Borsello, L., Utopija; hannonija, Prilozi 4~
143
(1996), str. 143-165
UTOPIJA I HARMONIJA
Eridano Frana Petrića
u novom junačkom
stihu'
LUCIANA BORSETTO
(Universita degli Studi di
Padova)
UDK 130.2 Petrić
lzvomi znanstveni člank
Primljen: 5. X. 1996.
O, sveti Apolone, ti koji si mi prvi nadahnuo
Ovaj moj novi ponosni spjev: i vi oko mene
O, svete Muze što piesaste; i radosni
Pade, slavne unuke svoje medu zvijezde
Koje si stavio, o Apolone. Molim da čudno
Ne bude kazivanje moje. Neka se uzvišeni tvoji božanski
Darovi dopadnu vrlome Hipolitu: i neka vječno
Budu na glasu. A sada moj duh obuzima
Tvoj zanos. Da, ja stalno pjevam
O vječno
slavi besmrtnih junaka estenskih
zavazda njedra, i dušu.'
Duhom tvojim ispunjen, ćutim
Tako započinje,
zazivanjem Apolona i Muza, kratki pohvalni spjev Frana
naslovljen Pad, latinski Eridanus, objavljen u Ferrari 1557. i posvećn
kardinalu Ippolitu II. d'Este: 651 stih od trinaest slogova za kojima slijede
teorijska Razlaganja, precizne upute za upotrebu i primjenu modela razrađen
književne komunikacije koja će tri stoljeća
kasnije privuć
Carduccijevu pažnju'. U svom zazivanju filozof sa Cresa traži od Apolona duh »obuzet«
Petrića
• Prilog s V. međunarodg
održanoga 15.-19. VII. 1996.
II
simpozija Hrvatskog filozofskog društva »Dani Frane Petriša«
Cresu.
, Usp. L'ERIDANO / IN NUOVO VERSO HEROICO / DI FRANCESCO PATRITIO. /
CON l SOSTENTAMENTI DEL DETIa / VERSO: / ( ... J / IN FERRARA. / Appre."o Francesco de Rossi da Va/enza. / M.D. LVII, A ijr. Kurziv je moj kao i drugdje u tekstu.
2 Usp. La poesiu har/mlll nei seco/i XV-XVI, ur. G. Cardueci, Bologna, 1881. U knjizi je
Carducci objavio cijelog Eridema (str. 327-345) i izbor iz Sostentamenli (str. 443-450). No, poema
144
Bonetlo, L., Utopija i hannonija, Prilozi 4~
(1996), ,\'Ir. 143-165
»božanskim zanosom«, jer se samo njime može vinuti do prave poezije; traži
rijek »u novom ponosnom spjevu«, koji mu je nadahnuo bog
da mu omgući
glazbenik, o časti
i slavi unuka Eridanovih, sinova slavne Ferrare, junaka
i oknčati
dvojbene zgode u lutanju
estenskog dvora u koji se nada ući
italijom onoga vremena.'
»Novi ponosni spjev« koji je spjevao tehničk
je dokaz izražajnih mogućnosti
njegova novog pjesničkog
umijeća
utemeljenog na zakonima ritma i
harmonije, prožetog neoplatičkm
i hermtično
kulturom stečnom
u
mletačko
književnom krugu s početka
16. stoljeća,
koji je posjećiva
od '47,
u vrijeme školovanja u Padovi'; teorijskim Razlaganjima nastoji pred odabranom čitalkom
publikom opravdati oporost, nejasoć,
»oebičnst«.
Jer,
eksperimentira koliko na konkretnom planu[abule, toliko i »mamladi Petrić
nirom stiha«, tananim vezama između
retorike i »skrovite znanosti« što proizlaze
iz poetskog iskustva istaknutih osoba poput Giulija Camilla', Francesza Zorzi',
jc očit
našla odjeka j II jednoj Carduccijevoj odi iz 1895, II kojoj budi uspomene na radosne i
iz povijesti Fcrrare, kojoj sc nada vratiti dušu Torquata Ta'isa, odbjcglog iz
tužne događje
samostana Sant'Onofrio sul. Gianicolo. Usp. Alla citta di Ferrura nel XXV aprile del MDCCCXCV,
II O. Carducci, Tf/Ile le poesie, Introduzione di C. Oci Grande, Commenti di V. Cini, A. Roveri, D.
Giordano, C. Oci Grande, Bietti, 1968, str. 938-946.
smrti 1551, nepravedno osuđen
za herezu, mladi
J Lišen svih obiteljskih dobara nakon očev
Petrić
na kraju se povukao u osamu Cresa. Godine 1556, na povratku sjednog putovanja u Rim,
tajnika vojvode Alfonsa II. Uz njegovu pomć
pokušao je
upoznao je Montecatina, budćeg
preko ErMana pronaći
put za pristup dvoru. U Rimu je 1557. dobio prebendu, ali zbog sudske
parnice sa strieem nije je mogao uživati. U mecluvremenu jc pokušao dobiti katedru na Sveučilšt
u Padovi. O Petrićcvu
životu usp. pismo Bacciju Valoriju iz 1587. koje je objavio A. Soicrti,
Autohiogmjia di F. Patrizio, u »Arehivio storieo per Trieste, l'lstria ć il Trentino«, III (1886), br.
3-4, str. 275-281, i u F. Petrić
Pagine scelle, S. Cella, Padova, 1965, str. 37-42; zatim u F. Petrić,
Lettere ed opuscol; inediti, D. Aguzzi Barbagli, Firenze, 1975, str. 45-51.
4 O tom razdoblju njegova obrazovanja usp. L. Bolzoni, La »Poetica« del Patrizi e La cuLtum
veneta del primo Cblqltecento, u AA. VV., L'Umanezimo in Jl'lria, V. Branca i S. Graciotti, Firenze,
Olsehki, t 983, str. t 9-35. O njemu vidi i u L 'Eridano: la dimemione c011igiana deL furore, u
L'universo dei poem; po.\:\·ihili. Studi .I·U France.\·co PaIriz; da Chena, Rim, Bulwni, 1980, str. 46-52.
5 Čije
je izdanje Secondo tomo del/'Opere (La Topim .WJprlll'idee di Hermogene, La grammatica, E.lpo.l#ione .\'Opra ii primo & secondo .wnetto deL Petrarca, Venezia, Gabriel Giolito de
Ferrari, 1560) uredio Petrić,
a koji je sebe veličao
doavjući
često
svome imenu epitet )božanski«. O Giuliju Camillu (1480-1444 ea) usp. G. Liruti, Notizie del/e l>ite ed opere sen'fte dai letterat;
del Friuli, III, Udine, 1780, str. 60-134 i F. Altani di Salvarolo, Memorie inforno alla vila ed aLie
opere di Giulio CamiLio, u Nuovll Ttlcml/a d'oplI.\'Coli .w:ien/ifici e ji/mojici, ur. A Calogera i F.
Mandelli, XXII, Venecija, 1775-1784, str. 241-288. O Petrićvm
odnosima sa Giuliom Camillom
usp. L. Bolzoni, La »Poeliw« del Pa/rizi e la clIltuTtl venera deL primo C;"qllecento, op. cit.
fi Francesco Zorzi ili Giorgio Veneto, franjevčki
teolog iz Venecije, umro u A'iolu '40.
Istaknuta ličnost
u mletački
intelektualnim krugovima s početka
16. stoljeća.
Njegova misao,
nadahnuta dubokim »spirtualčkm«
nagućem,
hranila se čitanjem
Ficina i Pica, hermtič
nim »otkrovenjem«, kablistčom
egzegezom, Origcnovim temama. Njegova djela De hannonia
mundi (1525) i I" .\'(lcram .l'criptflTlUn prohiemata (1536) znatno su utjecala na misao Giulija Camilla,
BorseIto, L., Utopija i hannonija, Prilozi 43-44 (1996), str. 143-/65
145
Trifonea Gabrielea', baš kao i iz filozofskog i retoičkg
mišljenja usvojenog
čitanjem
Ficina i Pica, a od '53. okrenutog Čitanju
Petrarkinog soneta Ždrijelo
i san i danguba sred perja (Lettura sopra il sonetta del Petrarca La gola e'l
sonno e l'ociose piume) i Raspravi o različtos
poetskih zanosa (Discorso della
diversitil dei furori poetici)'; osim toga, takvim eksperimentiranjem daje uzvišenu i sigurnu sliku o sebi, što je sigurna ulaznica u vrlo učeno
i rafinirano
ferarsko društvo onoga doba.
»Molim da čudno/
Ne bude kazivanje moje ( ... j«, kaže on na početku
poeme, pozivajuć
u pomć
Apolona i muze, koji su izravno upleteni - kao
uostalom i on sam i velika povorka književnika, sudionika zborova i plesova u
čast
Eridanovu - u zamršenu priču
o estenskom naraštaju koju kani isprčat.
