Handbook
of Qurʾānic
Hermeneutics
Vol. 4: Qur’ānic Hermeneutics
in the 19th and 20th Century
Edited by
Georges Tamer
ISBN 978-3-11-058165-2
e-ISBN (PDF) 978-3-11-058228-4
e-ISBN (EPUB) 978-3-11-058170-6
Library of Congress Control Number: 2023944676
Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek
The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie;
detailed bibliographic data are available on the internet at http://dnb.dnb.de.
© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Cover image: Calligraphy: Mr. Zuheir Elia (Erlangen, Germany). Q 3:7:
“ wa-mā yaʿlamu taʾwīlahu illā Llāhu wa-r-rāsikhūna fī-l-ʿilmi”
Typesetting: Dörlemann Satz, Lemförde
Printing and binding: CPI books GmbH, Leck
www.degruyter.com
Table of Contents
Georges Tamer
Introduction
IX
Bernard Haykel
Muḥammad b. ʿAlī sh-Shawkānī
1
Majid Daneshgar
Muḥammad b. Aḥmad al-Iskandarānī
Charles Ramsey
Sayyid Aḥmad Khān
29
Oliver Scharbrodt
Muḥammad ʿAbduh
41
Stephan Kokew
Jamāl ad-Dīn al-Qāsimī
17
59
Abdel-Hakim Ourghi
Muḥammad b. Yūsuf Aṭfayyash
71
Jaafar Ben el-Haj Soulami
Abū Muḥammad ʿAbd al-Wahhāb Lūqash al-Umawī l-Andalusī t-Tiṭwānī
Kamran Bashir
Ḥamīd ad-Dīn Farāhī
107
Rebecca Sauer
Muḥammad Rashīd Riḍā
Mustansir Mir
Muḥammad Iqbal
137
Charlotte Courreye
ʿAbd al-Ḥamīd b. Bādīs
Majid Daneshgar
Ṭanṭāwī Jawharī
117
161
153
91
VI
Table of Contents
Rainer Brunner
Muḥammad Muṣṭafā l-Marāghī
Mohammad Gharaibeh
ʿAbd ar-Raḥmān as-Saʿdī
Ahmad Saeed Jan
Abūl Kalām Āzād
Hakan Çoruh
Said Nursi
173
191
211
219
Rainer Brunner
Maḥmūd Shaltūt
241
Christiane Paulus and Ismail Abdallah
Amīn al-Khūlī
255
Martin Kellner
Muḥammad Abū Zahra
269
Narjes Tavakoli Mohammadi and Mahmood Makvand
Muḥammad Jawād Mughniyya
279
Oliver Scharbrodt and Mohammed Mesbahi
Maḥmūd Ṭāliqānī
291
Mohammad Reza Vasfi and S. R. Shafi’ei
Muḥammad Bāqir aṣ-Ṣadr
309
Ervan Nurtawab
Haji Abdul Malik Karim Amrullah, or Buya Hamka, or Hamka
Urs Gösken
Muḥammad Ḥusayn Ṭabāṭabāʾī
Sejad Mekić
Husein Djozo
355
Ali Akbar and Abdullah Saeed
Fazlur Rahman
377
335
325
Table of Contents
Ali Aghaei
Saʿīd Ḥawwā
395
Mustansir Mir
Amīn Aḥsan Iṣlāḥī
421
Jacquelene Brinton
Muḥammad Mutawallī sh-Shaʿrāwī
List of Contributors
447
433
VII
Maḥmūd Shaltūt
Rainer Brunner
1 Introduction
Of all rectors of the Cairene al-Azhar University in the 20th century, Maḥmūd Shaltūt
counts among the most important ones, his relatively short tenure of five years notwithstanding. This is first and foremost due to the fact that it was under his aegis that the
far-reaching reform of al-Azhar was carried out in 1961/1380–81, which not only transformed the (semi-)autonomous university that had been the object of intense reform
debates for nearly a century into a state-run institution, but also modernized the curricula and introduced new faculties. As the figurehead of this development, Shaltūt thus
also came to embody the dilemma of many Muslim scholars to divide between their
traditional role as religious authorities and their newly acquired position as civil servants. It is not least against this political backdrop that Shaltūt’s involvement in another
central issue of Muslim thought in the 20th century must be considered, namely the
efforts to overcome the strife between Sunnis and Shiites. Besides these activities as a
religious functionary, however, he also left a scholarly legacy that is worthy of consideration, both in the fields of legal studies and Qurʾānic exegesis. In all this, his career
resembled very much that of one of his predecessors as Shaykh al-Azhar, Muḥammad
Muṣṭafā l-Marāghī, both with regard to reformist activities and the general approach to
the Qurʾān.1
2 Shaltūt, al-Azhar Reform, and the Muslim
Ecumene
Maḥmūd Shaltūt’s biography is well-researched.2 Hailing from humble backgrounds,
he was born in 1893/1310 in the Lower Egyptian village Minyat Banī Manṣūr, where he
also received his primary education. From 1906/1324 on, he attended the religious insti1 On earlier debates about the reform of al-Azhar in general and al-Marāghī (1881–1945/1298–1364) in
particular, see in detail the chapter on him in the present volume and the literature given there.
2 Apart from the EI2 article by Werner Ende (“S̱ẖaltūt, Maḥmūd,” in EI2 [Leiden: Brill, 1997], 9: 260 f.),
there are three monographs in Western languages which bear Shaltūt’s name in their title: Wolf-Dieter Lemke, Maḥmūd Šaltūt (1893–1963) und die Reform der Azhar. Untersuchungen zu Erneuerungsbestrebungen im ägyptisch-islamischen Erziehungssystem (Frankfurt/Main etc.: Peter Lang, 1980); Kate
Zebiri, Maḥmūd Shaltūt and Islamic Modernism (Oxford: Clarendon Press, 1993); Midhat David Abraham,
“Maḥmūd Shaltūt (1893–1963), a Muslim Reformist. His Life, Works and Religious Thought” (PhD diss.
Hartford, Conn. 1976). Also in Arabic, there are several (even if at times somewhat uncritical) accounts,
e. g. ʿAlī Aḥmadī, ash-Shaykh Maḥmūd Shaltūt (Tehran: al-Majmaʿ al-ʿĀlamī li-t-Taqrīb bayn al-Madhāhib
https://doi.org/10.1515/9783110582284-018
242
Rainer Brunner
tute (al-maʿhad ad-dīnī) in Alexandria, which had only shortly before (in 1903/1321) been
founded at the instigation of Muḥammad ʿAbduh (d. 1905/1323), and which was affiliated to al-Azhar.3 After graduating in 1918/1336, he stayed at the institute as a teacher,
before being appointed as a lecturer at the Higher Division (al-qism al-ʿālī) at al-Azhar in
1927/1345. Interrupted by a four-year period when he worked as a lawyer at the sharia
courts, Shaltūt returned to al-Azhar in 1935/1354 and made a steady career within the
university which led him from the office of vice-dean of the law faculty (1936/1354) via
the membership in the Council of Senior Religious Scholars (Jamāʿat Kibār al-ʿUlamāʾ,
1941/1360) and the office of General Inspector of Research and Islamic Culture at alAzhar (1950/1369) to the ranks of Vice rector (1957/1377) and finally rector (Shaykh alAzhar, 1958/1378). He died in office in December 1963/Rajab 1383.4
Starting from his education at the institute in Alexandria, Shaltūt was strongly influenced by the reformist currents of thought that demanded, from the late nineteenth
century onward, the introduction of new subjects and teaching methods at al-Azhar.
