[go: up one dir, main page]

Academia.eduAcademia.edu
BABÜRLÜLER Ekme, Ebü'I-Fazl el-AIIamf'nin ケ。コ、@ aケイ」。@ Nibername bunlar 。イウョ、N@ zameddin Ahmed ei-Herevi'nin umumi Hint tarihine dair t。「ォエM@ Ekberi'si ile pゥイエ・Gョ@ gャ・ョMゥ@ 「イ。ィゥュヲ@ 。、ャ@ eserleri de ュ・ィオイ、 N@ etmeleri ケ。ョ、@ pazar yerlerindeki fiyat kontrolleri. ölçü aletlerinin denetimi. çevre エ・ュゥコャ@ ve Hindü ォ。、ョャᆳ イョ@ ケ。ォャュウョ@ önlemek 「。ャ」@ görevleriydi. Babürlüler Hindistan'da kültür ve mebüyük rol aynadeniyetin ァ・ャゥュウョ、@ ュャ。イ、N@ Kendilerine has bir mimari tarz ァ・ャゥエイ、ォ@ gibi ülkenin her エ。イヲョ@ önemli eserlerle ウャ・ュゥイ、 N@ Babürlü 「。・ィゥイャ@ Kabil, Lahor. Delhi. Agra ve FetihpOr Sikri'de cami, türbe. bahçe. köpォ￶ャ・イ@ meydana ァ・エゥイュᆳ rü, su 。イォャN@ lerdi. Agra'daki ュオィエ・@ eser Tae Mamedeniyetin hal, Babürlüler'in オャ。エ@ aケイ」。@ Babüren mükemmel ￶イョ・ゥ、N@ lüler Türk-islam エ。イゥィ￧ャョ@ ァ・ャゥュᆳ sine de büyük hizmet ・エュゥャイ、N@ Babürlü ィォュ、。イャョ@ ウ。イケャョ、@ göilimler yarevlendirdikleri alimler. 、ゥ・イ@ ョ、。@ エ。イゥィ￧ャ・@ de 。ャエョ@ devrini ケ。エᆳ ュャ。イ、N@ Herat mektebi ve Hint-iran geャ・ョゥ@ エ。イゥィ￧ャ@ tesiri 。ャエョ@ 。ャュエイN@ M. Elliot ve J. Dowson. Babürlü devri tarihçilerinin eserlerini külliyat halinde ingilizce'ye tercüme ederek ケ。ュャイᆳ 、イN@ Babürlüler devrinde ケ。コャュ@ 「。ォ@ önemli eserler de カ。イ、N@ Babür'ün yazュ@ ッャ、オ@ Babürname, ォコ@ Gülbeden Begüm'ün kaleme 。ャ、@ hュ。ケQョM blyografZ@ Babur. Baburname (haz. R. Rahmeti Arat), Ankara 1985; Gui-Badan Begum. Humayün· nama (tre. A. S. Beveridge), Lahare 1987; W. Erskine. Babur and Humayün, London 1854, l·ll ; H. M. Elliot. History o{ lndia as To/d by !ts Own Historians HョイN@ ). Dowson), London 1854; R. S. Whiteway, The Rise o{ the Portuguese Po· wer in lndia, London 1899 ; G. Hambly, Cities o{ Mughal lndia, New York 1908; J. Sarkar. The History of Aurangzeb, Calcutta 1916·25, I·V; a.mlf. Fa/lo{ the Mughal Empire, Calcut· ta 1932-50, 1-V; L. F. R. Williams. An Empire Buiider o{ the Sixteenth Century, London 1918 ; W.lrwine. LaterMugha/s, London 1922, 1·11; B. Prasad. History o{ Jahangir, London 1922; P. Brown, lndian Painting under the Mughals, Oxford 1924; V. Smith. Akbar, The Great Mo· gal, Oxford 1927 ; B. P. Saksena. A History of S ha h Jahan of Dehli, Allahabad 1932; S. P. Sen. The French in lndia, Calcutta 1946; G. S. Sardesai, 1'/ew History of the Marathas, Bom· bay 1946, I-lll ; Bayur. Hindistan Tarihi, 11·111 ; S. R. Sharma. Mughal Govemme nt and Admi· nistration, Bombay 1951 ; a.mlf.. The Religious Policy o{ the Mughal Emperors, London 1962; K. R. Qanungo, Da ra Shikoh, Calcutta 1952 ; J. Mill, History o{ British lndia, London 1958, I·X ; I. H. Qureshi. Administration o{ the Mughul Empire, Karachi 1966; a.mlf., Bmッャ 。イョ@ HaHindistan, mッャ@ imparakirniyeti aャエョ、。@ エッイャ。B@ (tre. k。ウュ@ Turhan), islam Tarihi Kül· BABÜRLÜLER (932·1274 1 1526·1 8581 1 . Zahirüddin Babür Hümayun 2. n。ウイ、ゥョ@ tür ve Medeniyeti, ウエ。ョ「オャ@ likinci ィォュ、。イャ@ 10. 11. 12 . 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21 . 22. 23. 24. 25 . 26. 27 . 404 962/1555]) 963 (15561 1014 (16051 1037 (16271 1037 (16281 1068 (16571 1068 (16571 Celaleddin Ekber Nüreddin Cihangir Daver Bahs ゥィ。「、ョ@ N@ 。ィ@ Cihan Murad Bahs 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 。ィ@ 」。ᄋ@ Muhyiddin Evrengzib Alemgir A'zam 。ィ@ Kam Bahs N@ 。ィ@ Alem N@ b。ィ、イ@ 。ィ@ Azimüsse'n Muizzüddin Cihandar 。ィ@ Ferruhsiyer ・ュウ、 ゥョ@ r・ヲ、カャ@ r・ヲ、イ」。エ@ ll. 。ィ@ Cihan Niküsiyer n。ウイ、ゥョ@ Muhammed Ahmed 。ィ@ s。ィ、イ@ Azizüdd in ll. Alemgir lll. 。ィ@ Cihan Celaleddin Ali cevher @ N@ 。ィ@ Alem Bidarbaht ll. 。ィ@ Alem (ikinci ィォュ、。イャ@ Muinüddin ll. Ekber Siraceddin ll. b。ィ、イ@ 。ィ@ 。ィ@ 1068 (16581 11 18 (17061 1119 (17071 1119(17071 1124 (17121 1124 (17121 1124 (17131 1131 (17191 1131 (17191 1131 (17191 1131 (17191 1161 (17481 1167 (17541 1173 (1 7601 1989, ll, 299-327 ; D. N. Marshall. Mugha/s in lndia: A Bibliogra· phical Survey, London 1967; B. Gascoigne. Th e Great Moghuls, New York 1971; P. Spear. A History o{ lndia, Marylan d 1971, ll; W. Franklin, The History of the Reign of Shah Au/um, Lu ek· now 1973 ; Bosworth, is lam Devletleri Tarihi, s. 260·265; eイ、ッ。