Preplćui
povijest i mit, pročanstv
i ezotričk
ritual, imitaciju i invenciju,
utopiju i harmoniju, Apolon i muze, prvi pokretači
spjeva, ući će u ovu priču
kao njezini specifčn
akteri. Dozvani iz mračnih
Protejevih objava Eridanu,
označit
će
svršetak sretnih vremena za padski grad, kćeru
velike rijeke oko
koje se odmotava priča,
potvrditi smrtni udes na koji je osuđena
nakon
propasti Fetonta, kojega je sunce srušilo u ledene vode Pada, povratak u
Satumia regna zahvljući
junačkim
podvizima na talijanskom i stranome tlu
(posebno protiv Turaka) Ercola JI, ponovno zadobivanje Jupiterova crnog
oria, koji je već
stOljećima
premješten na istok Rima, kako je pjevao Dante u
IV. pjevanju Raja, njegova simbolčka
preobrazba u bijelog aria, heraldičk
amblem obitelji d'Este, ujedno i amblem duhovnog carstva koje je Nebo
odredilo Ippolitu II, vladavine glazbe, pjevanja, poezije, pozvanih da pričaju
o njemu.
u proučavnj
kabalc. Zorzijcvo mišljenje sigurno je poznavao i Petrić,
što se osobito osjeća
možda preko Andrea Fiorentina, svoga prvog učitelja
»gramatike«, možda preko fratra franjevca
koji ga je u Padovi približio Ficinovoj Theologia piatoniea (o tome usp. C. Vao;oli, A proposito di
Fraru:esco Patrizi, Gian Giorgo Patrizi, Baldo Lupatino e Flacio /llirico. AIellne prec~'lZion,
II
L 'Umane.rimo in I.~tria,
cit., str. 6U--61). O Zorziju usp. L. Pierozzi, Note sllun inedito zOTzianu. /l
»Commentosopra il Poema del R.P. fra Francesco Giorgio«, II »Rinascimento«, II S., 27,1987, str.
349-386 i E. Scapparone, »Sapienza riposta« e lingua llolgare: note Slili' »Elegante poema« di
Franc:e.w:o Giorgio Veneto, u »Studi veneziani«, s.n., XIII, 1987, str. 147-192.
7 Autor jednog tumačenj
Dantea u kojemu sc kritč
pravac, nadahnut Bembovim teoritumačenj.
Njemu će Giulio Camillo posvetiti svoj
jama, .'ilak sLandinovim neoplatičkm
DiKor.w in materia del Theatro. O važnosti Trifona Gabrielea za mletačku
kulturu prve polovice
16. stoljcća
\1<;p. i L Bolzoni, La »Poelica« del Pa/riz; e e,dtura ljeneta del plimi Cinquecento, op. cit.
II Usp. Lethlra sopra il .wmetto del Petrarca. Lu gola e 'l sonno i Di.w.:orso della diver.\'itit de i
jilrori poetici all'illllstre signor Mariano Savello, u D I M.I FRANCESCO I PATR1TlO I LA CITIA'
FELICE I Del mede!iimo, Dialogo I DELL'HONORE, IL BARIGNANO. I Del medesimo, Discorso / DELLA DIVERS ITA DE' / FURORI POETICI. / LETTURA SOPRA IL SONET / TO
DEL PETRARCA I La gola, e'l wmnu, e l'ocio.5/! piume / ( ... ) I IN VENETlA, / PER GIOVAN.
GRIFFO I MOLIlI, 44r-53v; 55r-69v. Discorso della dil'ersitit de i furori poetici ponovo je tiskan
kao dodatak u III. svesku izdanja P(Jetice koje jc uredio D. Aguzzi BarbagJi (Firenca, 1975).
146
Bor.W!fIo, L., Utopija i hannonija, Prilozi 43-44 (1996), .'itr. 143-165
sudbine Ferrare, koje su izvršili estenski junaci
Preokretanje tragične
zamjenom negativnog mita o Fetontu, o kojemu priča
Ovidije u prva dva
pjevanja Metamorfoza (I, 747-779 i II, 1-366), pozitivnim mitom o zlatnom
je motiv u pohvainom prikazivanju ferarskog dvora prve podobu, topičk
poput mita o pročanstvu
koje ga naviješta'. U 34. oktavi
lovice 16. stoljeća,
III. pjevanja Bijesnog Orlanda (stihovi 1-4) Ariosto kroz usta Merlina, spominjuć
junačk
djela Azza IV, povijesnog utemeljitelja obitelji d'Este, protiv
Barbarosse 1208. godine, ovako govori o njemu:
Presretnim žezlom Azzo će da vlada
Nad divnom zemljom kuda rijeka teč,
Gdje plačuć
Febo zvao sinka mlada,
Kom sunča
zapreg iz ruku uteč,
Kad bijelo perje Cigna prekri, kada
(... ) 10
Divotni jantar u suzi poteč
a Giulio Camillo u sonetu posvećnm
"dolasku Don Ereala u kneževinu
Ferraru« 31. listopada 1534, pletući
mrežu alegorijsk-mbčh
veza između
rijeke i estenskog junaka, kojega u njegovim stihovima zasjenjuje apolonovska slika sunca, kroz usta same rijeke navijestio je padskom gradu povratak sretnog doba:
Posuta zlatom dva pješčan
roga,
bika Kralj rijeka
sa čelom
upire modre oči prema gradu
kojega željezo vlastita imena resi:
»U čisto
zlato tvoje se željezo pretvara«,
kao da kaže, "u dobre običaj
loši,
a ugasle časti
u mnoga upaljena svjetIa,
jer novo Sunce II tebi vlada i boravi.
0, pokoriteIju čudovišta,
samo tu Sunce,
valove koje ja podižem na tvoj mig umilno
pogleda, i tvojim pogledima svagda obasjava«.
9
O mitu () zlatnom dobu vezano za ferarski dvor usp. O. Costa, La leggenda dei ."ecoli d'oro
nella ietteratllra iJaliana, Bari, Laterza, 1972, str. 86-87.
]o
Navod iz Bije.fni Orlando, Zagreb, Zora, 1953. Preveo D. Angjcliovć.
Kurziv je naš.
147
Borsetlo, L., Utopija i hannonija, Prilozi 43-44 (1996), .\'fr. 143-165
Od njegovih mirnih riječ
svaka obala procvjeta, zapjeva svaki labud,
pozlati se svijet, zrak i svijetla voda«.11
iskazivanjem poštovanja kardinalu Ippolitu II, kojemu je djelo
se stavlja na crtu one komunikacijske tradicije, sačinje
od
koja nasljeduje njezine teme i mitove, rabi iste riječ
pohvale i pročanstv,
kojima su te teme i mitovi prethodno bili napisani. »Zanos« koji traži od
Apolona i muza da bi mogao započeti
svoj novi spjev na neki je nači
posredovan živim glasom pjesnika koji su prvi opjevali teme kojih se dotiče:
Izričtm
posvećn,
Petrić
(, .. ) taj zanos (... ) sa mnogih strana (... ) ne ulazi u nas, nego samo s dvije. S jedne
neposredno, kada nas nadahnu muze (... ). A s druge, preko kakva Pjesnika (... )
poetskih zanosa", tvrdeći
napisao je u raspravi O različtos
mogući
pristup praksi oponašanja polazi od prvih zapisa
etike. I još:
neoplatičk
da jedini put za
po-
i zapise nekog drugog već
(... ) tad rabi ona (scil. ... muza) riječ
Pjesnika kao sredstvo za nadahnjivanje ( ... )13.
prosvijetljenog
U tom smislu primjeran je slučaj
neoplatonika Giulija Camilla i njegov
navedeni sonet. Uz pojedine verbalne iskaze (Vergilijeva perifraza iz Georgika, I, 482: »f1uviorum rex Eridanus«!', koju je Giulio Camillo preuzeo u
bika Kralj rijeka!" naći
će
se i u Eridanu, 12: »Jer
drugom stihu »sa čelom
Ferrara, od velikog Kralja rijeka, ponosnog«!", a varijanta Petrarkinog CLXXX.
soneta iz Kanconjera: »Ponosni, divni kralju drugih rijeka,,17 u Eridanu, 31: »0
oče,pnsi
kralju drugih rijeka, oče"!');
uz aluzivni i emfatičn
ton navještenja,
11 Usp. G. Cam illo, Sparso d'or l'are,wse ambe due coma, u Opere di M Giulio Camillo,
Venecija, Giolito, 156(), c. 250r (kurziv je naš kao i u daljnjim navodima). Navedeni tekst odgovara
tekstu u studiji P. Zaja, Slmltllra retorica e »sapienza ripoJta« in due ,\'onetti di Giulio Camillo, u
»Rinascimento«, II, XXXIV, 1994, str. 270-271, koji ga analizira prema izdanju iz '60 (ostala
izdanja 1552, 1554, 1566-'67, 1580). O sonetu samog Camilla, koji se nadao njime steći
za~tink
u Ereolu II. za novčau
potporu studija o njegovu Theatro, dao je dragocjeni komentar u Theatro
delle Inalerie, koji je također
posvećn
Ercolu II.
12 Diw:orso della dil1ersitll de i flIrori poetici all'i[(lIslre signor Mariano Save/lo, op. cit., Sir.
13 Ihid.
14
\.~
Navedeno iz Djela P. VefJ:.,ila Marona, Zagreh, 1994, preveo i protumači
Usp. G, Camillo, Spar,\'O d 'or l'arenose ambe due coma, op. cit..
dr. T. Maretić.
'" Usp. L'ERIDANO / IN NUOVO VERSO HERO/CO ( .. ), op. cit., Aijr op. cit.
Usp. F. Petrarca, RVF, CLXXX, 9. Navedeno iz F. Petrarca, Kanconjer, Zagreb-Du·
hrovnik, 1974, Liher, preveo F. Čale.
Kurziv je naš kao i drugdje u tekstu.
17
!,
Usp. L'ERIDANO / IN NUOVO VERSO HERO/CO ( ... ), op. cit. Aijv.