It comes as no surprise therefore that he was a determined supporter of Muḥammad
Muṣṭafā l-Marāghī who became Shaykh al-Azhar in May 1928/1346 and shortly afterwards
presented a memorandum in which he outlined his ideas of a far-reaching continuation
of earlier reform laws (1872/1288 and 1911/1329) which more often than not had been
thwarted by traditionalist scholars.5 As a consequence, however, he was also involved
in the power struggle between Muḥammad Muṣṭafā l-Marāghī (d. 1945/1364) and his
conservative counterpart, Muḥammad al-Aḥmadī ẓ-Ẓawāhirī (d. 1944/1363). When the
latter was appointed as rector after al-Marāghī’s resignation in 1929/1348, the ensuing
conflict led to the aforementioned involuntary interruption of Shaltūt’s career, as he was
among the seventy critical scholars who were dismissed shortly after aẓ-Ẓawāhirī took
office.6 Both al-Marāghī and Shaltūt were reinstated only in 1935/1354, when aẓ-Ẓawāhirī
was forced to step down in the wake of continuous protests. While al-Marāghī’s reformal-Islāmiyya, 2007); Muḥammad ʿImāra, ash-Shaykh Shaltūt. Imām fī l-ijtihād wa-t-tajdīd (Cairo: Dār asSalām, n.d.); idem, al-Imām al-akbar ash-Shaykh Maḥmūd Shaltūt. Tajdīd ad-dunyā bi-d-dīn (Cairo: Majallat al-Azhar, 2008); Ḥasan Salhab, ash-Shaykh Maḥmūd Shaltūt. Qirāʾa fī tajribat al-iṣlāḥ wa-l-waḥda
al-islāmiyya (Beirut: Markaz al-Ḥaḍāra li-Tanmiyat al-Fikr al-Islāmī, 2008). Moreover, in all chronicles of
al-Azhar in the 20th century, Shaltūt takes a prominent place; cf. ʿAlī ʿAbd al-ʿAẓīm, Mashyakhat al-Azhar
mundhu inshāʾihā ḥattā l-ān (Cairo: al-Hayʾa al-ʿĀmma li-Shuʾūn al-Maṭābiʿ al-Amīriyya, 1979), 2: 179–243;
Muḥammad Rajab al-Bayyūmī, an-Nahḍa al-islāmiyya fī siyar aʿlāmihā l-muʿāṣirīn (Beirut: ad-Dār ashShāmiyya, 1995), 1: 447–67; Muḥammad ʿAbd al-Munʿim al-Khafājī, al-Azhar fī alf ʿām (Cairo: al-Maktaba
al-Azhariyya li-t-Turāth, 20113), 2: 272–303.
3 On Shaltūt’s early education and the background of the Alexandria institute see Lemke, Maḥmūd
Šaltūt, 34–46.
4 Zebiri, Mahmūd Shaltūt, 12–15; on the way, Shaltūt was also one of al-Azhar representatives at an
international conference on comparative law in The Hague (1937), and he was admitted to the Arabic
Language Academy (Majmaʿ al-Lugha al-ʿArabiyya) in 1946; a complete CV in note form is given by Salhab,
ash-Shaykh Maḥmūd Shaltūt, 21–23.
5 Lemke, Maḥmūd Šaltūt, 58–65; on Marāghī’s memorandum, 65–75.
6 Ibid., 89–95; for more references, also on aẓ-Ẓawāhirī, see the chapter on al-Marāghī.
Maḥmūd Shaltūt
243
ing zeal, much to the dismay of his adherents, slackened in the following years, Shaltūt
continued to be an active proponent of institutional and educational reform, without,
however, managing to overcome internal conservative resistance. Like several of his
colleagues, especially from the younger generation, he was not able to voice his disillusionment in the official journal of the university, Majallat al-Azhar, but resorted to the
weekly paper ar-Risāla whose editor, Aḥmad Ḥasan az-Zayyāt, strongly supported the
calls for reform.7 Shaltūt’s own ideas were not revolutionary per se, but the very fact
that he demanded that modern problems should be treated with modern methods, that
textbooks should be critically scrutinized and, whenever necessary, replaced by new
“scientific” ones, or that everything having to do with preaching and religious guidance (al-waʿẓ wa-l-irshād) should be reorganized so as to deepen relations with Muslim
societies abroad – all this proved that he considered al-Azhar to fall short of meeting
these contemporary requirements.8 Yet his criticism never grew to the degree of risking
an open conflict or even a rupture with al-Azhar leadership, especially after he became
himself a member of the senior scholars council in 1941/1360.9
This difficult situation persisted after al-Marāghī’s death and during the post-World
War II tribulations that finally led to the revolution of the “Free Officers” and Jamāl ʿAbd
an-Nāṣir’s takeover in 1952/1371. For al-Azhar, it meant frequent changes in its rectorship, with no less than six different shuyūkh al-Azhar holding office between 1945/1364
and 1958/1378. It was only from the mid-1950s onward that the new regime felt strong
enough to tackle protracted institutional problems. After the abolition of the independent sharia courts (which were incorporated into the national legal system) in 1956/1375
and the nationalization of the pious endowments (awqāf khayriyya) in 1957/1376, the
way was paved for the comprehensive re-organization of al-Azhar that was enacted in
June 1961/1380. New faculties (for economics, engineering, agriculture and medicine)
were added to the now restructured existing ones (theology, law, Arabic language),
a separate faculty for women was founded, a new academic body (the “Academy of
Islamic Research,” Majmaʿ al-Buḥūth al-Islāmiyya) concerned with international relations was established, and al-Azhar as a whole was placed under the authority of the
Awqāf Ministery.10
7 Lemke, Maḥmūd Šaltūt, 125; az-Zayyāt (1885–1968/1303–85) also collaborated with Shaltūt after the
latter had assumed the rectorship in 1958/1378; see Rainer Brunner, Islamic Ecumenism in the Twentieth
Century. The Azhar and Shiism between Rapprochement and Restraint (Leiden: Brill, 2004), 286.