ョ@ Merçil. Müslüman Türk Devletleri Tarihi, ウエ。ョ「オャ@ 1985, s. 345-360; Enver Konukçu, "Hindistan'daki Türk DevletGünümüze Büyük islam Tari· l eri", dッオエ。ョ@ hi, istanbul 1988, IX, 461·534; Abdülmün'im en-Nemr. Tarfl]u'l-islam {i'l·Hind, Beyrut 1401 1 1981, s. 234-419; A. Rahim. "Muhammed 'Adil Shah", JPHS, V/ 4 ( 1957), s. 226·239; Harnit Süleyman. "Babürlüler Devri Minyatür s。ョエB@ (tre. Haver Aslan), TDA, sy. 19 (1982). s. 199·21 3; T. W. Haig カN、イ@ .. "Hind -Türk ュー。イエッャオBL@ 932 (15261 937 -947 (1530-1540 • iA, V/1, s. 492-510. @ GJ M ENVER KoNUKÇU 1 BABÜRNAME ( N⦅|[Iセ@ ) Babür'ün kendi ィ。ケエョ@ dünya ￧。ーョ、@ ilgiye ォ。カオュ@ ィ。エイ@ ォゥエ。「N@ 。ョャエ@ 1173 (17601 1202 (17881 L 1203 (17881 1221 (18061 1253 · 1274 (1837 ·18581 、ッイオケ。@ カ・イゥャュ@ bir 。、@ oliçin Babürname'den 「。ォ@ Vekayi', v。ォョュ・L@ v。ォ、エM@ Babürf, Vekayi'name-i p、ゥィヲ@ ve Babüriyye den- dッイオ、。ョ@ ュ。、@ _j 、ゥ@ gibi Farsça tercümelerinde de çok En yaydefa Tüzük-i Babürf ismini 。ャイN@ 。、@ァョ Babürnam e olmakla beraber iki yerinde Babür'ün ondan Vekayi' diye son zamanlarbahsetmesine 「。ォャイ@ da bu isim tercih edilmeye 「。ャョュエイN@ Babür bir 、・ヲ。ウョ@ da eseri için "tarih " sözünü ォオャ。ョュエイN@ dゥカ。ョ、ォ@ bir rubaisinde de ィ。エイョ@ Vekayi' 。、ケャ@ zikイ・ エュゥイ@ ("Babür'ün ゥイャ・BL@ MTM, nr. 5, s. 327). Eser herhangi bir önsöz veya bir ァゥイ@ ッャュ。ォウコョ@ Babür'ün on iki ケ。ョᆳ da Fergana エ。ィョ@ ￧ォ@ ile 「。ャケー@ ölümünden bir ケャ@ öncesine kadar olan zaman içindeki hayat ュ。」・イウョ@ anlatmakエ。、イN@ S Ramazan 899 (9 Haziran 1494) ile 3 Muharrem 936 (7 Eylül 1529) araウョ@ içine alan bu devrenin, eserin baコ@ ォウュャ。イ@ ォ。ケ「ッャ、オョL@ Temmuz 1504, m。ケウ@ 1509 - 2 Ocak 1503 - m。ケウ@ 1519. 1521'den birkaç gün hariç 13 Araャォ@ 1520 - 17 Ekim 1525 ve Eylül 1529 1530 ケャ。イ@ 。イウ@ eksiktir. v。ォGゥイョ@ geçエゥ@ 」ッイ。ヲゥ@ sahalara göre eserde sadece 1494-1503 (Fergana), 1504-1520 (Kabi l). 1525-1529 (Hindistan ) ケャ。イ@ mevcuttur. ォ ウュ@ Asli ・ォャゥ@ elde ッャュ。、@ için neden ileri ァ・ャ、ゥ@ 。ョゥ ャ。ュケョ@ bu durum üzerinde, Babür'ün aradaki ケャ。イ@ yazmaya vakit 「オャ。ュ、L@ yahut オエ。ョー@ anlatmaktan ￧・ォゥョ、@ hususlar ッャ、オ@ yoolmaktan uzak bir ォᆳ lunda ゥョ。、イ」@ ウュ@ ァ￶イ@ ve ihtimaller ileri ウイャュᆳ tür. Bugün metinleri ォ。ケー@ gözüken baコ@ ケャ。イョ@ ・ウ。ョ、@ ケ。コャュ@ ッャ、オォ。イョ@ dair ゥーオ￧ャ。イ@ 「オャョュ。ォエ、イN@ Eserde eksik ケャ。イ@ ait vak'alar, Babür'ün ケ・ョゥ@ ve Babürname'yi tam ・ォャゥケ@ ァ￶イュ@ olan Mirza Muhammed dオァャ。エGョ@ Tarfl].-i r・ヲ、Gウゥョォ@ ィ。エイャョ@ ケ。イ、ュャ@ büyük ölçüde tamamlana bilmektedir. Her ケャョ@ 。ケイ@ bir ヲ。ウャ@ halinde 。ョャエᆳ Babürname'nin mihverini. Babür'ün koruma ve yeni siyasi siyasi ゥォエ、。イョ@ birlikler kurma yolunda ケ。ーエ@ mücaeder. Bu ュオィエ・カ。ウ@ ile Badeleler エ・ォゥャ@ ゥョ、・@ üç bölüme 。ケイャᆳ bürname ォ・ョ、ゥャ ュ。ォエ、イN@ Bu üç safhada da Babür vak'aャ。イ@ bir mekan 「。ャョエウ@ içinde ele 。ャイ N@ 1494-1 503 ケャ。イ@ 。イウョ、ォゥ@ コ。ュョ@ エ・ォゥャ@ ・エゥ@ ilk bölüm, Babür'ün kendi memleketi Fergana'da geçen hadiseleri nakleder. Fergana ülkesini エ。ョ@ geョゥ@ bilgiden (Vekayi', 1, @ -5) sonra babaウ@ Ömer ・ケィ@ Mirza ile Babür'ün her iki 。ュ」ウ@ Sultan Ahmed Mirza ve Sultan Mahmud mゥイコ。Gョ@ hal tercümeleri ve ケ。ーエォャイ@ ゥャ・イ@ Baysungur Mirza' ョ@ mücadelelerinin yer 。ャ、@ bu bölüm, Ba、@ BABÜRNAME bür'ün Semerkant üzerine ァゥイエ@ seferleri ve bütün ül):<eyi istila eden Özbek sオャエ。ョ@ ・ケ「。ョゥ@ Han'a H・ケ「。ォ@ Han) ォ。イ@ ュ。ゥo「ケ・エャ@ neticelenen mücadelelerini içine 。ャュォエ、イN@ Sahne olduオ@ hadiselerle ilgili olarak 「。ャ@ 「。ョ@ bir ヲ。ウャ@ halinde 。ケイ」@ s・ュイォ。ョエG@ da 」ッイ。ヲゥ@ ve sosyal bir tablosu verilir. 1504-1 520 ケャ。イョ@ ait ikinci bölüm, ülkesini Özbekler'e terketmek mecburiyetinde kalan Babür'ün Fergana'dan ayイャー@ yeni bir siyasi birlik kurmak üzere ァゥエ@ Kabil devresini. orada bir yandan ・ケ「。ョゥ@ Han'a ォ。イ@ mücadelesini sürdürürken bir yandan da aヲァ。ョゥウエG@ hakimiyeti 。ャエョ@ 。ャョ@ ve daha sonra Hin。ォョャイ@ 。ョャエイN@ Bu distan· a 「。ャエ@ bölümde de buradaki ィ。ケエョ@ sahne olュ。ウ@ 、ッャ。ケウ@ Kabil vilayetinin çok geョゥ@ 」ッイ。ヲゥN@ idari ve etnik bir tablosu çizilir (Ve kay i', ll, 136-158). Daha önceki bölümde 「。