148
BorseIto, L., U/opija i harmonija, Prilozi 43-44 (1996), str. 143-165
grada i
furlanski pjesnik daje filozofu sa Cresa shemu razgovora između
estenskog junaka, »pokoritelja
rijeke, personifikaciju grada i rijeke, veličanj
čudovišta«'9
(»1 bliza konač
mrtva! I daleka čudovišta
(... )/ Uspet će na
nebo«, čitamo
u En·danu, 274-6~1),
motiv pročanstv",
za Petrića
bitno
povezan s temom o »božanskom zanosu«, kako se razabire iz nekih središnjih
ulomaka Rasprave iz '53. i iz istodobnog Čitanj
Petrarkinog soneta. Dok je u
Raspravi pročanstv
doista označe
kao stanje »božanskog zanosa«:
Platon u Fedru, naravan ili nadnaravan ( ... ) ljudski i
Zanos je ( ... ) kako nas uči
božanski (, .. ). Božanski zanos dolazi iz Neba i uzvisuje nas ponad ljudskog bića,
i
u poluanđe
pretvara. Platon razlikuje četir
vrste božanskog zanosa. Poetsk~
mistčn,
pročanski
i ljubavni ( ... )22.
u Čitanju
koja označv
pročanstv
su zanos i pročanstv
ujedinjeni jedinstvenom upotrebom riječ
tajnu, jer »skriveno i pod velom«, na sibilski nači
Apolonovih
govori istine koje bog objavljuje:
Apolon ( ... ) kadšto udahnjuje u ljude ( ... ) dar proricanja ( ... ) poneki put ga sam,
bez posrednika, nadahnjuje. A ponekad preko drugoga. On je nadahnjivao Sibile
su možda izlazile prijevare i
preko kakvog Demona II njegovoj vlasti, zbog čega
( ... ) Merkura Trimegista i Hesioda nadahnuo je zbog
dvosmislice pročanstv
sklonosti koje je našao II njima«.2J
Ali Camillo i kroz incipit sastavka opravdava poseban narativni i simrazvoj/abule, koji nije primjeren kratkom metru soneta. Prva dva stiha
soneta (»Posuta zlatom dva pješčan
roga! Sa čelom
bika Kralj rijeka«) zapravo nisu drugo doli prijevod na pučki
jezik stihova 371-372 IV. pjevanja
Georgika (»1 Eridan, što do dva na čelu
zlaćn
rogat ima«) koja su Petriću
uglavnom poslužila za prepletanje mita o Ferrari s mitom o Proteju24 , preokrećui
negativnu sudbinu padskoga grada u pozitivnu. Očaj
nimfe, personifikacije samoga grada, zbog gubitka mnogih svojih muževa, koji je filozof sa
Cresa opisao u Eridanu, 22-30, kao pretpostavku za upletanje proroka mora,
boličk
19 »0 pokrotitelju čudovi~ta,
samo tu ...uncc«, čitamo
II O. Camillo. Spcuso d'or /'areJUJj'e
ambe due coma, op. cit., v. 9.
2li Usp. L'ERIDANO lIN NUOVO VERSO HEROICO ( ... ), op. cit., Biijr.
21 Motiv bi sc mogao odnositi i na latinski spjev Benacus, koji je napisao Bembo 1524.
godine i uputio ga biskupu Gian Mattcu Gibcrtiju, kancelaru Klementa VII (usp. P. Berobo,
Canninu, XVII/, Benaclls, Torino, Res, 1990, str. 39-47).
22 Usp. Discol'sO della diversittl de i flirori poetici ( ... ), op. cit., 54v-46r.
23 Usp. LE1TURA SOPRA IL SONET TO DEL PETRARCA. I La go/a, e'/ sonno, e
l'ocio.re pimne C.. ) op. cit., 65v-66r.
24 Georgike IV, 387-452.
149
Borsetto, L., Utopija i harmonija, Prilozi 43-44 (1996), .ftr. 143-165
jako podsjeća
na Aristejev očaj
zbog pomora pčela,
stihovima 315-320 svog latinskog spjeva:
o
čemu
govori Vergilije u
PETRIĆ
(... ) ona poslije toga jednog i još jednog
Muža izgubi: & druge još. A bijaše huda
Sudbina njena: svoje je radosti, i tuge svoje
Mnogim brakovima i žalobnim udovištima iskitila
za mnoge se godine promijenila.
Jadna i ojađen
Umorna na kraju od toli teške i beskrajne tuge,
Nasmrt bolna, u savjet nesigurna: ocu se
Obrati. (... )25
VERGILIJE
(... ) ostavljući
Od glada pčel
žalostan dođe
I stade tužeći
Aristej Penejsku Tempu
izgubiv i bolesti, kako se priča
početku
rijeke do izvora svetog
mnogo te prozbori majci ovako ( ... )
njegova jadikovka ocu Eridanu u stihovima 31-46 ponavlja jadikOVku starog
pastira majci Kireni (Georg. 321-333):
PETRIĆ
O oče,
kralju drugih rijeka, ponosni oče
Otac nisi meni, već
okrutnoj sudbini mojoj
jer ja sam nesretna kćera
Pravi oče,
Tvoja, koji si vječan,
moje su muke vječn
Ah, nesmiljeni oče,
oče
okrutni: gdje li je
Tvoja roditeljska ljubav? Tvoje božansko milosrđe?
Ako ti je teško, oče,
bar jedan vedar dan vidjeti
U mom životu; i ne pokreć
te roditeljska ljubav
za mene iz milosrđa:
milost, jer Bog si, božansku
Duguješ svakom. To te bar sili. Aja ne mogu
Bez jada ni dan svoga života provesti
U Božice obličju
(Što možeš učint)
21
svome: daj da ga mijenjam
u ljuta tigra il' sura medvjeda,
Usp. L'ERIDANO / IN NUOVO VERSO HERO/CO ( ... ), op. cit., Aijv.
150
Borselto, L.J Utopija i hannonija, Prilozi 43-44 (1996), .~tr
143-165
Oholu zmiju, il' plahu ptičcu,
u ribu, u travu
Ili II stameni kamen: jer nizak & mračn
Život je moj, bez ljudi, od Boga daleko ( ... )26
VERGILIJE
(... ) Majko, o majko Kirena, u ponoru koja u ovom
Živiš duboko, što mrskog sudbini si rodila mene,
A od plemena slavnog božanskog, ako mi otac
Timbarski, kako mi kažeš, Apolon jeste? kud ljubav
Ode ti za me? i što si obricala meni nebesa?
Evo i ovu slavu života zemaljskoga gubim,
Koju sam brigom i pomnjom oko stoke, voćak
jedva
Skucao kušajć
ovo i ono, a ti si mi mati!
Nego daj sad i sama iščupaj
sadove krasne,
Nemilim ognjem staje zapali, ljetinu patri,
Usjeve uzdi i tvrdom pos 'jeci sjekirom loze,
Ako je slava moja toliko omrzla tebi (... ).
Jednake su, osim toga, da ne spominjemo drugo", napomene o staklenim
roditelja (,>na biljumih stoticah sjeprijestoljima u vodenom boravištu dotičnh
deć«,
Georg. 1V, 350; »stakleno kraljevsko sjedište«, Eridano, 49"'); jednak je
čudesni
ulaz u podzemni svijet kroz vodena brda (»te svedeni val ko brdo olauži
njega«, Georg. IV, 361; »vode njegove: (... ) kao dva brda/S ove i s one strane, mime
zastanu«, Eridano 495-6~J),
jednak je opis starog proroka kad se
i nepomič
pokušava osloboditi veza što ga sputavaju dok govori (»zelenkastoga sjaja da prevrće
Georg. IV, 450-451; »zelenkastoga sjaja/ Gnjevaprć«,
oči«,
Eridano, 320-
321 ~»),
jednake su, naposljetku, obredne riječ
kojima pročanstv
započinje
(»Što tražiš u njemu? (... ) znadeš, Proteju, i sam«, Georg. IV, 446--447; »Što hočeš
od mene? ( ... ) »Znaš i sam dobro, o premudri proče«,Eidan
253-25531 ).
2(; Ibid. Aijv-Aiijr.
27 Primjerice, nabrajanje rijcka u Georg. IV, 366-373, završava upravo Eriuanom. Ali Ge-
orgike nisu jedino VergiJijev() djelo koje je
Petriću
poslužilo kao vrelo. On erpi i iz Eneide (st.
697-748) za opis svete gozbe (usp. L'ERIDANO liN NUOVO VERSO HEROICO ( ... ), op. cit.,
st. 5[0-516, Ciijv-Ciiijr).
211 Ibid., Aiijr.
2') Ibid., Ciijv.
](J Ibid., 8ijv.
]1
Ihid., Biiijr.
BorsellO, L., Utopija i hannonija, Prilozj 4~
(1996), ,vir, 143-165
151
U Petrićvu
tekstu potpuno je nov naturlisčk
excursus o oluji koju
Nebo podiže nad Karpatskim morem ne bi li natjeralo proroka da napusti
svoje boravište i potraži izgubljeno stado:
(... ) zrak se od strašnog oblaka tamnog
Zamrči,
na svijet se spusti mrkla noć
Od oblaka gustih: a vjetrovi do zuba naoružaše
Munjama i gromovima, među
sobom bratski
se
Ubojiti rat zametnuše, kovit1ajuć
Međusobn
(... )
(Eridano, 150-155)32
njegovo teško lutanje po mnogim morima:
(... ) stane stoga stada tražiti
Mnoge milje i mnoge vode prepliva
Dotad nepoznate, II zemljama neviđm
Tjeskoban tražiše ( ... )
(Eridano, 196-199)"
i njegovo sudbonosno pristajanje na zlatnom
ušć
Pada:
(... ) gdje zlatne plodne vode
Miješa sa slanim valovima Pad (... )
(Eridano, 200-201)34
gdje ga Gauro i Proto, sinovi velike rijeke, oduvijek privrženi vladari veličan
stvenog utoka oca u Jadran, iznenada uhvate i čvrsto
mu vežu ruke i noge
»dugim prućem«
od ••bijele vrbe, & ( ... ) šaša«:
obojica začs
stigoše tamo.