8 Lemke, Maḥmūd Šaltūt, 135–41.
9 Like in the case of al-Marāghī, Shaltūt did not publish his thesis (risāla) “al-Masʾūliyya al-madaniyya
wa-l-jināʾiyya fī sh-sharīʿa al-islāmiyya” as a separate monograph; instead it was incorporated as a chapter in his book al-Islam ʿaqīda wa-sharīʿa (Cairo: Dār ash-Shurūq, 200118): 392–429; cf. Lemke, Maḥmūd
Šaltūt, 135–41; for a more detailed discussion of it, see Salhab, ash-Shaykh Maḥmūd Shaltūt, 65–70.
10 The details of this reform (and its partial rescission in 1965) are discussed in great depth by Lemke,
Maḥmūd Šaltūt, 166–232; see also Jakob Skovgaard-Petersen, “al-Azhar, modern period,” in EI3, eds. Kate
Fleet et al., accessed May 29, 2023, http://dx.doi.org/10.1163/1573-3912_ei3_COM_0110; Salhab, ash-Shaykh
Maḥmūd Shaltūt, 73–88.
244
Rainer Brunner
Shaltūt was promoted to the highest Azhar echelons because of his long-standing
commitment to reform, his stature as a legal scholar, and his renown in the Muslim
world beyond Egypt proper. Particularly this last point is noteworthy, since it involved
a reconsideration of contacts with Shiite dignitaries. He was not the first Azhar scholar
to seek better sectarian relations in modern Islam, as he was preceded in this regard as
well by al-Marāghī who in 1936/1355 had entered into a brief discussion with the Iraqi
Shiite scholar ʿAbd al-Karīm az-Zanjānī (d. 1968/1388) over matters of belief and a possible legal cooperation resulting thereof. In the end, the undertaking came to nothing,
mainly for political reasons, but it did open the horizon for a broader involvement of
al-Azhar.11 Another Shiite who forged contacts with al-Marāghī in the late 1930s was the
young Iranian Muḥammad Taqī Qummī (d. 1990/1411). Shortly after the war, he returned
to Cairo and founded an association which already by its name indicates what the single
purpose of its existence was: the Society for the Rapprochement among the Islamic
Legal Schools (Jamāʿat at-Taqrīb bayn al-Madhāhib al-Islāmiyya). In view of Qummī’s
own minor status as a scholar, it is very likely that he could do so only on the initiative of the Qom-based Ayatollah Ḥusayn Burūjirdī, who was then acknowledged by the
majority of Shiites worldwide as their supreme religious authority (marjaʿ at-taqlīd);
Burūjirdī himself stayed in the background throughout the society’s activities until his
death in 1961. While al-Azhar did not officially partake as an institution,12 several of
its high-ranking scholars were apparently instrumental to getting the project off the
ground, among them the rectors Muṣṭafā ʿAbd ar-Rāziq (d. 1947/1366) and ʿAbd al-Majīd
Salīm (d. 1954/1374).13
As for Shaltūt, his contribution was more or less limited to the running commentary
of the Qurʾān which was published regularly in the Jamāʿa’s journal, Risālat al-Islām,
from 1949/1368 onward, to which we will turn below.14 That his name is nevertheless
most prominently linked to ecumenical endeavors in the 20th century is due to the
famous fatwā which was published in his name in 1959/1379, in which he acknowledged Shiite Islam as a legitimate school alongside the Sunni madhāhib, and opened,
without explicitly saying so, the possibility of mutual conversion. Irrespective of the
rather curious genesis of this fatwā and the fact that Shaltūt did not include it in his
collection of legal opinions, this was the first unequivocal statement of a high-ranking
11 On az-Zanjānī (1887–1968/1304–1388) and his talks with al-Marāghī, see the chapter on al-Marāghī.
12 After the revolution in 1952/1371, the official mouthpiece of al-Azhar was even turned into a vehemently anti-Shiite bastion, when the Salafiyya scholar Muḥibb ad-Dīn al-Khaṭīb (d. 1969/1389) took over
as editor-in-chief of the Majallat al-Azhar and used the journal for publishing a number of polemics. He
was dismissed shortly after Shaltūt assumed the rectorship; see Brunner, Islamic Ecumenism, 255–75, 286.
13 On the foundation (1947/1366) and the early history of the Jamāʿat at-Taqrīb, see ibid., 129–43 and
the references given there; on Burūjirdī see ibid., 189–93. Other Azharīs who were responsible for the
publishing activities were Muḥammad al-Madanī and ʿAbd al-ʿAzīz Muḥammad ʿĪsā.
14 Ibid., 165–67. Apart from the tafsīr, there was only one regular article penned by Shaltūt for the journal: “Ḥukm ash-sharīʿa fī istibdāl an-naqd bi-l-hudā,” Risālat al-Islām 1, no. 4 (1949): 365–68.
Maḥmūd Shaltūt
245
Sunni scholar in favor of a settlement of this sectarian strife.15 What al-Marāghī and
az-Zanjānī had started to consider twenty years earlier, namely the establishment
of a legal body of comparative law, seemingly came to fruition in Shaltūt’s matterof-course declaration. Yet the further course of events was quickly to prove that the
commonalities of both initiatives also extended to their ultimate failure, as al-Marāghī
and Shaltūt were politically loyal servants who were ready to put their scholarship
at the service of the government’s interests. While in al-Marāghī’s case, it had soon
become clear that he intended to use the rapprochement with Shiism as a lever to
win the vacant caliphate for King Fārūq, Shaltūt supported ʿAbd an-Nāṣir’s political
rapprochement to Shiite Iran for cementing Egyptian regional hegemony against the
alleged communist tendencies in Iraq. It was only consistent therefore that he did not
energetically resist the breakdown of the Jamāʿat at-Taqrīb in the wake of a diplomatic
crisis between Egypt and Iran in 1960, only one year after his spectacular fatwā. His
contacts with Shiite scholars over the years were polite, but few and indirect; Shaltūt
was apparently directly in touch only with Qummī, but he never travelled to a Shiite
country.16 What is more, there were no tangible results even in his own main field of
scholarship, i. e. jurisprudence: although Shaltūt strongly promoted the jurist’s individual ijtihād and rejected the idea of strictly adhering to a specific madhhab, this
amounted only to transcending the boundaries of the four Sunni schools of law. The
textbook on comparative law which he had produced with his colleague Muḥammad
ʿAlī s-Sāyis was thus clearly confined to Sunni law,17 and the hopes that were briefly
cherished in the wake of the fatwā in 1959/1379 to establish a chair for Shiite law at
al-Azhar died down quickly.18
15 For the background of the fatwā and its historical and political consequences, see in detail Werner
Ende, “Die Azhar, Šaiḫ Šaltūt und die Schia,” in XXIV. Deutscher Orientalistentag vom 26. bis 30. September 1988 in Köln. Ausgewählte Vorträge, eds. Werner Diem and Abdoldjavad Falaturi (Stuttgart: Steiner,
1990): passim, and Brunner, Islamic Ecumenism, 284–320. It was in fact only about relations between
Sunnites and Twelver Shiites; Zaydites hardly figured in this society, Ismāʿīlīs, Ibāḍites and others did
not play any role at all.
