Công quốc Courland và Semigallia (1918)
Công quốc Courland và Semigallia
|
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tên bản ngữ
| |||||||||||
1918 | |||||||||||
Lãnh thổ Công quốc Courland và Semigallia (màu đỏ trên bờ biển Baltic) | |||||||||||
Tổng quan | |||||||||||
Vị thế | Nhà nước chư hầu của Đế quốc Đức | ||||||||||
Thủ đô | Riga | ||||||||||
Ngôn ngữ thông dụng | Tiếng Đức · Tiếng Latviaa | ||||||||||
Tôn giáo chính | Giáo hội Luther Công giáo La Mã Chính thống Nga | ||||||||||
Chính trị | |||||||||||
Chính phủ | Chế độ quân chủ | ||||||||||
Lịch sử | |||||||||||
Thời kỳ | Thế chiến I | ||||||||||
3 tháng 3 năm 1918 | |||||||||||
• Được công nhận bởi Kaiser Wilhelm | 8 tháng 3 năm 1918 | ||||||||||
• Liên minh Baltic thành lậpb | 22 tháng 9 năm 1918 | ||||||||||
• Latvia được thành lập | 18 tháng 11 năm 1918 | ||||||||||
Kinh tế | |||||||||||
Đơn vị tiền tệ | Ostmark Đức Ostruble Đức Papiermark Đức Rúp Nga | ||||||||||
| |||||||||||
Hiện nay là một phần của | Latvia | ||||||||||
|
Công quốc Courland và Semigallia chỉ là một nhà nước chư hầu của Đế quốc Đức. Quốc gia này được thành lập vào ngày 8 tháng 3 năm 1918, trong Tỉnh bang do một Hội đồng tỉnh bao gồm người Đức Baltic, người đã trao vương miện Công tước cho Kaiser Wilhelm II, bất chấp sự tồn tại của một gia đình trị vì trước đây có chủ quyền trong công quốc, Biron – hậu duệ của Ernst Johann of Biron.[cần dẫn nguồn] Mặc dù Reichstag ủng hộ quốc gia tự trị cho các dân tộc Baltic nhưng Bộ Tư lệnh Đức vẫn tiếp tục chính sách gắn Baltic với Reich bằng cách dựa vào người Đức Baltic.[1]
Vào tháng 10 năm 1918, Thủ tướng Đức, Hoàng tử Maximilian Công quốc Baden đề nghị được thay thế bởi chính quyền dân sự. Sau Cách mạng Đức vào ngày 18 tháng 11 năm 1918, Latvia tuyên bố độc lập vào ngày 7 tháng 12, quân đội Đức đã bàn giao cho Chính phủ quốc gia Latvia do Kārlis Ulmanis đứng đầu.[2]
Công nhận
[sửa | sửa mã nguồn]Kaiser Wilhelm đã công nhận việc thành lập Courland như một nước chư hầu của Đức bằng cách viết cho cơ quan lập pháp của Courland vào ngày 8 tháng 3 năm 1918:[cần dẫn nguồn]
Văn bản tiếng Đức
[sửa | sửa mã nguồn]- Wir Wilhelm, von Gottes Gnaden Deutscher Kaiser, König von Preußen etc. beauftragen hiermit Unseren Reichskanzler, den Grafen von Hertling, dem Kurländischen Landesrat zu erklären, daß Wir auf den Uns durch seine Vertreter übermittelten Wunsch und auf den Bericht Unseres Reichskanzlers im Namen des Deutschen Reiches das Herzogtum Kurland als freies und selbständiges Staatswesen anerkennen und bereit sind, im Namen des Deutschen Reiches diejenigen Staatsverträge mit Kurland abzuschließen, die eine enge wirtschaftliche und militärische Verbindung beider Länder gewährleisten. Gleichzeitig beauftragen Wir Unseren Reichskanzler, den Abschluß dieser Verträge vorzubereiten. Urkundlich haben Wir diesen Auftrag Allerhöchst Selbst vollzogen und mit Unserem Kaiserlichen Insiegel versehen lassen.
- Gegeben................, den 15. März 1918
- Wilhelm
- Graf von Hertling.
Văn bản tiếng Anh
[sửa | sửa mã nguồn]- We, Wilhelm, by the grace of God German Emperor, King of Prussia, etc., herewith command Our Chancellor, Count von Hertling, to inform the Government of Courland, that, upon the wish communicated to Us by its ambassador, and upon the report of Our Chancellor, in the name of the German Empire, We recognize the Duchy of Courland as a free and independent state; in the name of the German Empire, to negotiate such treaties with Courland as will guarantee a close economic and military relationship between both lands. At the same time, we command Our Chancellor to prepare for the negotiation of these treaties. Our Majesty has commanded that this order be documented, and affixed with Our Imperial Seal.
- Given at [unknown], the 15th of March 1918
- [signed] Wilhelm
- Count von Hertling.
Văn bản tiếng Việt
[sửa | sửa mã nguồn]Tạm dịch:
- Chúng tôi, Wilhelm, nhờ ân sủng của Thiên Chúa Hoàng đế Đức, Vua nước Phổ,..., dưới sự chỉ huy của Bá tước chúng tôi, Bá tước von Hertling, để thông báo cho Chính phủ Courland rằng theo nguyện vọng được truyền đạt cho chúng tôi báo cáo của Bá tước chúng tôi, nhân danh Đế chế Đức, Chúng tôi công nhận Công quốc Courland là một quốc gia tự do và độc lập; nhân danh Đế chế Đức, để đàm phán các hiệp ước như vậy với Courland vì sẽ đảm bảo mối quan hệ kinh tế và quân sự chặt chẽ giữa cả hai vùng đất. Đồng thời, chúng tôi chỉ huy Bá tước của chúng tôi để chuẩn bị cho việc đàm phán các hiệp ước này. Bệ hạ đã ra lệnh rằng lệnh này phải được ghi lại và đóng dấu Hoàng gia của chúng tôi.
- Đưa đến [không rõ], ngày 15 tháng 3 năm 1918
- [đã ký] Wilhelm
- Bá tước von Hertling.
Tham khảo
[sửa | sửa mã nguồn]- ^ Kevin O'Connor, The History of the Baltic States, page 78, ISBN 0-313-32355-0.
- ^ John Hiden, The Baltic States and Weimar Ostpolitik