Odmah spremni za uzvišeni pothvat: oko njih
Tanahne vrbe & močvarni
šaš
Dugačko
pruće.
I tiho u more gacjući
uđoše
Iznenada nasrnuše na usnula Proteja
U hipu mu čvrsto
ruke i noge svezaše,
(Eridano, 210-215)"
Letći
32 Ibid" Bjr,
33 Ibid" Bjv,
34 Ibid" Bjv-Bijr,
35 Ibid., Bijr,
152
8orsetto, L., Utopija i hannonija, Prilozi 4~
(1996), str. 143-165
govoru starog proroka nema priče
o krivici, koja povezuje
U Petrićvom
Vergilijevu knjigu (Georg. IV, 453-527) i IV. pjevanje Odiseje (st. 350-570),
otkrivanja uzroka zla koje, makar i u različtm
oblicima, povezuje epizodu o
Aristeju i Menelaju i pokazuje da pjesnik iz Rima vrlo rafinirano oponaša
Homera. Filozof sa Cresa, koji također
spominje oba protagonista tih epizoda
(>>Veliki Grk! Zbog kojeg je već
u Troji Grčka
u smrt srnula« i »Svoje nesrć
uzrok znao je Aristej«, piše u Eridanu, 131-132 i 134)"', okrenut je budćnosti
umjesto prošlosti, želi znati što će biti, a ne ono što je bilo. Čitanje
starih
pjesnika - osobito Vergilija - neprihvaćj
pretjeranog poštivanja mietčk
prakse u pokoravanju kanonima pjesništva onoga doba, navodi ga da se poi preradi ih u svoje u skladu sa
služi simbolima i likovima iz njihovih »priča«
»znanstvenim« pravcem pisanja". Zbog toga, od svetog proroka koji zna sve
(»jer proroku poznato sve je,/ i što bješe, što jest, i skoro što doći
imade«, kako
je napisao Vergilije u Georg. IV, 392-393), on prihvać
samo mogućnst
da
kaže što sudbina ili nebo pripremaju; zbog toga, poput Ariosta u prva četir
stiha 34. oktave III. pjevanja u Bijesnom Orlandu, spominje samo Fetontovu
»nepromišljenu odvažnost« i plač
Helijada koje su se, nakon bratove pogibije
u vodama Pada, pretvorile u topole, kad priča
o pripremama za vjenča
Ferrare s praocem obitelji d'Este, o odluci nimfe da se ono proslavi baš na
mjestu stare božne kazne (»(. .. ) vjenča
održati treba ( ... ) gdje se sestre
Fetontove/ oplakujći
nesretnu nepromišljenu odvažnosti brata svojega, u
topole pretvorište«, piše u Eridanu, 357-360").
Poduarjći
se potpuno s mjestom kazne, zamjenući
ga, stavljući
se
iznad njega, mjesto vjenča,
zajedno s božanskom gozbom što se tamo
održava, zauvijek briše zlo kojega je mjesto kazne nositelj, označv
dolazak
sretnih vremena za kćeru
velike rijeke, povratak zlatnog doba, ulazak u plenitudo temporum u kojemu će njezini potomci zauvijek ostvariti carstvo utopije:
(... ) iz sjemena tog pustolovnog ogranka
Koje je zasijala tvoja kćera,
Cvjetovi i plodovi za budća
niknut će
stoljeća
36 Ibid., Aiiijv .
17
. U Vergilijevu slučaj
taj pravac potvrđuje
i nači
na koji sc još od srednjega vijeka gledalo
na latinskog pjesnika kao na učcna
čovjeka,
filozofa. Što se tiče
Protejeva lika, Petrić
se mogao
sjetiti Giulija Camilla koji jc II Arlijicio della Bl/calica, komentirajuć
Vergilijevu VI. cklogu, i II
De l'humana deijicalione, dva »znanstvcna« teksta furlanijskog pjesnika, zasigurno poznata i filo-
zofu sa Cresa, ba~
kao i spomenuti sonet Ercolu II. d'Este, izjednačo
proroka sa Silenom. Aji
Protej kao simbol »prve matcrije koja može poprimiti različt
obličja«
»sponšću
preooražavanja«, koji je, dakle, potlveJcn pod svoju profctsku vrijednost, prisutan je i u Trattato delle
materie, gdje je naorojena građ
koja, uz govornu vještinu, predstavlja sastavne clemente retorike.
" Usp. L'ERIDANO / IN NUOVO VERSO HEROICO (... ), op. cit., Cjr.
Borsetto, L., Utopija i harmonija, Prilozi 43-44 (1996), str. 143-165
153
Da uživaju sretni, i pod milim tamnim
radosti ( ... )39
Sjenama, živjet će u vječno
Eridanu morski prorok, čuvar
»skrivenog znanja«, postojanog i čvr
stog, koje samo vezan može prioćt'O,
ili pak preko speculum et in aenigmate,
sibilinskim jezikom svetih brojeva, nakićeo
retoičkm
finesama (perifraze,
alegorije, etimološke igre i paronimija), što karakterizira njegov govor.
proiče
vidjeti, ponosni kralju, ljubljene
Bez jada i nevolja, dok joj muža
Jednog ne daš ( ... )
( ... ) čij glas sa obala obznanjuje:
U presvetom broju neka bude roda
Nećš
Čije
ime odjekuje i vječno
kćeri
trajati mora.
Taj od Jupitra besmrtnog, od Herkula i Atisa
sudbina je da nikne
Korijene svoje vuče,
jezikom, nosi d 'Este ime i odzvanja
Iz roda što grčkim
( ... )41
Neka bude vječan
U taj šifrirani jezik, kojim nastoji prikriti sadržaj poruke u samom trenutku
samo Ferrara, središnji lik Petrićv
fabule, i sama prožeta
kada je ona izrečna,
pročanskim
»svjetlom« (vidovita) po »uzvišenoj božanskoj providnosti«, može
proniknuti kako bi razjasnila »nejasne odgovore« morskoga staroste:
Otkri tada uzvišena božanska providnost
Njojzi ono što ocu je, i braći
Skrila; te svjetlom njezinim ispunjena
d'Este, vidim
Ovako provali: Azza četvrog
Nebeski gospodin mi dade: čije
ime o Attiju govori
Glasom sa obale: to presveti broj je čet'ri
I grčkim
jezikom, Este će biti, odjekuje. (... )42
J9 Ibid., st. 244-248, Bijv.
4tJ Na isti nači
kao Silen o kojemu govori Giulio Camillo u De l'luunana deificatione.
Čitamo
i ovaj odlomak: »Nije tajna da se Vergilije, opna~jući
Homera, pretvara kako ni Protej
ni Silen ne daju odgovor ako nisu vezani, a Sibilu i Helena i neke druge njima slične
(opisuje) kao
odvezane dok odgovaraju onima koji ih pitaju. Jer oni koji odgovaraju po znanju što ga imaju o
upitanoj stvari, odgovaraju jer je stvar vezana za dušu, kao što je odgovorio i Protej koji je upćen
da zna sve i Silen ( ... )«. Navedeno iz C. Vasoli, Uno Kritto inedito di Giulio CmniJlo. ,.De l'humana
deijicatione«, u »Rinascimcnto«, ll, s. 24, 1984, str. 214.
'I Usp. L'ERIDANO lIN NUOVO VERSO HEROlCO (... ), op. cit., Bijr, st. 234-243, Bijv.
42 Ibid., st. 330-333, Bijjjv.
154
Borse"o, L., Utopija i hunnonija, Prilozi 43-44 (1996), sir. 143-165
Na tom šifriranom jeziku koji određuj
podudarnost imena s pravim
(»grčkim
jezikom, nosi d'Este ime, i odzvanja/ Neka bude vječan:
Grčkim
jezikom, Este će biti, odjekuje«"), prema Makrobijevu načelu
po kojemu nomina sunt consequentia rerum, i iz svetosti numerus quaternarius (»pre~
sveti broj četir«),
koji označv
četir
elementa, tetrakis, simbol ljudskog
uPlatonovu Timeju, sa od providnosti poslanim
savršenstva, kako čitamo
brakom s AzlOm IV. d'Este najavljen je povratak vladavine Rima na padskom
rijekom okupano padsko tlo:
značejm
da ponosni Rimljanin zavlada
I nebo hoće
Koji je pobjegao Rimu, a za sebe je tako slabo Italiju
Čuvati
znao, otad će više stoljeća
proći
Vrati se njemu (... )44
pontifikat Ippolita, kojemu je spjev posvećn:
I ne samo to carstvo, sprema ti kob
Nego i ono još, koje od bijega crni
Orao u Trakiji stvori, iz svetog dara rastući
i zadrži dva, od neba i od pakla,
( ... )45
Kao ja od mora, ključa
Dođe;
neobič
podvizi na kopnu i na moru Ereola II, novog Alcidea, kako je u
svojim latinskim stihovima Ercolu I. pjevao Boiardo":
Tad stane velikim koracima noga
Herkula nosit'; i toljaga vitlat', da na djelima
Prvog smrtnoga pretka, pozavidjet nimalo
( ... )47
Nikada neć
preobrazba, njegovim posredstvom, starog carskog simbola, crne Jupiterove
ptice, u bijelog orla - insignij ferarske kuće":
4J Stihovi ipak jako podsjećau
na postupak II Bije.mom Orlandu, III. XLI, 1-2: »kako zemlju
pripojišcj Kojoj su ruže grčko
imc dalc«, s tim da jc Rovigo, latinski Rhodigium, derivirano iz
grčko
rodon (ruža).