16 The only Shiite scholar who visited him in Cairo seems to have been the Lebanese Muḥammad Jawād
Mughniyya (d. 1979/1400), a very committed protagonist of the Sunni-Shiite movement. But even he came
to Egypt only once, as late as 1963/1383, and met Shaltūt shortly before the latter’s death; cf. Mughniyya’s
memoirs, Tajārib Muḥammad Jawād Mughniyya bi-qalamihi wa-aqlām al-ākhirīn (Beirut: Dār al-Jawād,
1980), 300 f., 357–64.
17 Maḥmūd Shaltūt and Muḥammad ʿAlī Sāyis, Muqāranat al-madhāhib fī l-fiqh (Cairo: Dār al-Maʿārif,
1986), 2–6; the phrasing that the result of a comparison of the madhāhib might be the necessity “to follow someone else than the four imams” (p. 2) could only be a very unstable bridge leading to Shiite law
which, however, was not discussed in the book; on Shaltūt’s jurisprudence, see Zebiri, Maḥmūd Shaltūt,
82–106.
18 Brunner, Islamic Ecumenism, 295–300.
246
Rainer Brunner
3 Maḥmūd Shaltūt and the Qurʾān
Again, in comparison to Muḥammad Muṣṭafā l-Marāghī, several characteristics of
Shaltūt’s approach to the Qurʾān become evident. The proximity of the reasoning of the
two scholars was visible from the very beginning, namely in their respective articles
which they published in 1936/1355 in the course of the intense debate of the question
whether it was licit to translate the Qurʾān into foreign languages in general, and for the
purpose of reciting it in prayer in particular. As the background and the course of this
discussion have already been described in the chapter on al-Marāghī, there is no need
to go into further details here.19 Suffice it to state that Shaltūt’s essay which appeared
in the very same issue of the Majallat al-Azhar as al-Marāghī’s to a large degree reads
like an abridged reduplication of the latter’s central lines of argumentation. Shaltūt also
stresses the nature of a translation as an “absolute interpretation” (at-tafsīr muṭlaqan)
and the role of a translator as an interpreter of the text (al-mufassir li-l-kalām). He distinguishes between various forms of translations: while emulating the iʿjāz character of
the Qurʾān is impossible, the two other forms – rendering each word as literally as possible, or carefully understanding the meaning (maʿnā) of each verse and retelling it in
a foreign language – are possible and recommendable. Finally, Shaltūt quotes the same
classical authorities in favor of translating God’s word (Abū l-Qāsim az-Zamakhsharī
[d. 1144/538], Abū Ḥāmid al-Ghazālī [d. 1111/505] and, above all, Abū Isḥāq ash-Shāṭibī
[d. 1388/790]), and discusses and refutes at great length possible counterarguments of
opponents of a translation.20 Quoting Q 16:44 and seeing a translation as a means to
spread the Qurʾānic commands and to guide mankind towards the right way, he did “not
hesitate for one moment” to conclude that it was not only permitted, but obligatory.21
It is clear that Shaltūt’s article was meant to support his senior colleague in this controversial debate, the more so, as al-Marāghī was deliberating for a while – albeit without
tangible results – to arrange for an official Azhar translation.
Neither al-Marāghī nor Shaltūt were systematic exegetes of the scripture who composed a traditional commentary in which they followed the sequence of the verses. Both
were trained jurists who came to tafsīr in their capacity as Azhar scholars trying to
reach out to a larger public. While for al-Marāghī, the occasion to do so was provided by
his annual Ramadan lectures between 1937/1356 and 1944/1363 that were subsequently
published as “Religious Lessons” (ad-Durūs ad-dīniyya), Shaltūt was one of the first
scholars to make use of the modern media. He suggested regular morning broadcasts
19 See the chapter on al-Marāghī.
20 Maḥmūd Shaltūt, “Tarjamat al-Qurʾān wa-nuṣūṣ al-ʿulamāʾ fīhi,” Majallat al-Azhar 7 (1936): 124,
126–27, 131–34; cf. Abraham, “Maḥmūd Shaltūt,” 128–30; J.J.G. Jansen, The Interpretation of the Koran in
Modern Egypt (Leiden: Brill, 1980), 11; Lemke, Maḥmūd Šaltūt, 111–15.
21 Shaltūt, “Tarjamat al-Qurʾān,” 127. Q 16:44 runs: “We have sent down to thee the Remembrance
that thou mayest make clear to mankind what was sent down to them; and so haply they will reflect”
(Arberry’s translation).
Maḥmūd Shaltūt
247
on religious topics, and since his voice was apparently well-suited – none other than the
famous singer Umm Kulthūm allegedly remembered Shaltūt’s voice as the one she loved
most to listen to – the tafsīr part on Radio Cairo was his for many years.22 These lectures
formed the basis of his actual Qurʾānic commentary that appeared, as mentioned above,
in the journal Risālat al-Islām. Starting from its very first issue in 1949/1368, all in all fifty
instalments were published over the following fourteen years until Shaltūt’s death.23
Yūsuf al-Qaraḍāwī, who studied and worked with Shaltūt in the 1950s/1370s, claims that
he and his colleague Aḥmad al-ʿAssāl were commissioned by Shaltūt to edit these articles
for publication as a separate book, and that they were also licensed by him “to fill the
gaps” as they deemed fitted.24 The commentary finally appeared in 1959/1378–79 and
quickly established itself as a popular exemplar of this genre; at least a dozen reprints
have come out since. It is certainly in remembrance of Shaltūt’s role in the ecumenical movement (and the non-sectarian character of his tafsīr) that a Persian translation
was published in 2003/1424.25 In addition to this tafsīr, Shaltūt composed another book
devoted to the Qurʾān, entitled Towards the Qurʾān, which, however, cannot be called a
Qurʾānic commentary proper, as it consists mainly of short passages of sometimes only a
few lines in which groups of verses are summarily presented according to their general
features.26
From a formal point of view, Shaltūt’s tafsīr is arranged according to suras and
covers the first nine chapters of the Qurʾān.27 In the introduction, the author warns
of two ways of reading the scripture which he found harmful: the first one is the widespread sectarian interpretation (taʾwīl al-Qurʾān wifqa l-madhāhib) in which the supporters of various religious groups in Islam (Shaltūt called it bidʿat al-firaq) had indulged
from the beginning. Some even claimed that the revelation had been sent down upon
their specific school of thought or creed, and jurists, theologians and Sufi exaggerators – ghulāt al-mutaṣawwifa; interestingly enough, he omits the Shiites and their dis-
22 Yūsuf al-Qaraḍāwī, Fī wadāʾ al-aʿlām (Turkey: ad-Dār ash-Shāmiyya, 2016), 58; see also ʿAbd al-Ḥalīm
Maḥmūd, Manāhij al-mufassirīn (Cairo/Beirut: Dār al-Kitāb al-Miṣrī/al-Lubnānī, 2000): 347.