ウ@ ve 。ュ」ャイ@ için ケ。ーエ@ gibi burada da Hüseyin b。ケォイGョ@ haケ。エ@ ve çevresindeki insanlar ィ。ォョ、@ orijinal bilgiler veren çok etrafi! bir ヲ。ウャ@ açar (Vekayi', ll, 177-201). Üçüncü bölüm, 1525'ten 「。ャケイォ@ 1529 Eylülüne kadar ardarda ォ。コョャ@ zaferleri e Babür'ün Hindistan - Türk imー。イエッャオGョ@ ォオイ、@ Hindistan devresini 。ョャエイN@ Buradaki hayat çerçevesini Babü r' ün bir seyahatini tasvir eden minyatür (Bri tish Museu m-Londra, nr . 1920. 10.1103) エ・ォゥャ@ etmesi itibariyle bu defa da Hint ülkesi ィ。ォョ、@ 「。ャ@ 「。ョ@ bir eser olacak derecede zengin bilgilerle çok etrafi! bir bahis 。￧ャイ@ (Vekayi', ll , 304-332). önce bir otoBôbürname her ・ケ、ョ@ biyografi olmakla beraber, ュオィエ・カゥケ。@ 、ッャ。ケウ@ gerek edebi nevi, gerekse mahiyeti 「。ォュョ、@ çok yönlülük ve deゥォ・ョャ@ gösterir. ilkin ィ。エイ@ olarak 「。ャュォ・ョ@ daha sonraki ォウ ュャ。イョ@ ァ・ャゥョ、@ ケ。ョャイ@ günü gününe veya araya fazla zaman mesafesi girmeden ケ。コャュウ@ günlük (diary) ・ォャゥᆳ ni 。ャイ[@ ülkeden ülkeye ケ。ーャョ@ yolculuk ve seferlerde 「。エョ@ geçen ve görülenIerin 。ョャエ、@ ウ。ケヲャイョ、@ ise bir seyahatname olur; büyük bir dikkat ve ehemmiyetle カ・イ、ゥ@ ・エイ。ヲャ@ bilgiler, bir noktada ona adeta bir 」ッイ。ヲケL@ etnografya, botanik, zooloji, nihayet bir falklor ansiklopedisi görünümünü verir. Bütün devri ve çevresiyle Sultan b。ケォイG@ 。ョャエイォ・@ bir tarih metninden ヲ。イォウコᆳ ャ。イ[@ 。ゥイャ・@ ve ュ・ィオイ@ 。ィウゥケ・エャイ@ 。ケイャュ@ 「。コ@ sayfalar ise herhangi bir 。ゥイャ・@ tezkiresinden veya bir tabakat ォ ゥエ。「ョ、@ ￧ォュ@ gibi görünür. Eserin 「。エョ@ ilk dört ヲ。ウャ@ Timurlular devrinin bir Maveraünnehir tarihi gibidir. ￶イョ・ゥ@ yok deEski Türk ・、「ゥケ。エョ@ necek kadar nadir görülebilen otobiyografi nevinde ve üstelik bir ィォュ、。イョ@ kaleminden ￧ォュ@ ッャュ。ウ@ 「。ォュョ、@ Bôbümôme, benzeri bulunmayan bir eser olarak gittikçe artan bir alaka ve takdirin merkezi haline ァ・ャュゥエイN@ Mühim tarihi hadiseler içinde rol 。ャュL@ büyük mevkiler ゥァ。ャ@ ・エュゥ@ devlet adamャ。イョL@ çok defa 」イ。エャョ@ bir müdaウッォエオャ。イL@ hakikatlefaanamesi ・ォャゥョ@ ri kendilerine göre 、・ゥエイュケ@ ￧。ャエォᆳ ャ。イ@ ィ。エイ@ eserlerinin aksine Babür'ün. ィ。ケエョ@ ッャ、オ@ gibi, kusur ve コ。ヲャイᆳ ョL@ 「。イウコャォョ@ dahi gizlemeksizin her yönüyle büyük bir samirniyetle anャ。エュウN@ ウゥケ。@ 、ュ。ョャイ@ bile sadece ォオウイャ。ョ@ 、・ゥャ@ faziletlerini de belirtecek kadar ァ￶ウエ・イ、ゥ@ dürüstlük. di・イ@ meziyetleriyle birlikte Bôbümôme ・エイ。ヲョ、@ ァ・ョゥ@ bir takdir ve ィ。ケイョャォ@ ケ。イエュ N@ Gerçekleri ッャ、オ@ gibi yazュ。ウョ、ォゥ@ dürüstlük ve samirniyet baォュョ、。@ Bôbürnôme s・コ。イGョ@ ィ。エイャᆳ イ@ ile bir. hatta ondan da ileri エオャュ L@ Babür bu ィ。エイョ、@ 、ッャ。ケ@ dッオ Gᆳ nun Jül s・コ。イG@ ウ。ケャュエイ N@ içindeki itiSaint-Simon 'un Meraflar 、ッャ。ケウ@ ュッゥイ・ウG@ ve Jean Jacques Rousseau'nun Confessions'u 。イウョ、@ benzerlik dahi söz konusu ッャュオエイ N@ Kabul ・、ゥャョ@ göre Sezar'dan sonra Babür'e gelinceye kadar hiçbir hükümdar böyle samimi ve 、ッイオ@ bir ィ。エイ@ eseri 「イ。ォュ@ 、・ゥャᆳ dir. Ancak aradaki bu 「・ョコイャゥ@ ォ。イᆳ ャォ@ Babür'ün ィ。エイャ@ onun De Bella Gallica ve De Bella Civili'sinden çok ve mukayese edilemeyecek daha ァ・ョゥ@ kadar zengin ュオィエ・カ。ャ、イN@ Babür, eserinde ァ￶コ・エゥ@ 、ッイオャォ@ ve 。￧ォ@ sözlülük prensibini, "Burada böylece her sözün hakikati ve her ゥョ@ ol、オ@ gibi ケ。コャュウ@ ittizam ・、ゥャ@ için. ーィ・ウゥコ@ baba ve büyük ォ。イ、・エョ@ iyi ve kötü ne 。ケゥ@ ッャュオウ。@ ッョャ。イ@ söyledim ve akraba ve ケ。「ョ」 ャ。イ、ョ@ ne kusur veya meziyet ァ￶イャュウ・@ ッョャ。イ@ ケ。コ、ュN@ Okuyan mazur görsün ve ゥエ・ョャイ@ de ta(Vekayi: ll, 221-222) rizde 「オャョュ。ウイB@ 、ッイオケ。@ ortaya koyar. diye 、ッイオ。ョ@ Ancak. kendisini yerinden yurdundan ve neticede devletinden ・エュゥ@ büyük siyaウ@ rakibi ve 、ュ。ョ@ ・ケ「。ョt@ Han ォ。イᆳ ウョ、。@ ッャ、オ@ gibi her zaman hislerine ュ。ャoー@ olmaktan da büsbütün uzak kal、@ söylenemez. b。エ@ ilim ve fikir alemi。ョ、@ Bôbürnôme bunin ィ。ケイョャォ@ gün otobiyografi nevinin dünya klasikleri 。イウョ、@ ウ。ケャュォエ、イN@ Bôbürnôme'nin meziyet ve 、・イゥ@ sadece ウ。ュゥャョ、・N@ カ。ォGャイ@ 、ッイオ@ anャ。エュウョ、@ ibaret 、・ゥャイ N@ Babür yalョコ@ 「。ョ、@ geçenleri ve tarihi çaptaki hadiseleri aniatmakla ォ。ャュL@ onu ウイヲ@ bir vak'alar dizisi olmaktan öteye götüren ァ・ョゥ@ dikkatleriyle eserine bir muhteva 、・イゥョャ@ ォ。コョ、イュL@ ュ。