44 Usp. L'ERlDANO / IN NUOVO VERSO HEROICO ( ... ). op. cit., Bijv. 249-252.
45 Ibid., st. 257-261, Bijjr.
4(, Usp. 15 Carmina de laudiblls Estens;lI1n, napisana u razdoblju od 1436. do 1464. Isti motiv
ohrađiv
je pedesetih godina Giovamhattista Giraidi Cinzio u svojoj pocrni (L 'Ercole), objavljenoj 1557, iste godine kada je Petrić
dao II tisak Eridana.
47 Usp. L'ERIDANO / IN NUOVO VERSO HERO/CO (... ), op. cit., Bijjr, st. 268-271.
4K Enkomijastč
upotreha heraldičk
simbola velikih talijanskih obitelji II doba renesanse
bilaje uobičajen
II tadašnjoj poeziji. Bembo je u jednom latinskom spjevu iz 1503--1504. za pola-
Borsetto, L., Utopija i hannonija, Prilozi 43-44 (1996), str. 143-165
155
( ... ) U bijelog
Pretvorivši crnog Jupiterova orla, u naručj
Tvoje kćer
ga stavi, i zauvijek ostavi (... )49
simbolčka
preobrazba u Apolonova bijelog orla, koji je poslan da estenske
junake uzdigne u nebeska zviježda u savršenom trenutku kada »pripadnik
stranog narodal prilčno
mlad«, pristaje uz »Jerarske obale« (* »rive ferrigne«)
»ferrigno« (. željezan) za označvje
Fen-are
Pada - korištenje označitelj
podsjeća
na sličan
jezičn
postupak Giulija Camilla u spomenutom sonetu
(»Grad ( ... )1 kojegažeijezo vlastita imena resi«'") - dodirnula je »novu etrursku
citru« iz koje će nastati >)fiovi« i »ponosni« spjev:
Sam htjede odlučni
udes, da onaj koji prvi
Preko Alpa svoje carstvo pruži; i (... )
(... ) preko mora (... )
Na nebu da se vidi uznesen slavom; dok Apolon
Pretvoren u tog sretnog bijelog nebeskog orla
(... ) ponosan raširit će na nebu krila.
I tako bje, kad pripadnik stranog naroda
Prilčno
mlad, na obalama tvojim /erarskim,
Ponosnu novu citru etrursku ugodi. SI
Donositelj nove pjesme je Petrić,
koji je 1557, »prilčno
mlad« (dvadesetosmogodišnjak) iz rodnog Cresa, »pripadnik stranog naroda«, došao u Ferraru da kod Francesca da Rossija od Valenze objavi nejasnu i složenu poemu
posvećnu
Ippolitu IL Godina 1557, koju on neizravno spominje u svojim
stihovima, predstavlja ispunjenje »propisanog vremena« jer se, uz slavna djela
obitelji d'Este, providena Protejevim pročanstvm,
dogodilo i božansko
čudo
njihova veličanstog
pira. A to odgovara računj
od »dvadeset i tri
godine«, koliko je čekao
Pad od »dolaska u kneževinu« Ereala II, 31. listopada
1534:
A kada (... )
Žezlo svoje nad ledenim Alpama vidje
zištc pohvalnice papi uzeo hrast koji je prikazan na grbu Giulija II. della Rovere (De Julii
ponti/icatll, 1--8). Usp. M. Pecoraro, Per la storia dei carmi del Bembo. Una redazione non Illilgata,
Venecija-Rim, 1959, str. 155-156; na isti nači
i Ariosto 1503--1504. Usp. Lirica latina, XIII,
33--34, u Lirica, ur. G. Fatini, Bari, 1924, str. 194.
49 Usp. L'ERIDANO / IN NUOVO VERSO HEROICO ( ... ), op. cit., st. 254-255, Bijjr.
50 Usp. O. Camillo, Sparso d 'or l'arenose mnbe dl/e coma, op. cit., st. 4.
51 Usp. L'ERIDANO / IN NUOVO VERSO HERO/CO (... ), op. cit., Bijjv, st. 290-299.
156
Borl'etto, L.J Utopija i hannonija, Prilozi 4~
(1996), str. 143-165
Herkula nosit, bje u sve svoje nade siguran.
Došao je radostan, željeni dan
(... ) on pjeva njegovim obalama
Proečnu
novu ponosnu Etrursku pjesmu
Ugađ,
a tu je želju dvadeset i tri godine
Nosio II srcu, i konač
kada više puni zrak
Ne ču iz trube, od paklene buke; i kad se najmanje
je
Nada; izgubiv svaku nadu začu
(Eridano, 435-443)52
takvom čud,
Petrić
više nije običn
pjesnik junačke
priče
o
u trećm
licu, sa zazivanjem i posvetom kojima spjev započinje.
Vrtoglavim mise en abime same fabule, on izravno ulazi u nju, zaokružuje događje
aktulizrjć
riječ
incipita i razjšnvući
njihovo skriveno značej.
No, ni njegov ritualni ulazak ne svodi se na jednostavni explicit.
On ne ulazi u fabulu na mjestu gdje ona završava, nego u trenutku kada, čvrsto
povezujći
epičnost
i pjev, pjesničk
i pročki
zanos, utopiju i harmoniju, ona
dostiže svoju najvišu apoteozu. Od 526. stiha on je doista uvršten u veliku
povorku uzvanika na Eridanovoj gozbi; s njim su Apolon, muze, malo, ali
odabrano ferarsko učeno
društvo svih struka i nauka u kojemu su Cesana,
Zahvljući
Ferrari
isprčane
Maggi, Borgonzio, Locatelli, Canana, Amanio, Racci, Giraidi, Cinzia, Pigna,
koji su se koncem pedesetih godina šesnaestog stoljeća
tiskali na estenskom
dvoru ispunjavć
ga novim, raznovrsnim, velikim dijelom njime nadahnutim djelima". U Petrićvoj
prič
svakoga od njih drži za ruku po jedna od
»novih sestara«, muza, koje su došle u Europu (i Ferraru) pošto je Turčin,
kojega još nije prisilio na uzmak kobni mač
Ereala II, nagrizao lijepu grčku
zemlju iz koje su potjecale i u nju ubrizgao smrtni otrov svoga bijesa (»Pošto
oholi Kan koji nadaleko laje/ Zagrize u slavnu zemlju Grčku/
I u nju smrtni
otrov bijesa svojega prospe/ Prosjake s njenih ubavih brežuljaka progna/ Ah,
Ibid., Cijv.
5~ Ne spominjuć
drugo, 1555. II Veneciji jc II tiskari Gabriele Giolito de Ferrari izašao
Dia/ogo o jeziku Claudija Toiomeia, posvećcn
Gabrieleu Ccsanou, napisan oko 'Z5, ali objavljen
tek mnogo kasnije bez znanja autora (/I Cesano, dialago di M.e. T. nel quale da pilI. dotti Imomini
Ji disputa del nome, con qua/e si dee ragionevolmente chiamare la volgar poesia, Venezia, Giolito,
1555), U njemu je filozofu iz Pisc, u diplomat~kj
službi kuće
d'Este, autoru izmedu ostalog i
Ethic:a secondo la dottrina d'Arif/otele, povjeren zadatak da podrži tezu lltoskanskoj osnovi pučkog
jezika. Godine 1550, izašle su knd Venecijanea Valgrisija Explanationes in Aristotelem de Poetica
Vicenza Maggija. Godine '50. izašla je i njegova [nterpretatio in Quinti HoratU Flaeci de arte poetica
libri/m ud Pisonem; 1554. Giraidi je objavio Discorso intarno al compo1Te dei romanz;; iste godine
Pigina objavljuje Romanzi. Godine 1557. i sam Giraidi predao je u tisak prvih 26 pjevanja Ercole,
posvećng
Ercolu ll; 1561. Pigina objavljuje Gli eroici, poemu od pedeset strofa posvećnu
Alfonsu Il, s komentarima o junačko
poeziji u tri knjige.
52
Borsetta, L., Utopija i hannomja, Prilozi 43-44 (1996), ,\'tr. 143-165
157
umorni i goli; Europom amo-tamo/ Mjesto uzalud traže«, piše u Eridanu,
472-477"); svaki od njih prepušta se Apolanu da ga vodi u kolu kojim bog
pjesništva, neoplatičk
prikazan u obličju
starog archimusicusa iz Dnave
vječno
okretanje sfera oko nepomič
osi Nužnosti:
617b, označv
Plavokosi Apolon uze citru u ruke
Prebire nježno: potom starog prijatelja svojega
Gahrielea Cesana sebi slijeva
Pozove: te uznositim muzama dade znak
Da svoje prijatelje za ruke uzmu: i ples
Kaliopa
Otplešu s njime. Stog čestia
Uze za ruku Vicenza Maggija: Uranija
Svoga Borgonzija, Polinija Locatella.
Teriskor uzme Jakopa Canana, a Klio
Cinthija GiraIda; Amanio
Melpomenu, a lijepa Erato Riccija.
