kissemer
Apparence
Plinne cogne Lidje-Årdene | Cogne namurwesse (betchete nén spotchåve) |
Sipotcheye cogne (Lidje-Årdene) |
kissemer | cossemer | csemer |
Etimolodjeye
[candjî]Do viebe « semer », avou l’ betchete « ki- » des viebes, çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /k(i.)sɛ.ˈme/ /k(y.)sɛ.ˈme/ /k(y.)sa.ˈme/ /k(ɛ.)sɛ.ˈme/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /k(i.)sɛ.ˈme/
- Ricepeures : kis·se·mer
Viebe
[candjî]Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | k(is)seme |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | k(is)semez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | k(is)semans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | k(is)semnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | k(is)semrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | k(is)seméve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | k(is)seme |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | k(is)semé |
Ôtes codjowaedjes | sipepieus tåvlea |
kissemer
- (viebe å coplemint) semer berlik berlok.
- (viebe å coplemint) spåde totavå.
- Di l’ ôte des costés d’ Mouze, li Beaté s’ a winné
Et s’ loumire avå l’ aiwe kisseme des blankès plomes. — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Disseûlance », 1922, p.20 (fråze rifondowe).
- Di l’ ôte des costés d’ Mouze, li Beaté s’ a winné
- (viebe å coplemint) leyî a droete et a hintche et piede.
- To csemes tes croyons avå l' måjhon.
- Tos les djoûs, ni veyans ns nén l' veye Ås cwate coines do monde nos csemer ? — Martin Lejeune (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) furler (des cwårs).
- Et po rinde les vijhéns djalots,
I csemèt l’ ôr a des tchintreyes. — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.49, “Ji vous, ji n’pous” (fråze rifondowe).
- Et po rinde les vijhéns djalots,
- (viebe å coplemint) spåde po fé cnoxhe.
- Afeye, i ramtêye, avou ses keutes sol tåve et cossemer ses viyès fåves — Bernard Louis (fråze rifondowe).
- (viebe å prono) : Loukîz a : « s’ kissemer ». Loukîz a : si cossemer
Parintaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]- (semer berlik berlok) : kissåyî
- (furler des cwårs) : Loukîz a : « Motyince:furler/walon »
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
[candjî]leyî a droete et a hintche
- Francès : éparpiller (fr)
furler des cwårs Loukîz a : Motyince:furler/walon