ィ・、」 ゥ@ bir zihniyetle çevresindeki ゥョウ。ャイL@ gidip ァ￶イ、@ yeni ülkeleri belirtilmeye 、・イ@ yönleriyle eserinde 」。ョャ@ levhalar halinde aksettirmesini 「ゥエュイN@ 、N@ Babür ィ。エイョ、@ okuyucuyu, エ。ョᆳ ehemmiyet カ・イ、ゥ@ ゥョウ。ャイ@ en karakteristik エ。イヲャ@ ile ケ。ォャー@ ￧ゥコ、@ bir portreler dizisiyle ォ。イ@ ォ。イケ@ getirir. b。「ウ@ Ömer ・ケィ@ Mirza. Sultan Hüseyin Baykara ve NevaT gibi o ￧。ョ@ ileri gelen ウゥュ。ャイ@ onun kaleminde portreャ・ゥイ N@ Babür ァゥエ@ ve ァ￶イ、@ yerlerdeki tabii ve 」ッイ。ヲゥ@ çevreyi de 。ケョ@ realist ve ュ。ィ・、」ゥ@ zihniyetle eserinde aksettirebilmektedir. O kuwetli dikkatiyle çevresinde ァ￶イ、@ ィ・イケ@ alaka gösterir. gゥエ@ bir ülkeyi 」ッイ。ヲゥ@ durumu. iklimi, ・ィゥイャ L@ 「ゥョ。ャイL@ sanat abideleri. idari エ・ォゥャ。N@ ィ。ャォョ@ örf ve adette405 BABÜRNAME birçok 「。ウォャイ@ ケ。ーャュ@ ve birçok dillere ￧・カイゥャュ@ ォゥエ。「ョ、@ Felemenk diline (Noord en Oost Tartarye, tercüme ・エュゥイ@ o{te bondigh ontwerp van eenige dier landen, en volken, zo als voormaels bekent zyn geweest, Amsterdam 1692 ; Noord en Oost Tartaryen: behelzende eene Beschryving van verscheidene Tartarsche en Na· buurige Gewesten, in die Noorder Oostelykste deelen van Azien en Europa, 2. bs., Am sterdam 1785). Babürname'nin XIX. ケコャョ@ ilk ケ。イウョ、@ itibaren çok daha iyi farkedilen 、・イ@ ve önemi, onun 、ョケ。@ büyük kültür dillerine çevrilmesine yol açar. ri, idari エ・ォゥャ。L@ ィ。ャォョ@ örf ve adetlekarakterleriyle, nihayet bölri, ゥョウ。ャイ@ gedeki bitki ve hayvaniara カ。イョ」ケ@ ka￧。ャイN@ Fergadar bütünü ile エ。ョュケ@ na, Maveraünnehir, Kabil ve Hindistan Babürname'nin ウ。ケヲャイョ、@ bütün bu özellikleriyle yerlerini 。ャュイ、N@ BirOni'den sonra 「。ォ@ hiçbir müellifin Babür kadar hゥョ、ウエ。G@ 「。イャ@ ・ォゥャ、@ 。ョ ャ。エュ、ョ@ söyleyenler bile カ。イ、N@ Babür'ün カ・イ、ゥ@ bu bilgiler kulaktan onun daima. yahut オ@ bu kitaptan 、・ゥャN@ bir tabiat alimi gibi 、。ャイ@ 「。ケイャ@ doャ。イォ@ tabiat içindeki gözlemlerine. gitエゥ@ ülkelerde bizzat gördükleri ile yapエ@ tahkik ve tesbitiere 、。ケョュォエイN@ Bu エ。イヲャ@ Babümame'yi, 。ョャエ@ diケ。イャョ@ tarihi 」ッイ。ヲケ L@ nebat ve hayvanlar alemi, etnografya, falklor ve medeniyet tarihi için 「。ォ@ kaynaklarda kolayca ・イゥャュケ」ォ@ bilgilerin bir hazinesi yapar. XV. ケコャョ@ son ケ。イウ@ ile XVI. ケコャョ@ ilk ケ。イウョ@ Orta Asya, Afgan ve Hindistan tarihi için orüinal bir kaynak olan Babürname, bütün bu zenginlik ve ehemmiyetinden 「。ォ@ edebiyat 「。ォュョ、@ da 「。ャ@ 「。ョ@ bir 、・イ@ エ。ュォ、イN@ kッョオイ@ gibi rahat ifadesindeki sadelik ve エ。「ゥャョ@ ケ。イエ@ hususi güzellik, süse ve gereksiz kelime ッケオョャ。イ@ kaçmadan söylemek ゥウエ・、ョ@ en az kelime ile 」。ョャ、イュウ@ bilen ケ。ャョ@ ifade kudreti, Babürname'yi sevimli ve okuyucuya ケ。ォョ@ ォャ。ョ@ meziyetlerinden biridir. Kulャ。ョ、@ sözlerin tek 「。ョ@ bütün bir Ça。エケ@ lehçesi ャオァ。エョ@ kuracak kadar zengin kadrosu. olay ve カ。イャォョ@ en belirleyici エ。イヲャョ@ yakalayan olgun ve çok güzel ゥャ・ョュ@ dili ile Babürname ᅦ。ᆳ tay ・、「ゥケ。エョ@ nesrin 。ィ・ウイ@ seviyesine ケォウ・ャ、ゥ@ bir zirve ッャュオエイ N@ Babürname üslQbunun bu エ。イヲャ@ ile Nevaf'nin nesrinden çok ileridedir. Babür'ün eseri daha XVII. ケコャ、。@ d'Herbelot gibi Avrupa 。イォゥケエ￧ャョ」@ エ。ョュ@ ("Babur ou Baber", Bibliotheque Orientale, ou Dictionnaire Universel cantenant generalement tout ce qui regarde la connaissance des peuples de /'Orient, Paris 1697, s. 163), Nicolas Corneliszon ölçüde istifade ・エゥ@ BaWitsen ァ・ョゥ@ bürname 'nin 。ケイ」@ ￧・ゥエャ@ ー。イ￧ャョ@ Babür'ün askerleriyle bir nehri geçisini tasvir eden minyatür h。ケエョ、@ alelade エ。イヲャョ@ dahi dokunmaktan çekinmeyerek 。￧ォ@ kalplilik ve tevazu ile bahseden Babür'ü okuyan bir okuyucu kendisini, bir hükümdardan ziyade 「。ョ、@ geçenleri ve gördükエ。ャ@ hikaye etmekten zevk lerini エ。ャ@ alan bir gönül ve sohbet ehliyle ォ。イᆳ ャ。ュ@ gibi hisseder. h。コイャョ@ ve ケ。コᆳ ャ@ ・ォャゥ@ de Babürname'nin エ。「ゥャョ・@ tesir ・エュゥイN@ Babür ィ。エイャョ@ ヲイウ。エ@ buldukça çok defa ・エイ。ヲョ、ォゥャ@ dikte ediyordu. Bu husus esere イ￶エウコ@ bir ォッョオュ。@ dili ォ。コョ、 イュ エイN@ y。ャョコ@ Türkçe bilenlerle ウョイャ@ kalmadaha ァ・ョゥ@ bir okunma ウ。ィ@ bulュ。ウ@ arzusu ile Babürname'nin daha XVI. 。ウイ@ içinde dッオGョ@ ケ。ァョ@ ve ュᆳ terek edebiyat dili olarak Farsça'ya tercümeleri ortaya ォッョオャュエイN@ bオョャ。