Qānūn
In the Ottoman context, q nūn (in Arabic, k nūn in Turkish) was a legal corpus that was associated with the Ottoman
dynasty. More recently, from the nineteenth century onward (and perhaps even earlier), the term increasingly came to
mean, in the Ottoman lands and beyond, state law and even international law. Because of its association with the
Ottoman dynasty and, later, with states, q nūn is one of the most important markers of sovereignty in the Ottoman
and the post-Ottoman Middle East (as well as in other parts of the contemporary Islamic world).
Ottoman dynastic law was a set of edicts, regulations, and practices, parts of which were written down, codified, and
promulgated in the form of codes (sing., k nūnn me). Other elements of Ottoman dynastic law, it appears, were not
fully codified. Some of the edicts and legal codes were issued in the name of a specific sultan, while other practices
and legal codes were labeled the “Ottoman q nūn” (k nūn-i Osm nī; or k nūnn me-i l-i Osm n). Certain aspects of
Ottoman dynastic law, such as the promulgation of legal codes and edicts, can be seen as acts of positive law. At the
same time, however, q nūn has the constitutional dimension of a reserved source of authority independent of
whether it is used to issue legal codes or edicts. In the eighteenth century, for example, there was a decline in the
number of legal codes issued, but this did not mean that the dynasty gave up on its right to issue those legal codes
and to adhere to what its members perceived as its ancestral/dynastic practices and customs.
Etymologically, the word q nūn is an Arabized version of the Greek word kanon, and it long predated the Ottomans.
Nevertheless, its meaning in the pre-Ottoman period was different from the Ottoman understanding of the term. For
instance, Mamlūk sources use the word q nūn to denote a principle, standard, or common practice, harking back to
its Greek meaning of a standard of measurement. The fourteenth-century lexicographer Ibn Manẓūr (d. 1311/12)
explains: “The q nūn of any thing is its manner and its scale.” Slightly later he adds: “The q nūns (qaw nīn) are the
principles (uṣūl).” The early fourteenth-century encyclopedist A mad al-Nuwayrī (d. 1332?) gives an example in his
statement that ignorance is more damaging than evil “because the principle of evil [q nūn al-sharr] is known, whereas
the principle of ignorance [q nūn al-jahl] is not.” In several instances, Mamlūk authors used the term q nūn in the
context of a political-administrative practice. For example, in his famous encyclopedic manual for scribes, alQalqashandī (d. 1418) mentions the “standards of chancery” (qaw nīn dīw n al-insh ). As these examples
demonstrate, the Mamlūk q nūn, unlike the Ottoman q nūn, is not associated with a written legal code and carries no
meaning of sultanic/dynastic law.
Most precisely, the genealogy of Ottoman q nūn should be viewed through the lens of political culture as opposed to
etymology. It is quite similar to other Mongol and post-Mongol dynastic laws. This similarity was acknowledged by
Ottoman as well as other contemporary observers. Much like the Ottoman q nūn, the Chinggisid yasa (or yasağ) and
the töre of the Timurid dynasty were in all likelihood a corpus of customs, rules, and administrative practices that
were attributed to the eponymous ancestors of the dynasty (Chinggis Khan and Timur, respectively). Although these
legal corpora changed over the centuries, their descendants continued to draw legitimacy by referring to the
charismatic authority of an ancestor as legislator. Similarly, members of the Ottoman dynasty as well as many of its
servants and subjects often stressed the ancestral origin of the Ottoman q nūn. For instance, the preamble to the
Ottoman 1525 legal code (k nūnn me) for the province of Egypt, which was issued by the Ottoman sultan Sulaymān
the Lawgiver (K nūnī), describes the sultan’s ancestors and the Ottoman dynasty more generally as the source of
the q nūn and of the Egyptian legal code in particular: “Some of the just and compassionate q nūns, which [were
initially issued] in ancient times and [came down] from my [Sulaymān’s] noble fathers and great grandfathers, are
linked [to] an old principle and in a straight link, and should be followed.” It is for this reason that Ottoman dynastic
law is occasionally described as an Ottoman custom, ʿurf, as the term ehl-i örf (which was used to denote Ottoman
state authorities) and the title of Sultan Mehmet II’s legal code (ber mücib-i örf-i Osm nī) imply.
In the Ottoman Empire, q nūn served as a marker of the Ottoman dynasty’s sovereignty. It is for this reason that the
Ottoman conquest of a territory was accompanied by the promulgation of a legal code (k nūnn me) and the
abrogation, real or nominal, of the pre-Ottoman dynastic laws. The term q nūn retained this connection with
sovereignty even when the dynasty ceased to play important political and legal role, as was the case, for example, in
polities where the ruling dynasty did not play an important legal/constitutional role.
As one of the main sites of sovereignty and as a legitimizing discourse, q nūn was an important means through
which the ruling dynasties and the ruling elites in the late Ottoman and the post-Ottoman periods regulated and
delineated the boundaries of other, both Islamic and non-Islamic, legal discourses and spheres. As far as Islamic law
is concerned, the notion of q nūn legitimized the Ottoman dynasty’s development of a learned hierarchy that played
an instrumental role in shaping the doctrines and the structure of a specific branch within the
anafī school of law
which the Ottomans adopted as its official school of law.
