The reading of the T579 ”Water Scroll” sign as YAAM
- published 26th of March 2019 on www.academia.edu -
by Jens S. Rohark
independent researcher
Fig. 1: Example of glyph T579. (All drawings by the author unless indicated otherwise.)
The hieroglyph T579 in the Thompson catalogue, ZUP in the catalogue of Macri and Looper,
is not very frequent in Maya hieroglyphic writing. It occurs basically only in three secure contexts.
First, in the emblem glyph of Altun Há (and its place name), second in connection with the STAR
glyph and the MOUNTAIN glyph, where it seems it has the same meaning in both examples, and
third in connection with a feline animal. There are also some mentions on fragments, where the
context is not clear. The same glyph also appears as an iconographic symbol, however, it is not
very frequent in iconographic contexts either.
The most comprehensive study about the Water Scroll symbol, I could find, appears in the
article “Kings of the East: Altun Há and the Water Scroll Emblem Glyph” by Christophe Helmke,
Stanley P. Guenter and Phillip J. Wanyerka from 2018. This excellent article focuses on the
appearances of the Water Scroll emblem glyph, which very likely is connected with the Altun Há
royal family, as they argue, and stresses the importance of Altun Há despite of its seemingly small
size. They mention shortly the possible phonetic reading of this glyph: “... in the absence of a fuller
understanding of the semantics of this sign, we are not yet closer to proposing a decipherment. Yet,
the iconography does, however, make it clear that the sign marks bodies of water, perhaps
specifically freshwater, and may, in fact, represent a wave (see Hellmuth 1987:Figures 179–182, 189;
Matteo 2015; Schele and Miller 1986:47).” (“Kings of the East”, page 115). They also mention
proposals of a phonetic reading: “Marc Zender (1998:11, 14) initially suggested the value of HA’ for
the Water Scroll sign, based on its association with aquatic motifs and connotations. Similarly, in the
monumental report of the Southern Belize Epigraphic Project, Phillip Wanyerka (2003:37) suggested
the reading of JA’ for this same logogram. More recently, Sebastían Matteo (2015) has proposed the
reading of OM ‘froth’ for the same sign on the basis of the same pattern of complementation. These
suggestions, however, fail to account properly for the accompanying syllabograms, particularly the ni complement seen on the jadeite plaque.” (“Kings of the East”, page 115, footnote 2).
1 – Jens Rohark: The T579 Water Scroll sign as YAAM
(b)
(a)
(c)
(d)
Fig. 2: Examples of the Water Scroll glyph in the Altun Há emblem glyph and place name. (a) The Emblem Glyph
on the jadeite plaque found in Tomb B-4/6. (b) Drawing 34 from Naj Tunich cave. (c) Carved bone pin found in Burial 116
at Tikal. MT42A. (d) Carved bone pin found in Burial 43 at the site of Chau Hiix.
(a)
(b)
Fig. 3: Examples of the Water Scroll glyph in connection with STAR and MOUNTAIN. (a) The name of Lady Shining Star of
Yaxhá on a Chinos Black-on-cream vase produced at Naranjo (K635). (b) The name of a supernatural mountain rendered
on the wall of Tomb 25 at Río Azul.
Fig. 4: Example of the Water Scroll glyph in connection with a feline animal spirit rendered on a Codex Style vase (K771).
(a)
(b)
Fig. 5: Example of the Water Scroll sign on fragments. (a) Detail of Monument 133 at Tonina. (b) Example of the
logogram with -ma syllabogram on a vase in a private collection (after Matteo 2015:Figure 7), reproduced in “Kings of
the East”, page 115.
2 – Jens Rohark: The T579 Water Scroll sign as YAAM
Fig. 6: Example of the Water Scroll glyph as an iconographic symbol. (Schele and Miller, 1982: 270-271).
Any suggested phonetic reading of the Water Scroll sign must obviously account for all the
above mentioned occurrences. The phonetic complements must be explained and the translation
of its reading must make sense in each context. This is not the case for a reading of HA´ and OM;
“water star” or “foamy star” does not make sense, neither does “white water mountain” or “white
foamy mountain”. Also, “water jaguar” does not sound right, unless it were “waterlily jaguar”. Not
to mention “foamy jaguar” or something like that. Also, the phonetic complements of -ni and -ma
are unaccounted for, with the exception that OM ends with -m. One example shows -la as a
complement, however this suffix is unlikely to be a complement of the word stem. The authors of
“Kings of the East” write: “The presence of the –la sign may cue a –Vl derivational suffix, such as an
abstractive, and is thereby unlikely to serve as a phonetic complement and can therefore be set
aside.” (“Kings of the East”, page 115. Footnote 2).