イ@ en eskisi, Tahran'da Kütübhane-i Saltaケー@ 406 natf'deki (nr 671) Babür ォ ャゥケ。エ@ içindedir. Üzerindeki istinsah tarihine göre eser 931'de ( 1524 -25) yani Babür'ün daha ウ。ャョ、@ tercüme ・、ゥャュエイN@ Bu bir ウ。エイ@ 。イウ@ tercümedir. Bu tercümenin カ。イャョ@ bilinmesinden önce Farsça ilk tercümesinin. Babür'ün maiyetinin ileri gelenlerinden ・ケィ@ Zeyn エ。イヲョ、@ ケ。ーャ、@ コ。ョ・、ゥャァュエイN@ Abdülkadir el-BedaQnf'nin. Zeyn'in Vaォ。エM@ Babüri'yi tercüme ・エゥョ@ dair mョエ・。「￴GMカイゥャ}、ォ@ (1, 341; ing tre. Ranki ng, N@ 448) ifadesine 「。ォャイ@ bu tercümenin onun t。「ォエM@ Babüri'si ッャ、オョ。@ ィォュ・、ゥャエイN@ Gerçekte ise t。「ォエM@ Babürf, Babürname'den tamamen 。ケイ@ bir eserdir. Daha sonra Payende Hasan Gaznevi ve Muhammed kオャ@ Mugulhisarf'nin BihrQz h。ョG@ isteゥケャ・@ 1586' da 「。ャ、ォイ@ tercüme gelir. Bunu Ekber'in emriyle saray tarihçisi Abdülkadir BedaQnf'nin istifadesi için Bayram ャェ。ョG@ ッャオ@ Abdürrahim h。ョG@ 1S90'da meydana ァ・エゥイ、@ tercüme takip eder. b。コャイ@ minyatürlü birçok yaz「オ ャオ ョ、オ@ gibi. Babürnama ョウィ。@ me m・カウQュ@ bi- Tüzük-i Babüri vü FüエQィ￴M@ Babürf 。、ケャ@ 1308'de (1890) bu çok ケ。ァョ@ tercüBombay'da 「。ウャョ@ me, John Leyden ve William Erskine ' in b。エ@ dilinde ilk Babürname tercümesi- Babürname'de bir bahçenin Babür 'ün nezaretinde tan zim edillsini gösteren bir m invatür BABÜRNAME ne 11826) esas olur. ッョャ。イ@ bu ingilizce tercümesine 、。 ケ。 ョャ。イォ@ da b。エ@ dilleriyle 「。 ォ 。@ tercümeler meydana getirilir (Kaiser. 1828; Caldecott, 1844) aウャ@ Ça。エケ」 。@ metinden ilk tercüme ise ilminssonra ki'nin onu 1857'de 「。ウュョ、@ 1871 'de Pavet de Courteille エ。 イ 。ヲョ、@ ァ・イ￧ォャエゥ@ Hァ・ョゥ@ bilgi için bk. C. A. Storey, Pers ian Literature, 11 1, 530-535; Rusça tre. Yu. E. Bregel, ll , 828-838) Eser. üzerinde yirmi sene オイ。ョ@ Annette Susannah Beveridge'in ardarda iki 「。ウォ@ ケ 。ーャョ@ The Baburnama in English 'i ile en güvenilir ilmi tercümesine ォ。カオ イ@ 119 12-1921 : 1922) Ba bürname ile ilgili hemen her meseleyi ォオ。エ ー@ izah eden bu eserden sonra 1943-1946' da r・ゥエ@ Rahmeti Arat エ。イヲョ、@ Türkçe tercümesi ケ。ーャュ L@ onu da 1958'de Sali'e'nin Rusça , J. L. Bacque- Grammont'un Franウ コ 」。@ tercümeleri ( 1980, 1985) takip etュゥエイN@ aケイ」。@ Urdu ca 'ya da Mirza Naウ イ 、ゥョ@ ( 1924) ve r・ヲ、@ Ahtar Nedevf Tüzük-i Babürf 。、ケᆳ ( 1969) エ。イヲョ、@ la ￧・カイゥャュエ N@ Abdürrahim h。ョ G ョ L@ ョウィ。ャイ@ ケ。ァョ@ Farsça Ba bürnam e tercümesiyle beraber Babür ・エイ。ヲョ、@ Ekber コ。ュョ、@ itibaren saray イ・ウ。ュャョ@ 「。ャエォᆳ ャ。イ@ bir minyatür ァ・ャョゥ@ 、ッュオエ イN@ Hemen hepsinde Babür'ün yüz benzerャゥ@ muhafaza edilen bu minyatürler, tercümenin 「。コ@ ョウィ。ャイ、@ zengin bir koleksiyon エ・ォゥャ@ edecek ウ。ケ、イN@ Bunlardan tam olanlar dan biri British Museum'da içinde doksan 。ャエ@ minyatür bulunan nüsha, 、ゥ・イ@ de Yeni Delhi müzesindeki 1598 tarihli ョウィ。、イN@ Moskova 。イォ@ h。ャォイ@ Müzesi ョウィ。、@ mevcut 。ャエュ@ dokuz minyatür S. Tyulayev エ。イヲョ、@ bir albüm halinde ケ。ュャョᆳ ュエイ@ gibi 「オョャ。イ@ evvetini ァ￶ウエ・イ「u」ゥ@ velce エオャュ@ notlar dan istifade edilerek esere ァ・￧ゥイャュ @ ッャュ。ウ@ da 、 ョᆳ lebilir. Babür ィ。エイャ イ ョ@ bazan katipiere dikte suretiyle ケ。コ、イュ ォ エ。ケ、L@ vakit 「オャ、ョ 、 。@ da 「オョャ。イ@ gözden geçiriケ。コャイォ@ ilerlemekyordu. Yeni ォウュャ。イ@ te olan eserini istinsah ettirip ォ。イウ@ ve ￧ッ」オォャ。イ@ ile 「。コ@ 、ッウエャ。イョ@ göndermekHoca teydi. 935 'te ( 1528) bir ョウィ。@ u「・ケ、オャ。ィ G ョ@ tar unu Hoca Kalan 'a yollar. Ancak bugün bunlar elde 、・ゥャイN@ y。ォョ@ zamanlara kadar 1700 ケャ@ 」ゥカ 。 イョᆳ da istinsah ・、ゥャュ@ HaydarabM Salar Jang Kütüphanesi ョウィ。@ ュ・ カ 」オエャ。イョ@ en eskisi ola rak bilinmekteydi. Tahran Kütübhane-i Saltanatf'deki 931 (15 24 25) tarihini エ。ケョ@ külliyattaki Babürn am e' nin ￶イ・ョゥャュウケ@ onun Babür bir ョウィ。@ ortahayatta iken ケ。コャュ@ ya ￧ォュ@ 「オャョュ。ォエ、 イN@ Bab ürnam e oldukça yeni bir ョウィ。@ üzerinden ilk defa 1857'de ilminski エ。イヲョ、@ ケ。ュᆳ ャ。ョュ L@ bunu daA. S. Beveridge'in 1905'te ケ。ーエ@ Haydarabad ョウィ。@ faksimile ョ・イゥ@ takip ・エュゥ イN@ Mevcut nüsィ。ャイョ@ -Tahran ·daki hariç - A. S. Beveridge ve G. F. Blagova エ。 イ 。ヲョ、@ topluca bir 、・イャョゥュウ@ ケ。ーャュエイ@ (bk A. S. Beveridge, Memo irs of Babur, 1922, önsöz. s. XI-LVII ve bibliyografyada gösterilen 、ゥ ・ イ@ ケ。