Euterpe uzme Pigna, a mene uze Talija (... )
(Eridano, 515-526)"
S rukom u ruci Talije, muze komedije i lirske poezije, nipošto junačkog
spjeva, čija
intonacija ipak prožima sadržaj njegova pjevanja, preko »devet
uputama »skrovitoga znanja« o svetim
okreta« i »sedmice« - prema točnim
brojevima" - i Petrić
se prepušta tajanstvenom obrednom plesu univerzuma
(»s Istoka ( ... ) na Zapad«, »prema Sjeveru«, »prema Jugu/ A sa Zapada ( ... )
na Istok«) koji vodi bog pjesništva uz milozvučne
note na citri:
Tako rasporedi slatki nadljudski zvuk
Nebeske citre, a božanski Apolon prihvati.
I pošto lakim skladnim koracima
S Istoka otplesasmo na Zapad
Zatim prema Sjeveru, pa prema Jugu
A sa Zapada sedam plesova na Istok;
" Usp. L'ERlDANO / IN NUOVO VERSO HERO/CO (... ), op. cit., Ciijr. Turčin
(»oholi
Kan koji nadaleko laje«, ibid" st. 472, Cijjr) spomenut je kao kod Dantea u Paklu, VI, 14:
,)Cerbero, fiera erudcJc e diversa,l con tre gole caninamente iatra« (navedeno iz Dante, Commedia Inferno, prir. E. Pasquini i A. E. Quaglio, Milano, Garzanti, 1982).
" Usp. L'ERlDANO / IN NUOVO VERSO HEROICO ( ... ), op. cit., Djr .
.:'i(, O skrivenim simbolčk
vrijednostima što se u rensa~i
pripisuju brojevima, a posebno
broju sedam, usp. osim G. Camillo, De frcLwnlltalione (izdanje L. Bolzonija, Eloquenza e a1chimia
in un teslo inedito di Giulio Camillo, u »Rinao;cimento((, XIV, 1974, II s., str, 255-264), A. Farra,
II Settenario dell'humana riduttione, Venecija, Zanetti, 1571, djelo nastalo u okviru akademije
Affidati, posvećn
Merkuru Trimegistu i posebno alkemiji.
158
Borsetto, L., Utopija i hannonija, Priloz; 43-44 (1996), .fIr. 143-165
Zaokruži korakom Apolon, i krug zatvori
S nama, te okolo naokolo vrti ples
Devet puta (... )
(Eridano, 527-535)57
I on prati božanskog svirač
na citri - znamenu univerzalne harmonijekad pjeva »uzvišene hvale« »ponosnoga Pada i njegove kćer
( ... ) Ferrare«:
glazbe
( ... ) & on sred milozvučne
Zapjeva nježno, uzvišene hvale i zasluge
Ponosnoga Pada, i njegove slavne kćer
Ferrare.
(Eridano, 535-537)58
I baš on će na kraju, odgvarjući
na poziv boga koji mu smiješć
se priđe,
ritualno ga ljubi u usta i izabere njega od sviju da ga ispuni božanskim
zanosom (»Pun stoga žara, i zanosa božanskog«, piše u Eridanu, 542"), modulirati glas umjesto njega, izmjenuć
svoje riječ
s riječma
Muza i prijatelja
književnika u lirsko-pčanm
epilogu60 spjeva u kojemu uzvišeni retoričk
nači
panegirika, trijumfa i himne s hiperbolčkm,
povremeno paroksitčkom
egzaltacijom estenskih junaka koji su imenovani pojedinač:
Tebi se stoga (Ippolit II) svome pastiru, tebi na zemlji živome Bogu
svijet moli (... )
Gospodinu, preklinjuć
(Eridano, 555-556)61
57 Usp. L'ERlDANO / IN NUOVO VERSO HEROICO (... ), op. cil., Djr.
S8
Ibid., Djv.
59 Ibid., Ciiijv. Petrić
s neba, i ponad ljudskog
jc na taj nači
uzdignut iznad ljudi (budći
da božanski zanos »silazi
sc uzdiže, i gotovo nas II poluanđce
pretvara«, čitamo
II Discorso
della diversitii di filrori poetici, cit., c. Mjv, gdje sc filozof sa Cresa poziva na Platonovog ljana), ili
jc »dcificiran«, prema postupku koji jc opisao Giulio Camilla II Lettera del rivolgimento del/'uolno
a Dio, koji sc nastavlja na Ficinov De amore i Zorzijev De hannonia ml/ndi. Usp. C. VasoJi, Su
a/cun; scrtitti »religo,~«
di Giulio Camillo, U Id.,l miti e gli aslri, Napulj, Guida, 1977, str. 185-217.
Za Petrićv
stih vidi sonet Giulija Camilla Tu che secondo l'alta Roma onora, posvećn
biskupu
Gian MaUeu Gibcrti, koji je 1524, izabran za papinskog kancelara: »Cosl eanta da un sasso in
dolci acccnti/ di furor pieno il buon Pastor Sileno«. I taj sonet, objavljen u izdanju Opere iz '60, e,
260 st., izravno se navodi u studiji P. Zajc, Slmtltlra reton'ca e »scienzia riposta« in due sonetli di
Giulio Camillo, str. 283. Kurziv je naš, kao i u nastavku.
bića
60 Pročanstv
pjesnika, najviši stupanj određnja
božanskog zanosa, u ovom slučaj
razod misterijskog određnja
Proteja, proroka, čuvar
velikih istina, i istine o Ferrari, puko oruđe
božanskog otkrovenja i njegova širenja. Pjesnik zapravo proiče
jer jc ncpo;redno nadahnut »Bogom
»hogom«. Pročki
ton što ga poprimaju Petrićv
stihovi jako pod(,',) proroštva«; jer je i seoc učino
sjeća
na ton Giulija Camilla u navedenom sonetu Giocrtiju; njihov sadržaj, pak, izravno prati sadržaj
vezan za Merlinovo pročanstv
Bradamanteu preko Melissc u III. pjevanju Bijesnog Orlanda.
ličto
61
Usp. L'ERIDANO / IN NUOVO VERSO HEROICO ( ... ), op. cil., Ciiijv.
Borsetto, L.. Utopija i htumoniju, Prilozi 43-44 (1996). .fIr. 143-/65
I ti (Ercole II) Herkulov sine; pravi Herkula sine
Štoviše Marsov, i prava slavo našega doba
I nado sigurna ojađen,
nevoljne, i stare
Uboge Italije ( ... )
(Eridano, 575-579)62
I ti Francesco, jači
od sviju, i neustrašivi
& staru vrijednost
Italske duše u našima obnavljaš ( ... )
(Eridano, 590-592)63
Ratniče,
koji
srčanot,
I ti kojega blistavo sunce ne vidje nigda
Velikodušnijeg srca, ni čudesnij
duše,
Slavni Luigi ( ... )
(Eridano, 602-604)64
I ti kojega ratno umijeć
Mudrijeg nema, o silni Aphonso ( ... )
(Eridano, 612-613)"
I ti Renato Renate, kćero
i sestro
je svete utrobe po
Slavnih Kraljevina: iz čije
Božanskom porodu izašao ( ... )
(Eridano, 622-624)M
I viponosne, mudre i čiste
Herkulove kćeri
(Lukrecija i Leonora)
nastaniše ( ... )
U kojima se ljepota; & čestio
( ... ) a s vama još i sestra Anna ( ... )
(Eridano, 633-634 i 639)67
62
63
64
65
66
(,7
Ibid., Djr.
Ibid., Djv.
Ibid.
Ibid.
Ihid., Dijr.
Ibid.
159
160
Bor.fimo, L., Utopija i hannonija, Prilozi 43-44 (1996), str. 143-165
na kraju "poneseni« u Eridanovo zviježđ,
ustupaju mjesto diskursivnim nači
nima, ma kako nejasni i teški bili, prethodnoga naratum. Izazvana božanskim
žarom i zanosom, ta promjena u poetskoj intonaciji poeme, skandirana kao
odgovor od 545 stihova, u strofama i antistrofama, s pripjevom koji se u tekstu
složnosti nebeskh gibanja, o
ponavlja devet puta kao oponašanje harmoniče
čemu
govori Makrobije u komentarima Ciceronova Scipionova sna:
P(etrić):
Mijenjaj se Apolone, i ove ponosne nebeske Junake
U Eridanovo
zviježđ
ponesi, mijenjaj se sada Apolone.
Z(bor): Mijenjaj se Apolone i ove ponosne nebeske Junake
U Eridanovo zviježđ
ponesi, mijenjaj se sada Apolone (... )
(Eridano, 545-548)68
daje enkomijastč
žanskog
pjevač
pečat
spjevu koji završava
u bijelog orla kuće
d'Este:
Promijeni se Apolon (... ) i obličje
Bijeloga orla: te
II
preobrazbom boheraldičkom
uze
kandžama, upisana imena
Ovih Junaka, u nebo ponese ( ... )
(Eridano, 646-648)69
i posljednjim i konačim
izgovaranjem Protejeva utopijskog pročanstv,
koje je povjereno glazbi univerzuma, neoplatičk
obilježeno skladnim jednoglasjem zbora muza" i pjesnika:
(... ) tada glasovima
Uzvišene radosti punim. i nježnim tonovima
68
Ibid., Ciiijv.
Ibid., Dijv. »Simbol carstva nastao jc kao transfiguracija Jupitra: simbol obnovljenog
carstva, novog Feniksa, nalitat će kao transfiguracija Apolona ( ... ). E<;tem;ki orao nije carska
transfiguracija Jupitra, nego - u nekim trenucima njegove pOvijesti - transfiguracija Apolona.
