мнение о либретто зингшпиля, какие субъективные и объективные причины повлияли на то, что произведение не было завершено и поставлено на сцене при жизни композитора и почему в романтическую эпоху текст Шахтнера воспринимался как «не поэтический и неумелый», хотя и сам композитор, и его современники считали стихи хорошими. Во второй части статьи в контексте физиогномических воззрений эпохи, истоки которых следует искать в античности, в учении Аристотеля о физиогномике, анализируются тексты двух итальянских арий-сравнений (№ 9 и 13). В них явно присутствуют реминисценции итальянской оперной традиции противопоставления образов-метафор льва и тигрицы как наиболее ярких представителей соответственно мужественного и женственного типов в животном мире, что восходит к античной зоофизиогномике. В зингшпиле Шахтнера-Моцарта это противопоставление явлено не с классицистической однозначностью, свойственной либретто П. Метастазио, на которые ориентировался поэт, но представляет собой тонко разыгранную контаминацию указанных звериных метафор, своеобразную игру масок, присущую, скорее, поэтике барокко. Такая трактовка представляется резонной в русле гендерной проблематики, свойственной творчеству Моцарта в целом, конечно, прежде всего его сценическим произведениям, о чем, в частности, говорит анализ мужского и женского музыкального языка в «Свадьбе Фигаро», предпринятый австрийским музыкантом Й. Валлнигом.