コャ 。イ [@ G. F. Blagova. K Vop- rosu o Podlinnosti Texta "Babur N ame" po Kerouskom u Spisku, 1961; ￧・ ゥエャ@ ülke- lerdeki ケ。コュャイ@ için bk. , Herman, s. 165166; ャ@ minski ョ・イゥ@ esas olan nüsha için: W. D. Sm irnov, Ma nuscrits Turcs de l'lns· titut d es La ng u es Orien tales, Saint - Petersbourg 1897, s. 142- 144) aエ。ウ@ Timur'un 。ウャ@ kaybolup tahrif edilFarsça tercümesi ortada olan M elヲオコ。エM@ Timurf (Tüzük· i Timu rf) 。、ャ@ haエイ。ャョ@ eserine örneklik ・エゥ@ söylenen Babür. Bab ürnam e'siyle kendi aile。@ ァ・ャョゥ@ ォオイュエN@ kᆳ sinde bir ィ。エイ コ@ Gülbeden'in Hümayunname'si, imparator Nüreddin Cihangir'in Tüzük-i Cihangfrf'si (bk L . Varada rajan, "Jahangir the Diarist. An interpretation based on the "Tuzuk -i- Jahangiri'"', Journal of In· dian History, Golden Jub iles Volume, 1973, s. 403-41 8) bu ァ・ャョゥ@ birer eseri ol、オ@ gibi Babür'ün ケ・ョゥ@ Muhammed Haydar Mirza dオァャ。エGョ@ ィ。エイャ@ dayaile Tarfl]-i r ・ ヲ、 G ウゥョ@ de nan ォウュャ。イ@ 。ケョ@ daire içinde görmek mümkündür. ュゥ@ blyograf@ 。ュウゥ・カ@ - sッ、 ォ@ Mirzaev), ha önceki 1948-49'da ケ。ーャョ@ Babür'ü 。カ ゥ 。 ョ イォ ・ ョ@ ュ ゥ@ gösteren bir minyatür t 。 1960 (da- ォ ・ ョエ@ ョ・ イ ゥョ ョ@ ァ・ ャゥ ᆳ ・ォャゥ、イI@ B) Babürname Tercümeleri. John Leyden W. Ers ki ne. /11emo irs of Ze hir· ed· din Muhammed Baber, Emp eror of H industa n, w ritten by him· sel{, in the Jag hata i Turki, London 1828 (Ab- dürrahi m mゥイコ。Gョ@ Farsça tercümesinden ya- A. Kaiser. Ze hir·Eddin M uhammed Baber, Ka isers von Hindustan, Den!cwü rdig· Iceiten von ihm selbst im Dschagata i · Tür· kischen verfasst u nd nach der englischen Uebersetzung des J. Leyden und W Ers/cin e deutsch bearbeitet von, A. Kaiser, Leipzig 1828 (Miniatiy uri Rukopisi Baburna· ma/ Miniatures of Babur-Name, Mos- ーャュ kova 1960). British Museum'daki otuz iki minyatür de Hamid Süleyman エ 。イ 。ヲョᆳ dan bir albüm halinde ￧ォ。イャュエ@ (Bo「イョッュ。@ Rasm lan, t 。ォ・ョエ@ 1970). Babürname 1519 ile 1530 ケャ。イ@ 。イウョᆳ da ォウュ@ meydana ァ・ャュゥエイN@ 1509 ile 1519 。イウョ、ォゥ@ devreye ait metin ォ。ケー@ durumda ッャ、オョ。@ onun ne zaman ケ。コャュ@ 「。ャョ、@ bilinemiyor. Önceki ケャ。イ@ ait olan taraflar sonradan kaleme 。ャョ@ bir ィ。エイ@ ・ォャゥョ、@ iken 1519 ケャョ、。@ itibaren hadiselerin günü ile Bagününe kaydedilmeye 「。ャョュウ@ bürname bir "günlük" halini 。ャイN@ h。エᆳ ra durumunda 。ョャエイ@ ince tefer ruata 、。ケョュウ@ Babür'ün ィ。ヲコ@ kuv- : ゥN@ Baber·f'lame h Dia· A ) Babürname n ・ ゥ イャ・ gataice, A d fidem codicis Petrop o /itani edid il N. Ilminski, Kazan 1857 ; The Babar-nama, being th e autobiography of the emperor Babar, the fou nde r of the Mogh ul dy nasty in ln d ia, writte n in Chaghatay Turkish; now reproduced in taesim ile from a manuscrip t belonging to the Iate Sir Salar Jang of Hay darabad, and edited w ith a pre{ace and indexes by Annetle S. Beveridge, Leyden·London 1905 ; Zal]ir A d-Din M uham mad Bobu; Bobu·noma H ョ イ N@ Porso エ イIZ@ ll. Leyden ve W. Erskine'in ョァ ゥャ コ」・@ tercümesinden Almanca 'ya); Caldecott. Life of Baber, Abridged {rom the Memoires of Zehir- ed- d in Muhammed Ba ber, London 1844 ll . Leyden ve W.Erskine tercümesinin ォ ウ。 ャ エ ャュ @ ・ ォャ ゥ 、ゥ イ I [@ A. Pavet de Courteille. /11emoires de Baber (Zahir· ed -din Mohammed), Fondate u r de la dynastie mong ole dans I'H indoustan. Tradu its pour la p remere fois sur le texte djagata i, Paris 1871 , HI ケ。ー (ilk defa ᅦ。エケ」@ metinden b。エ@ dillerine ャ ュ@ tercü mediri: F. G. Talbot, Mem oirs of Baber, Emperor of lndia, First of th e Great Mog· h u ls, be ing an Abridgement w ith an lntrodu c· tion supplemen ta1y notes, and same account of his successors, London 1909; Sir Lucas King, /11emoirs of Zehir-ed-din Mu ham med Bab ur, 407 BABÜRNAME Emperor of Hindustan, written by himself in the Chaghatai Turki and translated by John Leyden and William Erskine, annotaded and reuised, Oxford 1921 ll Leyden ve W. Erskine ァ・￧ゥイャュ@ tercümesinin gözden ァゥョャ・エイュ@ yeni ョ・イゥ、I[@ ve notla rla ze n- The Babur-nama in English. f\1emoirs of Babur. Translated from the original turki text of Zahiru'd-din f\1uham· mad Babur Padshah Ghazi by Annetle Susan· nah Beveridge, 1, Ferghana 1912; ll, Kabul 1914; lll, Hindustan 1917; IV, London 1921; Bab urNama: f\1emoirs of Babur by Annetle Susanョ。