Ottoman authors, their contemporaries from other parts of the eastern Islamic lands, and modern scholars have
debated and written quite extensively about the relationship between dynastic and Islamic law. While some argued
that q nūn was fully compatible or harmonized with the Sharīʿah, others emphasized the tensions between those
legal discourses and stressed the non-Islamic nature of q nūn. From an institutional point of view, however, most
scholars and commentators have not paid attention to the institutional relationship between q nūn and various legal
discourses, including Islamic law. As has been suggested, institutionally speaking, q nūn shaped the structure of the
branch of the
anafī madhhab and in general served to delineate the latter’s sphere of influence. To a large extent,
this relationship between q nūn and Islamic legal discourse persisted after the decline in the predominance of the
dynasty as the cornerstone of the political and legal order in the empire and, after the empire’s demise, in the nationstates that were founded in its former territories.
Over the course of the late eighteenth and nineteenth centuries, q nūn came to denote state law in general. Similarly,
Europeans also referred to their laws as q nūn when they were addressing the Arabic and Turkish-speaking
populations of the Middle East (although some Ottoman writers, such as seventeenth-century İbrahim Peçevi, had
made this comparison earlier). In the 1866 translation of the Napoleonic legal code the term “French civil law” was
translated as “the French civil q nūn” (al-q nūn al-farans wī al-madanī). In so doing, the translators adhered to the
Ottoman understanding of q nūn as a legal site of sovereignty.
Since the nineteenth century, q nūn came to be one of the most common terms in Arabic, Persian, and Turkish (and
other Islamicate languages), to denote state law, regardless of the sovereign’s identity and the political structure of
the state (monarchy, republic, Islamic republic, etc.). Moreover, q nūn is also employed to refer to international
legislation (al-q nūn al-duwalī).
The long history of q nūn from the post-Mongol and the Ottoman periods to the twenty-first century reveals the
conceptual innovation that the notion of q nūn captures. Doctrinally, q nūn situated sovereigns throughout the Middle
East in the Ottoman and the post-Ottoman periods in an unprecedented position vis-à-vis previous and contemporary
legal discourses, and enabled them to shape them and determine their sphere of influence. In this sense, q nūn is
different from other forms of sultanic legislations, namely siy sah. Although some scholars have argued that q nūn is
simply another form of siy sah, the latter did not grant the sovereign the right to regulate the doctrines of the Islamic
schools of law (madhhab) as well as other legal discourses.
[See also CALIPH; OTTOMAN EMPIRE, ISLAMIC LAW IN; and SIYASA AL-SHARʿIYYA, AL-].
Bibliography
Agrama, Hussein Ali. Questioning Secularism: Islam, Sovereignty, and the Rule of Law in
Modern Egypt. Chicago: University of Chicago Press, 2012.
Babinger, Fr., “Nis̲ẖānḏj̲i̊ ”, in: Encyclopaedia of Islam, Second Edition, Edited by: P.
Bearman, Th. Bianquis, C.E. Bosworth, E. van Donzel, W.P. Heinrichs, 2012
dx.doi.org/10.1163/1573-3912_islam_SIM_5929
Burak, Guy. “Between the Kanun of Qaytbay and Ottoman Yasaq: A Note on the Ottomans’
Dynastic Law.” Journal of Islamic Studies 26, no. 1 (2015): 1–23.
Burak, Guy. The Second Formation of Islamic Law: The Hanafi School in the Early Modern
Ottoman Empire. Cambridge, U.K., and New York: Cambridge University Press, 2015.
Buzov, Snjezana. “The Lawgiver and His Lawmakers: The Role of Legal Discourse in the
Change of Ottoman Imperial Culture.” Ph.D. diss., University of Chicago, 2005.
Fitzgerald, Timothy J. “Ottoman Methods of Conquest: Legal Imperialism and the City of
Aleppo, 1480–1570. Ph.D. diss., Harvard University, 2009.
Fleischer, Cornell H. Bureaucrat and Intellectual in the Ottoman Empire: The Historian
Mustafa li (1541–1600). Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1986.
Greene, Molly. A Shared World: Christians and Muslims in the Early Modern Mediterranean.
Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2000.
Heyd, Uriel. Studies in Old Ottoman Criminal Law. Oxford: Clarendon Press, 1973.
Howard, Douglas. “Historical Scholarship and the Classical Ottoman
Kanunnames.” Archivum Ottomanicum 14 (1995–1996): 79–109.
Imber, Colin. Ebu s-Su ud: The Islamic Legal Tradition. Stanford, Calif.: Stanford University
Press, 1997.
İnalcik, Halil, “Filori”, in: Encyclopaedia of Islam, Second Edition, Edited by: P. Bearman, Th.
Bianquis, C.E. Bosworth, E. van Donzel, W.P. Heinrichs, 2012. dx.doi.org/10.1163/15733912_islam_SIM_2371
Tuğ, Başak. Politics of Honor in Ottoman Anatolia: Sexual Violence and Socio-Legal
Surveillance in the Eighteenth Century. Leiden, Netherlands: Brill, 2017.
Talyor, Malissa Anne. “Fragrant Gardens and Converging Waters: Ottoman Governance in
Seventeenth-Century Damascus.” Ph.D. diss., University of California, Berkeley, 2011.
Ze’evi, Dror. Producing Desire: Changing Sexual Discourse in the Ottoman Middle East,
1500–1900. Berkeley: University of California Press, 2006.