23 Besides his regular commentary, Shaltūt, being a member of the Arabic Language Academy, was
also involved in the preparation of the “Dictionary of Qurʾānic Words” (Muʿjam alfāẓ al-Qurʾān al-karīm),
of which 34 instalments appeared irregularly in Risālat al-Islām; cf. Jansen, Interpretation, 61; Brunner,
Islamic Ecumenism, 146.
24 Al-Qaraḍāwī, Fī wadāʾ al-aʿlām, 61 f.
25 Maḥmūd Shaltūt, Tafsīr-i Qurʾān-i karīm. Tafsīr-i dah juzʾ-i awwal-i Qurʾān, trans. Muḥammad Riḍā
ʿAtāyī; the publisher is the charitable trust Āstān-i Quds-i Rażawī (2003) which is in charge of the shrine
of the eighth Imam ʿAlī r-Riḍā in Mashhad.
26 Maḥmūd Shaltūt, Ilā l-Qurʾān al-karīm (Cairo, n.d. [ca. 1950]); reprinted in Min hudā l-Qurʾān (Cairo:
Dār al-Kitāb al-ʿArabī li-ṭ-Ṭibāʿa wa-n-Nashr, n.d. [ca. 1969]), 6–168.
27 In the journal of the Jamāʿat at-Taqrīb, two more exegetical chapters were published after Shaltūt’s
death: “Tafsīr al-Qurʾān al-karīm,” Risālat al-Islām 14 (1964): 179–86 and 15 (1964): 5–10; both referred to
sura 11 (Hūd) and were not included in the printed tafsīr; for a detailed discussion of Shaltūt’s exegetical
principles and methods, see Zebiri, Maḥmūd Shaltūt, 150–80.
248
Rainer Brunner
tinctive tradition of relating the Qurʾān to the Imams – thus seized the Qurʾān for their
own purposes, shackling reason and spreading blind imitation (taqlīd). In particular,
this applies to the reliance on traditions adopted from the ahl al-kitāb, the so-called
isrāʾīliyyāt that Shaltūt flatly rejects as spurious.28 This point seems to have been of
special importance for Shaltūt, for he time and again turned his attention to it: one of
the items on his reformist agenda which he submitted to the Jamāʿat Kibār al-ʿUlamāʾ as
early as 1941/1360 was the suggestion to prepare a compilation of all isrāʾīliyyāt in the
customary Qurʾānic commentaries so as to purge modern Qurʾān interpretation of them.
Also in his fatwās, he criticized the exegetes for not having preserved the tafsīr from this
“odor of poison wafting through the books of exegesis” (rīḥ as-sumūm habbat ʿalā kutub
at-tafsīr). Especially with regard to the hidden things (al-ghayb) he reproached them
for referring to them without taking into account that God had reserved knowledge
of these things for Himself, as He saw no use in disclosing knowledge about them to
mankind.29 For Shaltūt, there is no question that the Qurʾān contains information that
is not accessible to human understanding, such as, for example, the mysterious letters
at the beginning of some suras. In these instances, one has to accept God’s monopoly
(istiʾthār) of knowing the secrets, without claiming that their hidden meaning (bāṭin)
is penetrable to the initiated few, as this only deepens the split among the Muslims.30
The necessity to accept less fathomable things at face value also extends to the Qurʾānic
stories about pre-Islamic prophets and communities, the so-called qiṣaṣ. Shaltūt strictly
refuses all attempts to either interpret them metaphorically, or to declare them fictitious, and in the famous controversy about Muḥammad Khalafallāh’s dissertation on
“The Art of Storytelling in the Qurʾān” (al-Fann al-qaṣaṣī fī l-Qurʾān al-karīm), he is said
to have written a negative report.31
The second snare Qurʾānic exegesis should be wary of in Shaltūt’s view is the socalled tafsīr ʿilmī, i. e. the endeavor to interpret the scripture in the light of modern
(natural) sciences and to try to find subsequent discoveries already announced by the
Qurʾān. Especially since the late 19th century, this approach had managed to gain some
28 Maḥmūd Shaltūt, Tafsīr al-Qurʾān al-karīm. Al-Ajzāʾ al-ʿashara al-ūlā. Cairo: Dār ash-Shurūq, 200412,
10 f.; see also Abraham, “Maḥmūd Shaltūt,” 140 f.; on Shiite exegesis see Farhad Daftary and Gurdofarid
Miskinzoda, eds., The Study of Shiʿi Islam: History, Theology and Law (London: I.B. Tauris, 2014), 79–162.
29 Maḥmūd Shaltūt, Fatāwā l-Imām al-akbar Maḥmūd Shaltūt (Cairo: Dār ash-Shurūq, 200118), 55 f. (quotation on 56), see also 426; Maḥmūd Shaltūt, al-Qurʾān wa-l-qitāl (Cairo: Maṭbaʿat Dār al-Kitāb al-ʿArabī,
1951), 5; Lemke, Maḥmūd Šaltūt, 137; Zebiri, Maḥmūd Shaltūt, 113, 150 f. On the conceptual history of the
Isrāʾīliyyāt see in detail Roberto Tottoli, “Origin and Use of the Term Isrāʾīliyyāt in Muslim Literature,”
AR 46, no. 2 (1999): 193–210; the debates about them in the 20th century is described by G.H.A. Juynboll,
The Authenticity of the Tradition Literature: Discussions in Modern Egypt (Leiden: Brill, 1969), 121–38. AlQaraḍāwī praises the clearance of Shaltūt’s tafsīr of the isrāʾīliyyāt and other fables (asāṭīr) as one of its
main merits: Fī wadāʾ al-aʿlām, 66.
30 Shaltūt, Tafsīr, 46–50; see also Zebiri, Maḥmūd Shaltūt, 167.
31 Shaltūt, Tafsīr, 37–44, 215–16; on the Khalafallāh affair, see Lemke, Maḥmūd Šaltūt, 152 f. and the
literature quoted there.
Maḥmūd Shaltūt
249
popularity, and between 1923/1341–42 and 1935/1353–54, the Egyptian scholar Ṭanṭāwī
Jawharī (d. 1940/1358) published his famous al-Jawāhir fī tafsīr al-Qurʾān al-karīm in 26
volumes which was entirely based on this principle and aroused many a controversy.32
For Shaltūt, this approach was totally unacceptable, as it would lead to wrong ideas
about the scripture. It struck him as rather bizarre that one should make a connection between the modern aerial recording of voices and the frequent self-description
of the Qurʾān as al-kitāb al-mubīn in which all good and bad deeds are registered and
presented to the humans on the day of reckoning, or why Q 44:10–11 should be read as
a divine announcement of the human invention of poison gas.33 The main fault of the
scientific exegesis, Shaltūt explains, is that it leads to arbitrary or esoteric interpretation
(taʾwīl) which not only contrasts to the Qurʾānic iʿjāz, but gives the impression that the
Qurʾān is in competition with the latest scientific theories. The latter, however, can by
necessity only be preliminary and without fixed certainties – what today counts as true,
may tomorrow be regarded as superstitious.34
The fact that his commentary formally treated the first nine suras was the only concession to familiar exegesis that Shaltūt was willing to make. In practical terms, he did
not stick to the convention of proceeding from one verse or group of verses to the next.