ャ@ Beveridge, London 1922, 1-11 (2. bs.); Gazi Zahirüddin Muhammed Babur, Vekayi ' Babur'un h。エイ@ Hdッ オ@ Türkçesi' nden çeviren r・ゥエ@ Rahmeti Arat), Ankara 1943-1946, l-ll; M. Sali'e, Babur-name, Zapiski Babure, t。ᆳ kent 1958 (S. aコゥュ」。ョッカG@ bir önsözü ile ; indeksi Babürname'de geçen yer isimlerini buile göstermesi 「。ォュョ、@ günkü ォ。イャ@ önemlidir.); Mirza Nasireddin Haydar, Tercü· me-i Tüzük· i Baburf, Del hi 1924 (Urduca) ; Reゥ@ d Ahter NedevT, Tüzük-i Baburf, Lahor 1969 (Urduca); J.- L. Bacque- Gram mo nt, Le Li u re de Babur. Babur-Nama. fl1emoires de Zahiruddin f\1uhammad Babur de 1494 a 1529, Paris 1980; a.mlf., Le Li ure de Bab ur. f\1emoi· res de premier Grande f\1oghol des Jndes ャ@ 「。ォ ュョ、。@ bi(7494-7529), Paris 1985 H・ォゥ rincisinden dゥ・イ@ ヲ。イォ ャ@ bir 「。ウォ、 Eserler ve イI@ aイ。エュャN@ Abdülkadir el-Bedaüni. f\1ünte!Jabü't-teuarlf), Calcutta 1865, I; a.mlf., f\1untakhabu 't·Tawarilch (tre. G. S. A. Ranking), Calcutta 1898, I; Ebü'l-Fazl el-Allamf, Ekbername, Calcutta 1886, I; a.mlf.. The Alebar nama of Abu '/-Fazl (tre. H. Beveridge), London 1897, 1; J. Klaproth, "Notice du Babour-Nameh", JA, IV (1824). s. 88-99, 129137; F. Teufel, "Baber und Abu'l-Fa:i.l", ZDMG, XXXVII (1883 ), s. 141-187; W. Erskine, A His· C) tory of fndia Under the Two First Souereigns of the House of Taimur, Baber and Humayun, London 1854, I, 522-525; A. S. Beveridge, "Notes on the MSS of Turkl Text of Babar's Memoirs", JRAS ( 1900), s. 439-480; a.mlf.. "Anfrage nach dem Verbleib eines verlorenen MS des Babarnama", ZDJ11G, LVlll 11904); a.mlf., "The Haydarabad Codex of the Babar-nama of Waqi'at-i-Babari of Zahiru-d-din Muhammad Babur, Barlas Turk", JRAS (1905). s. 741-765; (1906), s. 79-93 ; a.mlf., "Further Notes on the Babar-nama MSS The Elphinstone Codex", JRAS (1907). s. 131-144; a.mlf., ''The Babarnama. The Material now avaible for a definite text of the book", JRAS ( 1908), s. 73-98; a.mlf., "The Babarname: Dr. Kehr's Latin Version, and a new Jetter by Baber", a.e., s. 828-831; a.mlf., "The Biibarname description of Farghana", JRAS ( 1910), s. 111128; a.mlf., "The Babarnama. A passage judged spurious in the Haydarabad manuscript", JRAS ( 1911 ), s. 65-74; a.mlf., "Notes on the Babur-nama", JRAS (I 914). s. 440-451; a.mlf., "Further Notes on Baburiana, 1. The Identity of the Bukhfua Babur-nama", JRAS (19231, s. 75-82; H. Beveridge, "Was 'Abdu'r-Rahim the translator of Babar's memoirs into Persian", Jmperial and Asiatic Quarterly Reuiew (3rd series 10, London 1900), s. 114-123,310317; a.mlf., "The Babarnama Fragments", JASB 408 (new seri e 4, 1908), s. 39·41; a.mlf., "An Obscure passage in Babar's Memoirs", JRAS (19 10), s. 882-883; a.mlf. , "A Passage in the Turki Text of the Babarnamah", JASB (new serie 6, 1910 1. s. 221-226; a.mlf.. "A doubious passage in the ャュゥウォケ@ edition of the Baburnama", JASB (new seri e 7, 191 I 1. s. 5-7; a.mlf.. "An Obscure quatrain in Babur's Memoirs", JRAS 1@ 917). s. 830-834; Lucien Bouvat. "Essai sur la civilisation Timouride ", JA, CCVlll/2 119261, s. 238-241; Browne, LHP, lll , 452·459; Storey, Persian Literature, l/1, 529-535; a.mlf.. Persidskaya Literatura, Bio - bib/iografiçeskiy Obzor (Rusça 'ya ァ・ョゥャエ ャ ュゥ@ ilavel i tre. Yu. E. Bregel i. Moskva 1972, ll, 828·838; M. Fuad Köprülü, "Babur", iA, 1943, ll , 184-186; S. N. Sen, "A Note on the Alwar manuscript of Waqi'at-i-Babari", /C, XIX / 3 (19451. s. 270 · 271; A. Bausani. "L'India vista da due grancli p ersonalila rnusulmane: Baber e Biriini", Al· Biruni Commemoration Volum e, Calcutta 1951, s. 53-76; V. Zohidov. Bbッ「イョァ@ Faoliyah ve a、。「ゥケMャュ@ Merosi h。ォ、BL@ [Babür, BobJrnama HョイN@ P. s。ョウゥ・カ@ - S Mirzaev) içinde[, t。 ォ・ョエ@ 1960, s. 5-52; H. Hasanov, Zahiriddin bッ「イZ@ Sayeh ua Olim, t。