COPA-TRAD
0 Followers
Recent papers in COPA-TRAD
Translation is a profession highly connected to technology, and for this reason, most of today's translators are in contact with a variety of tools, services and programs, such as word processors, e-mail, electronic dictionaries, among... more
Translation is a profession highly connected to technology, and for this reason, most of today's translators are in contact with a variety of tools, services and programs, such as word processors, e-mail, electronic dictionaries, among others. In this paper, we argue that while translation and technology have a strong relationship, there are few researches in Corpus-based Translation Studies area, which are related to analyze and evaluate translation software. The corpus-based information system, called COPA- TRAD is analyzed considering ergonomics and software usability aspects, in order to those who are involved in the area can have access to a more familiar system that can be used to translation research; teaching; and practice. Due to the nature and still little explored subject, we intend to provide to Translation Studies area, and more specifically, to those familiar to Corpus-based Translation Studies, features/characteristics that can lead to even more studies about this subject, resulting in possible improvements and/or development of translation-based tools.