Where does the Water Scroll symbol occur and not occur? It never replaces the WATER
sign. It shows up in connection with water, but does not replace the WATER sign T556 HA´. There
are few examples of foamy, frothy cocoa mentioned in ceramic inscriptions. However, the Water
Scroll sign never occurs in front of the word “cocoa”.
3 – Jens Rohark: The T579 Water Scroll sign as YAAM
(b)
(a)
(c)
Fig. 7: Examples of foamy, frothy cocoa. (a) Ceramic bowl from the Naranjo area. MS0285. (b) MS1680. Los Angeles
County Museum of Art. (c) K4562. (c) K 4562
Generally speaking, the Water Scroll sign is quite infrequent. The water theme is very
important, by normally, the ancient Maya are more focused on fresh water bodies. Therefore I do
not agree with the idea that the sign in question has to do with freshwater, as the authors of “Kings
of the East” suspect. I do find productive their idea that the sign represents a wave, specifically
waves of rough water as one usually finds them at sea or at the sea shore.
A consultation of various Maya dictionaries yields one promising entry: YAAM.
YUCATEC (Calepino Maya de Motul):
yam
yam
yaam
u yaam kaknab
entre, entremedias
concavidad y espacio entre dos cosas, e intervalo o distancia de tiempo
olas u ondas del mar
las olas del mar
YUCATEC (Diccionario Maya Cordemex):
yaam
yaam
yaam yaam
yaam-ankil
intervalo, espacio
olas u ondas de la mar
ola, onda de agua
olear, hacer olas
YUCATEC (DICCIONARIO INTRODUCTORIO ESPAÑOL - MAYA MAYA -ESPAÑOL):
yaam
olas del mar
CHOL (A HISTORICAL DICTIONARY OF CHOL):
yäm
rinse; enjuagarlo
4 – Jens Rohark: The T579 Water Scroll sign as YAAM
CHOLTI (Vocabulary in the Ch’oltí’ Language. 1695):
yamanic
yam
oro
riña
CHONTAL (Diccionario Chontal de Tabasco)
yamän
repasar en el molino
CHORTI (CHORTI DICTIONARY (from Wisdom 195O):
yam
uyam e k'ahk'
yamchan
round, circular, rounded surface or area
rounded interior of the firebox (of the fireplace)
ringworm
TOJOLABAL (Diccionario Tojolabal-Español idioma mayense de Chiapas. Carlos Lenkersdorf):
yama
agarrar, pescar, detener
K´ICHEE´ (Diccionario K’iche’ de Berlín. El Vocabulario en lengua 4iche otlatecas):
yamanic abah
esmeralda
K´ICHEE´ (K’iche’ - English Dictionary. Christenson)
yamanik
to glitter, shine, to be brilliant
MOPAN (Diccionario Maya Mopan/Español – Español/ Maya Mopan):
yaam
espacio, estancia
5 – Jens Rohark: The T579 Water Scroll sign as YAAM
As we can see, YAAM has a meaning of “wave”, especially “wave of the sea”. The Altun Há
emblem glyph, which uses the -ni phonetic complement, can now be read as k´ujul yaman ajaw,
with the possible translation of “holy lord of the glittering waves”. The Topoxte´ locative can be
read as chak yamnal, “place of great waves”.
Fig. 8: Example of the Topoxte´ locative. Altar 5 of Tikal
In a broader sense YAAM means “curved surface”. The entries in the Chorti dictionary can
better be understood as “curved” instead of “round”. Another meaning of YAM(A) is “to grab, to
fight”, (see K´ichee´ and Cholti. “Riña” is “fight”) which explains the occurrence with the HIIX glyph.
The reading YAMA HIIX makes sense as “grabbing/ attacking feline”, whereas “foamy feline” does
not. Furthermore, also the combination with the STAR sign makes perfect sense now. It is not
“wave star”, but “brilliant star, shining star”. In that case, the likely reading is YAMAN EK´. “Foamy
star”, of course, wouldn´t make any sense. The Cholti entry shows that YAMAN might occasionally
have been the reading for T579. The translation “oro” (gold) refers to the glittering quality of gold,
as is the case with the emeralds.