ォ・ョエ@ 1960; Salahadイョ。ュG、@ Peysaj", 。イゥ」@ din Camolov. Bbッ「 YulduZL, XXIX/3, t。ォ・ョエ@ 1961, s. 126-133; G. F. Blagova. "K Voprosu o Podlinnosti Teksta "Babur-Name" po Kerovskomu Spisku", KSIV ( 196 I). s. 85 -105; a.mlf., "K istorii Izuçeniya" 'Babur - Name' v Rossii", Tyurko/ogiçesiciy Sbornii<, Moskva 1966, s. 168-176; a.mlf., " 'Kutadgu Bilig', Gb。「オイMnョ・L@ Metodika Istoriko - Linguistiçeskogo Sopostavleniya", ST, nr. 4 ( 1970), s. 32-39; a.mlf.. "Anclijanskiy Govor Po Materialam "Babur -Name" (Rube j XV-XVI Vekov) i Sovremennim Dialektologiçeskim Opisaniyam", ST, nr. 3 (19771, s. 6776; N. D. Mikluho-Maklay, "Handernir i Zapiski Babura", Tyurkologiçeskie issledouaniya, Moskva- Leningrad 1963, s. 237-249; J. Eckmann. "Die Tschaghataische Literatur", Ph.TF, 1964, ll, 373-376; N. M. Mollaev, Uzbe/{ Adabieti Tarihi, t。 ォ・ョエ@ 1965, s. 660-667; Jean Paul Roux, "Recherche des Survivances PreIslamiques dans les Textes Turcs Musulmans: Le "Babur-Name"", JA, CCLVI/2 119681. s. 247-261; A. Bombaci, Storia De/la Letteratura Turca, Milana 1963, s. 143-162; a.mlf., Histoire de la Litterature Turque (tre. I. Meli koff), Paris . 1969, s. 135 · 151; H. F. Hofman, Turkish Lite· rature, Utrecht 1969, 1/ 1-3, s. 163-173; Baョ。イャL@ RTET, L@ 520·521; "Bobirnoma", Uzbeic Souet eョ￧ゥォャッー・、ケ。ウ L@ t。ォ・ョエ@ 1972, ll, 295 · 297; "Bo birnoma Miniatiyura Hr。ウュIャイBL@ a.e., s . 297; Krusnachandra Jena, Baburnama and Bab ur, Delhi 1978; Hamid Süleyman, "Babürler Devri Minyatiir s。ョエB@ (tre. Haver Aslan), TDA, nr. 19 (I982). s. 199-213; Su rup, "Babur", Historians of f\1edieual Jndia, Prakashan 1982, s. 103-110; S. A. Azimcanova, "Baburname" i Ego Avtor", Voprosi istorii (1983), s. 103-109; T. N@ Sultanov," 'Zapiski' BaburaKak ウエッ￧ョゥォ@ Po ウエッイゥ@ Mogolov Vostoçnogo Turkeslana i Sredneyi Azii", Tyurkologika 1986. K Vos'mi desyatiletiyu Aleademika A. N Kononoua, Leningrad 1986, s. 253-267. セ@ ÖMER FARUK AKÜN BABÜSSMDE ( ￶INセ@ ...NjiLセ@ ) ウエ。ョ「オャG、@ tッーォ。@ L s。イケM@ s。イケ@ denilen Cedid'in üçüncü ォ。ーウ N@ Babüssaade, büyük saray manzumesi içinde ー。、ゥィョ@ özel ikamet yeri olan eョ、・イM@ Hümayun'un ァゥイョ@ エ・ォゥャ@ eder ve birçok törenin ケ。ーャ、@ ikinci avludan üçüncü avluya ァ・￧ゥ@ ウ。ャイ N@ g￶ウエ・イゥャ@ bir mimariye sahip olan bu methale Aka。ャイ@ k。ーウ@ veya Arz k。ーウ@ da 、・ョゥャュᆳ tir. k。ー@ iki aviuyu 。ケイョ@ 、オカ。イョ@ önündeki イ・カ。ォョ@ gerisinde yer 。ャイ N@ eウ。ョ@ Fatih Sultan Mehmed devrine ait olduオ@ tahmin edilmektedir. sッョイ。ャ@ ォ。ーᆳ ョ@ tam önündeki dört sütun ォ。ャ、イᆳ rak buraya yeni bir biçim カ・イゥャュエN@ Babüssaade'nin ァ￶イョ@ 、・ゥᆳ tirilmesi Su ltan N@ Abdülhamid devrinde ( 1774 - 1789) ッャュオエイ N@ k。ー @ kemeribeyitlik nin üstünde yer alan on 「・@ manzum kitabedeki mücevher tarihe (bk. tar h@ dᅵrme I@ göre bu 、・ゥォャ@ 1188'de ( 1774-75) ケ。ー ャ ュエイN@ Bunun üstünde de Sultan ll. Mahmud'un ィ。エ@ ile besmele-i ・イゥヲカ@ kemerin kilit taョ、。@ r。ォュ@ Efendi エ。イヲョ、@ ￧・ォゥャュ@ Sultan ll. Mahmud'un エオイ。ウ@ bulunmakエ。、イN@ Çifte ォ。ー@ halinde olan Babüssaade'nin ウ。@ エ。イヲョ、@ uzanan mekan Babüssaade a。ウ@ Dairesi, soldaki ise Aka。ャイ@ kッオG、イN@ Babüssaade. bütün oウュ。ョャ@ tarihi boyunca yeni ー。、ゥィャイョ@ cülüs törenlerine Hava 。イエャ@ ne olursa sahne ッャュオエイN@ olsun taht bu ォ。ーョ@ önüne ォッョ オャュ@ ve ー。、ゥィ@ olacak ・ィコ。、@ bu ォ。ー、ョ@ geçerek tahta ッエオイュN@ Bu ・ォゥャ、@ resmen ウオャエ。ョ@ ilan ・、ゥャュL@ devlet ileri gelenleri de kendisine burada biat etュゥャ・イ、N@ Burada cülüs töreni ケ。ーャョ@ son ー。、ゥィ@ VI. Mehmed (Vahdeddin) olュオエイN@ Bayramlarda ise yine bu ォ。ーᆳ ョ@ önüne "bayram エ。ィB@ 。、@ verilen taht konuluyor ve hünkar tebrikleri burada kabul ediyordu. Bu törenin Abdülaziz'in ウ。ャエョ@ ilk ケャ。イョ@ kadar deAbdurrahman ・イヲ@ Bey vam ・エゥョ@ ケ。コュォエ、イN@ s。カ@ コ。ュョャイ、@ ise pa、ゥ。ィョN@ Bウ。ョ」ォM @ ・イゥヲB@ serdar olan 「。ォオュョ、@ burada teslim etmesi usuldendi. Muhafaza ・、ゥャ@ yerden özel törenle ￧ォ。イャョ@ sa ncak, Babüssaade'nin önünde günümüzde de mevcut olan belirli bir yere dikilirdi. Sancak gönderinin yere ￧。ォ ャ、@ ケオカ。ョ@ üstü bir mermer ile ォ。ーャ@ 、オイュ。ォエN@ Yeniçeriierin 1826'da son 。ケォャョュイ、@ san-