Ferrara nije izhrazdala Europu konzularnim putovima koje su utrle legije, nego »)zamišljenim
alejama oktava«, tvrdi komentirajuć
taj odlomak tekstova P. M. Arcari, Francesco Patrizi nel
quarto cen/enano de l"Eridano'«, u Catalogo della /nostra bibliograjica (6-19.wibnja 1957), Trst,
1957, str. 16. ))Sposobnost« poezije za alkemijsku »)transmutaciju« proizvodi na kraju, uz »)transmutaciju« carskog simbola, i transmutadju samog carstva.
70 »Osam duša, osam nebeskih sfera i sferu univerzuma mudri ljudi našega svijeta nazivaju
muzama«, kaže Petrić
u Disc:or.WJ della dillersita dei furori, op. dt., Mijr, »)uzimajć
takvo ime od
Muzike i milozvučne
harmonije koju pokrenuta Nebesa stvaraju od spomenutih duša i od univerzalne, koja svima drugima upravlja i ugađ
ih«.
69
B(mef/o, L., Utopija i /wnnonija, Pn'lozi 43-44 (/996), str. /43-165
161
Zapjevaše svete muze i velebni Zbor zajedno.
»Este će biti dovijeka; Este će biti dovijeka«.
(Eridano, 648-651)71
Ako sa simbolčkg
plana prijeđmo
na tehničk,
glazba univerzuma u
tekstu izražena je prije svega u harmoniji stiha koji je prenosi.
temu, koja je bit spjeva, sukladan »božan»Novi« stih prikladan je za junačk
skome zanosu«" koji ga nadahnjuje, »znanstvenom« sadržaju koji je srž fabule. Filozof sa Cresa obrađuje
ga na svoj nači,
što se vidi u Razlaganjima
objavljenima uz djelo", udaljći
se podjednako od tradicije rima74 i od
renesansnog eksperimentiranja s nerimovanim jedanaestercem, koje je oko
nakon »ponovnog otkrivanja« Aristotelove Poetike, s razjednog destljća
ličtm
razlozima, no odreda utemeljenima na autoritetu Sigrćan,
podipravila renesansnog pisanja epike".
jelilo Italiju oko utvrđianj
Odbacujći
Danteovu tercinu zbog sličnot
s Boccaciovom, Boiardovom
i Ariostovom elegijom i viteškim epom u oktavama (kao i sestu rimu), jer su
Petrićvu
71 Usp. L'ERIDANO liN NUOVO VERSO HEROlCO (... ), op. cit., Dijv, FinaJe u kojemu
se pročanstv
razliježe iz zbora glasova ipak podsjeća
na posljednju tercinu spomenutog soneta
Giulija Camilla Gibertiju: »Cosi cantt) da un sasso in doJei accenti/ di furor pieno il gran pastor
SiJeno,1 e GiI)f!rio sonar, Giherto, i coUi((. Usp, G, Camillo, Til, che .\'econdo ['alta Ruma onom, op, cit.
72 »( ... ) druga građ
drugi stih zahtijeva. I polazi od velikog zanosa, jer ako je velik i jak,
stati u uske okvire, a ipak će zahtijevati velike i veličanst
stihove«, moglo se pročita
Već
u DisCO/J'O della dil'f!r;\'ittl dei fllrori poetici, u kojemu jc filozof sa Cresa, četir
godine nakon
razmatranje umjetničkh
činjeca,
Usp,
objavljivanja Eridana, položio temelje za ponovno opće
Discor,\'O della diversitil dei filrori poetici, op. cit., 53v.
nećc
da dosad nitko nije dao stih kojim bi dostojno pjevao o ozbiljnim stvarima i
73 »Budći
djelima slavnih ljudi, ja sam se odvažno prihvatio tog pothvata« (usp, Sosten/amenli del nIlovo
venio heroico di Francesco Patritio all'Illmtri,u. et Reverendi.\'.\', Card. di Fe"ara, u L'ERIDANO I
IN NUOVO VERSO HEROICO ( ... ), op. cit., Ej,).
74 koje, »prisljavuć
duha« (ibid" Fijr).
drugoga da zadrži dah na odredenim mjestima, nisu drugo doli veziva
75 PIVi komentari Aristotelove Poetike mogu se datirati u konae četrdsih
godina, Iz istog
i najzči
radovi o »maniri stiha« na pučkom
jeziku (Daniello, Trissino, Muzil),
razdoblja potječu
Minturno, Ta'iso). Za potpuniju ra'ipravu () razdoblju koje je preth(x.iilo
Girakli Gnzio, Pigna, Patriz~
»ponovnom otkrivanju« Aristotelove Poetike usp, G. Mazzacurati, Pmlogo epromemoria Jl/lul »scopf!J1a« della Poelicu (15(K)-1540) u COlljlitti di cU//Ufe nel Cinquecenta, Napulj, Ligu()ri, 1974, A za
ra'ipravu II rensam~
koJifikaciji epskog žanra, posebno () pisanju junačkih
epskih pjesama U'iP, C.
Guerricri Croectti, Qlle.\1iolle meillIca, II G. B. Girald; Ci1lZiv ed il peluiem critico del ,\'ecolo XVI,
Milano-Genova-Napulj, Sne, cd. Dante Alighieri, 1932, str. 301-333; G. Arbizzoni, &perimenti di
metrica/m Cinque e Seicento, u »11 umtcsto«, 3, 1977, str. 183-197; L. Bon;etto, Tra nonnalizzaziolle
e spelimentazione: appHnti .mlla questione del verso, u Qua. . i illi picdolo mondo, Tentativi di codijicC/zione delgenere epico nel Cinql/ecellto, prir. G, Balda'isarri, Milano, Unicopli, 1982, ,'itr. 91-127, .'ladas
ponešto izmijenjenim na'ilovom (ln che muniera di verxo'! Nonna/fzzl/zione e .\'fJerimenttlzione nellu
.\'Cli1tllfa dell'epiclI), II II jimo di Prometeo, lmitazio1lf!, sclit/ura, risemtura Ilel Rillu\'cimento, Alessandria, Edizioni dcll'Orso, 1990, str. 179-222.
162
Borsetto, L., Utopiju i hannonija, Prilozi 43-44 (1996), sIr. 143-165
nalik na epigram 7", Trissinov nerimovani jedanaesterac jer je prikladan za
neritragediju, a strofe Bernarda Tassa zbog neprirodne ravnoteže između
movanog irimovanog sroka što se u njima razabire 77 ; odbacujći
podjednako
kvantitativnu metriku Claudija Tolomeija jer se temelji na »dobnim stopama«
heksametar" i ugađjći
skladno
koje neizbježno oponašaju grčko-latins
klasičnu
silabčku
mjeru i akcenatski ritam romance, Petrić
gradi stih od
trinaest slogova nevezan rimom, s glavnim akcentima na četvroj,
osmoj i
od njega
dvanaestoj stopi" po uzoru na Trissinijev jedanaesterac, no različt
jer je širi u svom glazbenom zamahu i »neobiča«
po ritmčko
učink:
jampski stih~',
a ipak »ozbiljan i veličanst«,
baš kao što je »ozbiljna i
veličanst«
tema koju intonira, daleko od svakidašnjeg govora kojemu se,
međuti
- prema filozofu sa Cresa - odviše približava metar vičentskog
pjesnika; stih shvaćen
kao »mjera pjevanja« i kao takav utemeljen na variranju
»Qznačvjućih«
riječI]
, na podizanju i spuštanju tona prema augustinovskoj
poziva na stranicama Razlaganja 82 ; osim toga,
teoriji glazbe na koju se izrčto
»znanstveno« skandiranil!3 - po riječma
samog Petrića
- prema »harmonijskim stopama« odnosno suglasjima »starih glazbenika« - intervali, oktave,
76 »Dantc je za ozhiljne teme pronašao tercet. A Bocc(acio) je za junačke
teme prona~
oktavu ( ... ). Ali tercet je zapravo (što su priznali mnogi mjerodavni i učeni
ljudi), zbog potrebe za
susjednom i propisanom stankom, primjereniji elegiji nego junačko
pjesmi ( ... ). Druga dva nači
sličnja
su epigramima, koji su na neki nači
dijelovi elegije, nego čemu
drugome« (Sostentamenti
del nuovo ven'O heroico di France.n:o Pa/rifio ( ... ). op. cit., Dijjjv).
77 })Trissino je za tragediju prilčno
sretno iznašao nerimovani stih. Aji, neprikladno ga je
upotrijebio u junačko
pjesmi ( ... ) ( ... ) Tasso jc međusobn
udaljenošć
rima pronašao neku
sredinu između
rimovanog i nerimovanog, izbjegavuć
rimu zbog mekoćc,
i zbog svoje pretjerane slobode. No, kako se te udaljene rime gotovo i ne čuj,
taj stih nije poslužio kao rimovan; i
od prirodnih, običnh;
pa ipak mu je preostao jedanaesterac, neprikladan
nije bio ništa drugačij
kao i drugi za ozbiljne teme« (ibid., Ejr).
78 »Mnogo razumnije toga se posla prihvatio Tolomci. I slavno hi mu uspjelo da je jezik
imao tc udaljenosti među
riječma
i da nisu bile slabe veze u koje ih je stavio« (ibid., Ejr). »( ... )
sretan« (ibid., Eiiijv).
vrijeme je pokazalo da Tolomcijev uspjeh nije hio ba~
79
»( ... ) mOTa se staviti (scil. dah) nešto više, u kvartu, u oktavu i u dvanaestinku« (ibid.,
Diijv).
11(1 »( ... ) sa slogovima na istim mjestima, od drugog nadalje, dugima, odnosno, prije povišenima« (ibid.).