Rather, he developed a comprehensive view on each sura which he regarded as a unit,
and inserted frequent subheadings on the topics which he then discussed summarily. By
doing so, he became one of the forerunners – and probably the most important one – of
an exegetical method that later on became known as “thematic interpretation” (tafsīr
mawḍūʿī).35 While he did not dwell on the details of his method in his tafsīr, he did write
a short programmatic text elsewhere, namely in the introduction to a small booklet on
Islam and Fighting which he published in 1951, where he laid out “the ideal method”
(aṭ-ṭarīqa al-muthlā) of Qurʾānic interpretation.36 In his view, there are two possible
ways of exegesis: the first consists in going through the text verse by verse in the familiar order of the text, and explaining the words, the connection between the verses, and
the meanings (al-maʿānī) they convey. This, he declares, is the kind of interpretation
people got used to since the beginning of tafsīr in general, and it has as many manifesta-
32 Marwa Elshakry, “The Exegesis of Science in Twentieth-Century Arabic Interpretations of the
Qurʾān,” in Nature and Scripture in the Abrahamic Religions, eds. J.M. van der Meer and S. Mandelbrote,
vol. 2, 1700–Present (Leiden: Brill, 2008): 494, 504–9.
33 The verses run (again in Arberry’s translation): “So be on the watch for a day when heaven shall
bring a manifest smoke, covering the people; this is a painful chastisement.” This was a direct critique of
Jawharī (who goes unnamed here) who had interpreted this verse precisely in this vein.
34 Shaltūt, Tafsīr, 12–14; cf. also Maḥmūd, Manāhij, 351 f. On the difference between tafsīr and taʾwīl,
see also the article of Ismail Poonawala, “Taʾwīl,” in EI2 (Leiden: Brill, 2000), 10: 390–92.
35 Johanna Pink, Muslim Qurʾānic Interpretation Today: Media, Genealogies and Interpretive Communities (Sheffield: Equinox, 2019), 153 f.; Zebiri, Maḥmūd Shaltūt, 139, describes al-Azhar scholar Amīn
al-Khūlī (d. 1967) as the first notable representative of this current.
36 For the following, see Shaltūt, al-Qurʾān wa-l-qitāl, 5–11 (reprinted in idem, Min hudā l-Qurʾān, 322–
26).
250
Rainer Brunner
tions as there are exegetes, for every mufassir would tackle the text according to his own
spirit, from the point of view of rhetoric, history, philosophy, jurisprudence, et cetera.
But this, in Shaltūt’s view, leads to distortions, to claims that verses had been abrogated,
and to arbitrary interpretations according to madhhab affiliation – in brief, to intellectual chaos (fawḍā fikriyya) that not only dwarfs the importance of the Qurʾān, but makes
people turn away from it and from paying attention to the exegete. In contrast, the
second method of approaching the scripture is to gather all verses about a given subject,
regardless of their actual placement in the book, to analyze them and their interrelation,
and thus gain a comprehensive judgment. This method can be applied to any specific
topic, be it legislation, science, the family, society, tourism, economy, sacrifice, piety, or in
fact all themes that are rightly considered to be “pillars in the building and growth of the
community” (ʿumud qawiyya fī bināʾ al-umma wa-nahḍatihā).37 The Qurʾān is thus no
longer merely regarded as a spiritual book that explains how to reach greater proximity
to God, but as relevant for the life and the problems of the people today.
This emphasis on structural and thematic circumstances allows Shaltūt to insert
observations that go far beyond a given verse. For instance, in the midst of his exegesis of sura 6, al-Anʿām (The Cattle), he briefly discusses the question why the order
of the suras in the book (at-tartīb al-muṣḥafī) is different from the sequence of their
revelation (tartīb an-nuzūl). The reason, Shaltūt explains, is that the arrangement
happened after the termination of the phase of the daʿwa when the community was
established and the Qurʾān had become the principle of individual and social life. This
new phase required an order that was different from the previous one, and therefore
the Qurʾān starts with the long Medinan suras that contain the prescriptions for the
Muslim society.38 It is thus not astonishing that the traditions about the “occasions of
the revelation” (asbāb an-nuzūl) are of no importance to Shaltūt and that he has in
general no recourse to hadiths.39 In general, his aim is to explain the Qurʾān by itself
(tafsīr al-Qurʾān bi-l-Qurʾān), instead of consulting external methods of authentication
and explication.40
Apart from the recognition that the chronological order of the revelation was given
up in favor of a changed overall structure and purpose, Shaltūt focuses on the construction of the individual parts, both regarding the inner composition of a sura (such as the
binary division of sura 2, al-Baqara [The Cow] as an exhortation directed at the Jews
and the foundation of the legislation of the new Muslim community41), or in view of
their relatedness with each other.42 Above all, this structural procedure is the neces-
37 Shaltūt, al-Qurʾān wa-l-qitāl, 8.
38 Shaltūt, Tafsīr, 292 f.
39 Zebiri, Maḥmūd Shaltūt, 159; on the diminishing role of asbāb an-nuzūl in modern exegesis, see also
Pink, Muslim Qurʾānic Interpretation Today, 131 f.
40 Zebiri, Maḥmūd Shaltūt, 154 f.
41 Shaltūt, Tafsīr, 44–46.
42 Ibid., 132–37, 275–93, 398–400, 450; see also Zebiri, Maḥmūd Shaltūt, 154 f.
Maḥmūd Shaltūt
251
sary prerequisite for his thematic exegesis proper, for it allows Shaltūt to single out,
in each sura, those aspects that he considers to be of particular importance, without
having to distribute his exegetical attention evenly. It is unavoidable that this results in
a rather selective approach. While he often adduces verses from other suras in order
to make a specific point, large passages of each sura are left out or are addressed only
cursorily. On the one hand, his interest is of an ethical nature: He shows a particular
awareness of the calls (nidāʾāt) that God directly directs at the humans, addressing them
alternately “yā ayyuhā l-ladhīna…, yā ayyuhā n-nās, yā banī Ādam, yā ahl al-kitāb,” and
which form a central element in several suras,43 he includes a contemplation on the
term birr (“piety,” following Q 2:189, the so-called āyat al-birr)44, or he goes into some
details about the ten commandments (waṣāyā) as enumerated in Q 6:151–52.45 On the
other hand, he puts an emphasis on those topics that he regards as relevant for Muslim
society in the 20th century: the role of women (as traced out in sura 4, an-Nisāʾ [Women]),
the relations between Muslims and non-Muslims (mainly according to sura 5, al-Māʾida
[The Table Spread]), and the principles of warfare and conflict regulation (as detailed in
sura 8, al-Anfāl [The Spoils] and sura 9, at-Tawba [Repentance]).46 It is here that his main
profession as a jurist becomes most obvious. In line with his aforementioned efforts to
overcome madhhab boundaries and his strong promotion of ijtihād, Shaltūt rejected the
consensus of the jurists (ijmāʿ) as a valid legal source and replaced it with the jurist’s
opinion (raʾy).47 In his tafsīr, he proceeded accordingly and frequently chose the heading
“our opinion” (raʾyunā) when discussing legal material,48 with the result that some of his
exegetical statements are barely distinguishable from his legal fatwās. For instance, in
his discussion of the permission for Muslim men to marry Jewish and Christian women
(Q 5:5), he came to the conclusion that this was not an “absolute” authorization. For if
in such mixed marriages, the Muslim man deviates from being “the natural centre” of
the family and allows his children to be Europeanized by his wife, the government is
not only allowed, but even obliged to prohibit these relations. The relevant passage in
his Qurʾānic commentary is to a large degree identical with a fatwā that he issued on
this question.49 Exegesis and jurisprudence thus went hand in hand for Shaltūt, and in
43 Shaltūt, Tafsīr, 92–128 (sura 3, Āl ʿImrān [The House of ʿImrān]), 187–91 (sura 4, an-Nisāʾ [Women]),
219–72 (sura 5, al-Māʾida [The Table Spread]), 363 f. (sura 7, al-Aʿrāf [The Heights]), 443–48 (sura 8, al-Anfāl
[The Spoils]).
