A detailed analysis of two Latin inscriptions from Formia, CIL X 6071 and 6094, probably referring to some kind of collegium fullonum, suggests that the use of interrex is a clumsy translation of the Greek ἀντάρχων. S'il est vrai que,...
moreA detailed analysis of two Latin inscriptions from Formia, CIL X 6071 and 6094, probably referring to some kind of collegium fullonum, suggests that the use of interrex is a clumsy translation of the Greek ἀντάρχων.
S'il est vrai que, d'une façon générale, l'organisation des collèges était calquée sur l'organisation de la res publica, l'existence de l'interregnum au niveau d'un (petit) collège est difficilement imaginable. Il est plus logique de penser que le prétendu interrexs de Formies, d'origine grecque comme le prouve son nom Alexsander, maîtrisait mal le latin, et que le lapicide qui grava un texte bourré de fautes ne lui fut d'aucun secours. Peut-être le terme interrex est-il la traduction maladroite de ἀντάρχων et désigne-t-il une sorte de vice-magister du collège? On peut rapprocher de ce texte le cippe CIL X, 6094, également de Formies. Le niveau modeste, les noms des affranchis, la mention d'un curator aquarum et du dieu Fontanus donnent à penser que les deux inscriptions se réfèrent à un collège de fullones.