81 »Recimo daje stih po prirodi mjera pjesme. Ima tri vrste pjesama. PTVaje sačinje
od
neartikuliranih riječ,
i to je arija. Druga je sačinje
od uobličenh
riječ,
ali bez značej,
i to je
ono što je za glazbenike do re mi itd. I treća
je sačinje
od riječ
sa načejm,z
i to je pjesništvo.
pjesme« (ibid., Eiijr).
A stih je mjera tako sačinje
82 »U svojim knjigama o Glazbi sveti Augustin kaže da stihovi ( ... ), koji imaju neku har·
mon iju, nemaju je zbog dugih ili kratkih doba, nego zbog podizanja i spuštanja slogova« (ibid.,
Eiijr).
lU »( ... ) odluči
sam na kraju krenuti putem harmonije ( ... ) činlo
mi sc mnogoznuftl'fVenijim
ako umjetnost novog stiha utemeljim na onome što je bitno za pjesmu, i svojstveno pjesmi« (ibid.,
znanstveni' interes je konstanta koja čcsto
prevladava nad estičkm
intcrcEiiijv). "Za Petrića'
Bor.~etl,
L., Utopiju i hunnoniju, Pn'lozi 43-44 (1996), .ftr. 143-165
163
kvarte, kvinte: diapason, diati!ssaron, diapent - o čemu
govori Platon u Timeju
kad spominje pitagorejskog prijatelja Arhitu koji je 300. godine poslije Krista
u njima tražio esenciju individualne duše i duše svijeta, i pronašao fizčke
zakone na kojima treba utemeljiti mateičk
sklad nebeskih tijela".
Ta stara suglasja, posve podudarna s pučkima,
o kojima je Petrić
naširoko
raspravljao u prvim, izgubljenim Dijalozima o poetskoj glazbi (Dialoghi della
musica poetica), izravno ulaze u stihove Eridana, osim intervala kvarte, diatessaron, daktilske impostacije, koja se osjeća
kao tuđa".
Strukturirana u šest
stopa dviju različth
mjera, poput grčko-latins
heksametra,'" daju mu dušu
zajedno s pučkim
kadencama akcenata kojima postiže »dobru harmoniju«.
Njihovim posredstvom nejasna i složena poema filozofa sa Cresa, baš kao i
nekoliko mjeseci kasniji Badoaro, kojega djelomice nanovo piše", predstavljaju unicum u panorami metričkh
pokusa polovicom 16. stoljeća";
izmču
suvremenoj kodifikaciji junačke
epike koja se u to doba kruto drži aristotelovskog normativa''', čita
se sve u svemu kao puka enkomijastč
proizvodnja dvorskog nadhuć"o
i kao književna obrada većih
ambicija, zamišje kao znanstveno izračunt
amalgam starog i novog (... ) i značj
gledišta«, kaže D. Aguzzi Barbagli, Francesco Pu/rizi e I'Umale.~io
musicale
del CinquCt!1IfO, u L 'Umane.\"imo in hllia, str. 72. Njegov eksperiment kritizirao je i E. Bottrigari,
II Putrilio ol'lJf!rodei fetracordi armonici (1593); a hranio gaje G. M. Artusi, Considerazioni Inusicali
som. Petrićv
je samo s
stih
izgrađen
tehničkog
(16113).
K4 })( ... ) budći
da sam odhacio vremenske stope, mislio sam da bi valjalo pronaći
harmoniju svojim Dijalozima o poetskoj glazbi smatrao da je sama priroda u riječ
ske. A kako sam već
ovoga jezika ugradila tri harmonije, oktavu, kvartu i kvintu, koje su tri jednostavna sugla~j
starih
glazbenika, diapa.wJIl, diute.naron i diapellt, prestao sam ih rahiti kao stope« (ibid., Fjr). O starim
misli usp. L. Spitzer, Clanimland Christian Idea.\" of World
harmonijskim sugla<.;jima u platoničkj
Hurmony, A. Granville Hatcher, Baltimore, lohns Hopkins Press, 1963, prev. V. Poggi: L'urmonia
del mondo. Staria semuntica di lm 'idea, Bologna, Il Mulino, 1967, str. 16-18.
I\~ »Pokušavši stoga sročit
stihove sa tako nanizanim stopama, ja<;no sam vidio da taj jezik
ne prihvać
( ... ) diatćsrn,
i to zato jer on ima zvuk daktila s kojim nikako ne ide« (So.\"tentamenti
delnu01I() ver.m hero;co di Frwu:e.w:o Patri/io ( ... ), op. cit., Fjr).
1\6 )}Odmjerio sam svoje stihove na dvije vrste stopa, kako su radili Grci i Latini« (ibid.,
Fjr-Fjv).
117 Naročit
što se tiče
temeljnih mitova. O malobrojnim sačuvnim
fragmentima, koji su
dugo ostali ncobjavljeni, usp. izdanje koje je priredio L. Bolzoni, Il »Badoaro« di F. Patrizi e
I'Accademia l'errezialla della fama, tl })Giornale storico della letteratura italiana«, CLVIII (1981),
str. 71-101.
118 Usp. o tome C. Guerricri Croeetti, Question e metnietl, op. cit; G. Arbizzoni, Esperimenti
di metrica emica tra Cinqlle e Seicento, op. cit; L. Borsctto, Tm nonnulizzaziane e .Iperimentazione:
appllnti Silila qlle.l'/ione dell1el:WJ, op. cit.
119 O tome vidi QUlI.!"i 1111 pin:io[o mondo, op. cit.
\)() Kao što su tekstovi na latinskom i na pučkom
jeziku, navedeni u prethodnim bilješkama
(Bembov BenaclI.\", oktave Ill. pjevanja iz Bijesnog Or/alida, soneti Ercolu II. d'Este i Gibertiju od
Giulija Camilla), i kao Giraldijcv Ercole, koji je objavljen nedovršen iste 1557, ili kao Emici od
Pigne iz 1561, {) Ereolu II. i Alfonsu ll. d'Estc.
164
Borsl!lto, L.J Utopija i hannonija, Prilozi 43-44 (1996), .fIr. 143-165
se onome što će kasnije biti diktat Poetike. U
ljena i ostvarena pokravjući
svakom slučaj,
novo djelo, nositelj spoznajne, a ne hedonistčk
funkcije
pjesništva, utemeljeno na »skrivenom znanju" simbola i mitova i tehničkoj
vještini - stila, stiha - o kojima može pružiti obavijesti. Djelo koje istovremeno
otkriva utopiju povijesti i njezinog mondenog korištenja; neoplatičk
razmišljanje o ljepoti, glazbi i harmoniji univerzuma, o retorici i pjesničkom
umijeć
koji je ovjekču.
S talijanskoga prevela Mihaela
Vekarić
UTOPIJA I SKLAD.
Petrićv
Eridano
II
novom junačkom
stihu
Sažetak
Eridano, kratki spjev što ga je Petrić
objavio 1557. godine, pohvala je obitelji Este,
kod koje je mladi filozof potražio sigurno utočiše
za vrijeme svojega lutanja talijanskim dvorima onoga vremena i spomenik, aere perennius, poeziji. Tu se javljaju
tragičn
prizori Ferrare upropaštene negativnim mitom njezine izvorno smrtne sudbine i ushićen
prozori sretnoga grada, čiju
su vlast nad svijetom na kraju učvrstil
Proteovo pročanstv,
te pirovi i plesovi bogova II svadbama junaka-utemeljitelja.
Prikazivanje savršenog dvora, što ga posjeću
Apolon i Muze II fabuli je čvrsto
povezano s tvorbom stiha prikladnog njegovu slavljenju: novi stih, kako utvrduje sam
Petrić,
u tumačenj
vlastita teksta (sostentamenti), kao neposredno iskazivanje
ga na hvalospjeve o slavnim
božanskoga furora, koji nadahnjuje pjesnika i potiče
ljudima prošlosti i sadašnjosti, stih koji bi bio sposoban uspostaviti vezu izmedu
klasične
tradicije i modernog eksperimentalizma, izmedu tehnike i književnog znanja,
vječnom.
povijesne utopije i sklada umjetnosti koja je čin
UTOPIA E ARMONIA
L 'Eridano di Francesco Patrizi in nuovo verso eraico
Riassunto
L'Eridano il poemetto encomiastico pubblicato dal Patrizi ventottenne nel 1557,
si presenta come un elogio della Casa d'Este, presso la quale il giovane filosofo con tava
di travare sicura ricetto al suo vagabondare per le corti italiane del tempo, e come un
monumento, aere perennius, alla poesia. Vi figurano insieme le immagini tragiche di
una Ferrara annientata dal mito negativo del proprio iniziale des tino di morte e quelle
esaltanti della citta felice, il cui governo del mondo e alla fine sanzionato per sempre
dalla profezia di Proteo e dal banchetto e dalle danze degli dei alle nozze degli eroi
Borsetto, L., Utopija i hannonija, Prilozi 43-44 (1996),
,~tr.
143-165
165
fondatori. Nella fabula la rappresentazione della carte perfetta, visitata da Apolo e
dalle muse, e strettamente legata alla declinazione del verso idoneo a celebrarla: un
verso nuovo, come afferma lo stesso Patrizi nei Sostentamenti che accompagnano il
testo, diretta emanzione del furor divino che ispira il poeta e lo fa cantare le ladi degli
uomini illustri del passato e del presente, un verso in grado di collegare tra loro
tradizione classica e sperimentalismo moderno, tecnica e sapienza letteraria, utopia
della storia e armonia dell'arte che la eterna.