44 Ibid., 64–73.
45 Ibid., 303–46.
46 Ibid., 132–50 (women), 208–33 (non-Muslims), 398–412, 450–500 (warfare); see also Zebiri, Maḥmūd
Shaltūt, 62–72, 162–66.
47 Zebiri, Maḥmūd Shaltūt, 117–20; see also Shaltūt, al-Islām ʿaqīda wa-sharīʿa, 543–50. On classical
deliberations of this concept, see the article of Jeanette Wakin and A. Zysow, “Raʾy,” in EI2 (Leiden: Brill,
2004), 12: 687–90.
48 Shaltūt, Tafsīr, 40, 52, 210, 231 f., 241, 244, 319, 381, 392.
49 Ibid., 232 f.; Shaltūt, Fatāwā, 279–81.
252
Rainer Brunner
consequence, his collection of legal rulings contains also a separate section on Qurʾānic
verses.50
Shaltūt’s thematic approach, though not totally undisputed, has proved influential
in modern Muslim reasoning on the Qurʾān.51 By directing the principal attention away
from the original environment of the revelation (although he does discuss the events
and clashes between the Prophet’s hijra and the conquest of Mecca52) and moving it
to contemporary social and legal problems, he managed to make it meaningful for his
readers in an innovative way. Yet at the same time, by completely forsaking the familiar
ways of exegesis, above all what he called the “intellectual chaos” of classical and postclassical authorities, and by using his jurisprudential tools of normative deductions, he
also contributed to a growing tendency of a disambiguation of the Qurʾān that leaves
hardly room for uncertainty and ambivalence. One looks in vain for the classical loophole wa-llāhu aʿlam in Shaltūt’s commentary of the Qurʾān.
4 Bibliography
4.1 Sources
Shaltūt, Maḥmūd. “Tarjamat al-Qurʾān wa-nuṣūṣ al-ʿulamāʾ fīhi.” Majallat al-Azhar 7 (1936): 123–34.
Shaltūt, Maḥmūd. Fiqh al-Qurʾān wa-s-sunna: al-Qiṣāṣ. Cairo: Maktabat al-Anjlū l-Miṣriyya, 1946.
Shaltūt, Maḥmūd. “Ḥukm ash-sharīʿa fī istibdāl an-naqd bi-l-hudā.” Risālat al-Islām 1, no. 4 (1949): 365–68.
Shaltūt, Maḥmūd. Ilā l-Qurʾān al-karīm. Cairo, n.d. (ca. 1950); reprinted in Min hudā l-Qurʾān. Cairo: Dār
al-Kitāb al-ʿArabī li-ṭ-Ṭibāʿa wa-n-Nashr, n.d. (ca. 1969): 6–168.
Shaltūt, Maḥmūd. Al-Qurʾān wa-l-qitāl. Cairo: Maṭbaʿat Dār al-Kitāb al-ʿArabī, 1951. This treatise appeared
also as al-Islām wa-l-ʿalaqāt ad-duwaliyya fī s-silm wa-l-ḥarb. Cairo: Maktabat Shaykh al-Jāmiʿ al-Azhar,
n.d. (ca. 1951); English translation by Rudolph Peters. “A Modernist Interpretation of Jihad: Maḥmūd
Shaltūt’s Treatise Koran and Fighting.” In Jihad in Classical and Modern Islam: A Reader. Second Edition.
Updated and expanded, with a new chapter on the Jihad at the turn of the 21st century, edited by Rudolph
Peters. Princeton: Wiener, 2005: 59–101 – English translation by Lamya al-Khraisha, trans. The Qur’an
and Combat. Amman: The Royal Aal Al-Bayt Institute for Islamic Thought, 2012.
Shaltūt, Maḥmūd. Al-Islām wa-l-wujūd ad-duwalī li-l-muslimīn. Cairo: Maṭbaʿat Dār al-Jihād, 1958.
Shaltūt, Maḥmūd. Al-Waṣāyā l-ʿashar. Cairo: Dār ash-Shurūq, 19845.
Shaltūt, Maḥmūd and Muḥammad ʿAlī as-Sāyis. Muqāranat al-madhāhib fī l-fiqh. Cairo: Dār al-Maʿārif, 1986,
first publ. 1953.
Shaltūt, Maḥmūd. Al-Bidʿa: Asbābuhā wa-maḍārruhā. Dammam: Maktabat Ibn al-Jawzī, 1988.
Shaltūt, Maḥmūd. Fatāwā l-Imām al-akbar Maḥmūd Shaltūt. Cairo: Dār ash-Shurūq, 200118.
50 Shaltūt, Fatāwā, 423–50; also Shaltūt, al-Islām ʿaqīda wa-sharīʿa, 470–89.
51 Jansen (Interpretation, 14) calls it “not a representative example of Modern Koran interpretation.” By
contrast, Salhab (ash-Shaykh Maḥmūd Shaltūt, 63) remarks “a high capacity for renewal and creativity”;
see in general Zebiri, Maḥmūd Shaltūt, 169–76; Pink, Muslim Qurʾānic Interpretation Today, 153 f.
52 Mostly in his interpretation of sura 9, at-Tawba (Repentance): Shaltūt, Tafsīr, 451–506.
Maḥmūd Shaltūt
253
Shaltūt, Maḥmūd. Al-Islām ʿaqīda wa-sharīʿa. Cairo: Dār ash-Shurūq, 200118; first ed. 1959. French translation:
L’islam. Dogme et legislation, trans. Messaoud Boudjenoun. Paris: al-Bouraq, 1999.