YAAM has several meanings, as we have seen, however, all of those meanings can easily be
combined into one semantic field. The waves are curved, obviously, moving around, thereby
glittering in the sun. The may also grab us, if we are no too careful.
Finally, also the concept of “space, interval”, both in terms of time and space, is interesting.
If we take a look at a similar logograph, T574, we see something interesting. We know that its
reading is HE´. Graphically it represents another kind of curl, similar to a wave. This graphic form
may have been chosen for a good reason. Unlike foam, which is an amorphous thing, the wave
creates a tiny space, a separation both in time and space. Therefore this HE´ glyph is used in the
hieroglyphic inscriptions to represent a short distance in time, a distance of days passed, in the
distance number.
6 – Jens Rohark: The T579 Water Scroll sign as YAAM
Fig. 9: Example of glyph T574. Those four glyph blocks read:
“0 days, cero months and 7 years later will come the date 13 Ajaw 18 Kumk´u”.
Lintel 31 of Yaxchilán.
A wave has a quite well-defined form with clear outline. A foamy mass does not. For this
reason the Maya scribe depicted this WAVE sign carefully, with some space inside, just as a
Japanese painter would also do it. The form of the glyph shows precisely the outline of a wave,
with some small circles and dots representing water bubbles inside.
Fig. 10: Example of the WAVE symbol as an iconographic element on a ceramic vessel. Line drawing by Culbert
1993:43d. From Tikal Burial 81, Structure 9, Group 4G-1.
****
7 – Jens Rohark: The T579 Water Scroll sign as YAAM
Bibliography:
HELMKE, Christophe, Stanley P. Guenter, and Phillip J. Wanyerka: Kings of the East: Altun Ha and
the Water Scroll Emblem Glyph. Ancient Mesoamerica, 29 (2018), 113–135. Cambridge University
Press, 2018
PENDERGAST, David M.: An Inscribed Jade Plaque from Altun Ha. Excavations at Altun Ha, Belize,
1964–1970, Volume 2. Royal Ontario Museum, Toronto. 1982
WANYERKA, Phillip J.: The Southern Belize Epigraphic Project: The Hieroglyphic Inscriptions of
Southern Belize. Report submitted to the Foundation for the Advancement of Mesoamerican
Studies, Inc., Crystal River. 2003
THOMPSON, J. Eric S.: A Catalog of Maya Hieroglyphs. University of Oklahoma Press, Norman. 1962
MACRI, Martha J., Ph.D., Matthew G. Looper: The New Catalog of Maya Hieroglyphs, Volume One.
University of Oklahoma Press. 2013
GUENTER, Stanley P.: The Queen of Cobá: A Reanalysis of the Macanxoc Stelae. In “The Archaeology
of Yucatán”, edited by Travis W. Stanton, pp. 395–421. Archaeopress Pre-Columbian Archaeology
1. Archaeopress, Oxford. 2014
MACLEOD, Barbara, and Andrea Stone: The Hieroglyphic Inscriptions of Naj Tunich. In “Images
from the Underworld: Naj Tunich and the Tradition of Maya Cave Painting”, edited by Andrea J.
Stone, pp. 155–184. University of Texas Press, Austin. 1995
SCHELE, Linda y Mary Miller: The Blood of Kings. Dynasty and Ritual in Maya Art. Nueva York:
Forth Worth, George Braziller, in C, Kimbell Art Museum, Chicago. 1982
CALVIN, Inga E.: Between Text And Image: An Analysis Of Pseudo-Glyphs On Late Classic Maya
Pottery From Guatemala. Thesis. 1993
REENTS-BUDET, Dorie: Painting the Maya Universe: Royal Ceramics of the Classic Period. Duke
University Press. 1994
ROHARK, Jens: El sacrificio del jaguar celestial – Las fechas de Topoxté y Yaxhá. www.academia.edu
ROHARK, Jens: Cuando el Balam se come al Sol. 2016. Free download. Or ask for it per email to
lacambalam@yahoo.com.mx. www.academia.edu/25547896/Cuando_el_Balam_se_come_al_Sol.
KRYGIER, Mario and Jens Rohark: Anatomie des Mayakalenders. Hein-Verlag. 2017. ISBN 978-3944828-03-9.
www.mayavase.com
www.facebook.com/lacambalam
www.faszination-maya.de
8 – Jens Rohark: The T579 Water Scroll sign as YAAM