Shaltūt, Maḥmūd. Tafsīr al-Qurʾān al-karīm: Al-Ajzāʾ al-ʿashara al-ūlā. Cairo: Dār ash-Shurūq, 200412. Persian
translation: Tafsīr-i Qurʾān-i karīm: Tafsīr-i dah juzʾ-i awwal-i Qurʾān (shāmil-i nuh sūri), trans. Muḥammad
Riḍā ʿAtāyī. Mashhad: Intishārāt-i Āstān-i Quds-i Rażawī, 2003.
Shaltūt, Maḥmūd. “Tafsīr al-Qurʾān al-karīm.” Risālat al-Islām 14 (1964): 179–86 and 15 (1964): 5–10.
Shaltūt, Maḥmūd. Min tawjīhāt al-Islām. Cairo: Dār ash-Shurūq, 20048. Persian translation: Sayrī dar taʿālīm-i
Islām, trans. Khalīl Khalīliyān. Tehran: Shirkat-i Sahāmī-yi Intishār, 1965–66.
4.2 Secondary Literature
ʿAbbās, Faḍl Ḥasan. At-Tafsīr wa-l-mufassirūn: Asāsiyyātuhu wa-ittijāhātuhu wa-manāhijuhu fī l-ʿaṣr al-ḥadīth, 3
vols. Al-ʿAbdalī: Dār an-Nafāʾis, vol. 2, 2016: 277–92.
ʿAbd al-ʿAẓīm, ʿAlī. Mashyakhat al-Azhar mundhu inshāʾihā ḥattā l-ān. Cairo: al-Hayʾa al-ʿĀmma li-Shuʾūn
al-Maṭābiʿ al-Amīriyya, 1979.
Abraham, Midhat David. “Maḥmūd Shaltūt (1893–1963), a Muslim Reformist. His Life, Works and Religious
Thought.” PhD diss. Hartford, Conn. 1976.
Aḥmadī, ʿAlī. Ash-Shaykh Maḥmūd Shaltūt. Tehran: al-Majmaʿ al-ʿĀlamī li-t-Taqrīb bayn al-Madhāhib
al-Islāmiyya, 2007.
Al-Bayyūmī, Muḥammad Rajab. An-Nahḍa al-islāmiyya fī siyar aʿlāmihā l-muʿāṣirīn. Beirut: ad-Dār
ash-Shāmiyya, 1995.
Brunner, Rainer. Islamic Ecumenism in the Twentieth Century: The Azhar and Shiism between Rapprochement and
Restraint. Leiden: Brill, 2004.
Daftary, Farhad and Gurdofarid Miskinzoda, eds. The Study of Shiʿi Islam: History, Theology and Law. London:
I.B. Tauris, 2014.
Elshakry, Marwa. “The Exegesis of Science in Twentieth-Century Arabic Interpretations of the Qurʾān.” In
1700–Present. Vol. 2, Nature and Scripture in the Abrahamic Religions, edited by J.M. van der Meer and
S. Mandelbrote. 2 vols. Leiden: Brill, 2008: 491–523.
Ende, Werner. “Die Azhar, Šaiḫ Šaltūt und die Schia.” In XXIV. Deutscher Orientalistentag vom 26. bis
30. September 1988 in Köln. Ausgewählte Vorträge, edited by Werner Diem and Abdoldjavad Falaturi.
Stuttgart: Steiner, 1990: 308–18.
Ende, Werner. “S̱ẖaltūt, Maḥmūd.” In EI2, 12 vols. Leiden: Brill, vol. 9, edited by C.E. Bosworth et al. 1997:
260 f.
ʿImāra, Muḥammad. Ash-Shaykh Shaltūt. Imām fī l-ijtihād wa-t-tajdīd. Cairo: Dār as-Salām, n.d.
ʿImāra, Muḥammad. Al-Imām al-akbar ash-Shaykh Maḥmūd Shaltūt: Tajdīd ad-dunyā bi-d-dīn. Cairo: Majallat
al-Azhar, 2008.
Jansen, J.J.G. The Interpretation of the Koran in Modern Egypt. Leiden: Brill, 1980.
Juynboll, G.H.A. The Authenticity of the Tradition Literature: Discussions in Modern Egypt. Leiden: Brill, 1969.
Al-Khafājī, Muḥammad ʿAbd al-Munʿim. Al-Azhar fī alf ʿām. Cairo: al-Maktaba al-Azhariyya li-t-Turāth, 20113.
Lemke, Wolf-Dieter. Maḥmūd Šaltūt (1893–1963) und die Reform der Azhar: Untersuchungen zu Erneuerungsbestrebungen im ägyptisch-islamischen Erziehungssystem. Frankfurt/Main etc.: Peter Lang, 1980.
Maḥmūd, ʿAbd al-Ḥalīm. Manāhij al-mufassirīn. Cairo/Beirut: Dār al-Kitāb al-Miṣrī/al-Lubnānī, 2000: 347–54.
Mughniyya, ʿAbd al-Ḥusayn, ed. Tajārib Muḥammad Jawād Mughniyya bi-qalamihi wa-aqlām al-ākhirīn. Beirut:
Dār al-Jawād, 1980.
Pink, Johanna. Muslim Qurʾānic Interpretation Today: Media, Genealogies and Interpretive Communities.
Sheffield: Equinox, 2019.
Poonawala, Ismail. “Taʾwīl.” In EI2, 12 vols. Leiden: Brill, vol. 10, edited by Peri J. Bearman et al. 2000: 390–92.
Al-Qaraḍāwī, Yūsuf. Fī wadāʾ al-aʿlām. Turkey: ad-Dār ash-Shāmiyya, 2016: 58–66.
254
Rainer Brunner
Salhab, Ḥasan. Ash-Shaykh Maḥmūd Shaltūt: Qirāʾa fī tajribat al-iṣlāḥ wa-l-waḥda al-islāmiyya. Beirut: Markaz
al-Ḥaḍāra li-Tanmiyat al-Fikr al-Islāmī, 2008.
Skovgaard-Petersen, Jakob. “al-Azhar, modern period.” In EI3, edited by Kate Fleet et al. Brill, 2007–. Article
published online 2007. Accessed on May 29, 2023. http://dx.doi.org/10.1163/1573-3912_ei3_COM_0110.
The Koran Interpreted, trans. Arthur J. Arberry. Oxford: Oxford University Press, 1983.
Tottoli, Roberto. “Origin and Use of the Term Isrāʾīliyyāt in Muslim Literature.” AR 46, no. 2 (1999): 193–210.
Wakin, Jeanette, and A. Zysow. “Raʾy.” In EI2, 12 vols. Leiden: Brill, vol. 12, edited by Peri J. Bearman et
al. 2004: 687–90.
Zebiri, Kate. “Shaykh Maḥmūd Shaltūt: Between Tradition and Modernity.” JIS 2, no. 2 (1991): 210–24.
Zebiri, Kate. Maḥmūd Shaltūt and Islamic Modernism. Oxford: Clarendon Press, 1993.