[go: up one dir, main page]

Salta al contegnùo

Discusion:Pippi Calzelunghe

Contenuti de pajine no soportà in altre łéngue.
Da Wikipedia, l'ençiclopedia libara.


[[[Imàjine:Gnome-help-about.svg|10px|link=|Mension]]Par @Enrico]

Ciao, vedo che te ghè metesto el nome italian. Che no sìpia miga mejo métar el nome orizenałe e dasarghe un rimando a cheło italian e magari anca inglezo? --ꜰɪᴇʀᴏᴅᴇʟᴠᴇɴᴇᴛᴏ [Scrìvame]  [Projeti]  [Statìsteghe] 00:42, 3 xug 2021 (CEST)[respondi]
[[[Imàjine:Gnome-help-about.svg|10px|link=|Mension]]Par @Enrico e Fierodelveneto]
Ciao! Anca mi volevo dire la stesa roba. Secondo mi "Calzelunghe" el ndaria metesto en vèneto (so la vose Astrid Lindgren go scrivesto "Calselonghe": no so se vada ben cusita), en cuanto tute le lengue ga un nome difarente e no credo alora che el vada ben metesto en italian (eventualmente el saria da metere en svedeze, ma sicuramente no en italian). I titoli de el romanso e de la serie TV i va invese in svedeze, secondo le convension de vec.wiki. Ciao --Davy1509 (msj) 11:38, 4 xug 2021 (CEST)[respondi]
Risposta@Davy1509]
Justo, te ghè conpleta razon! Dir par sì se podaria métarlo anca in vèneto el "Pipi Calselonghe", miga tanto par via del nome inte ła sèrie, ma parché vegnesto drento inte l'imazenàrio popołare vèneto in sta magnera nomenà.. cofà tuti i personaji popołari che ghemo inte ła Wiki. Ti cosa ghene pénsito? No saria małe. Vedo che su ca.wiki i fa conpagno, in sti cazi andove el film del personajo no el ze sta traduzesto in vèneto ma ghe ga za pensà el pòpoło a nomenarlo in sta magnera. Dizime vualtri! PS. Pena che te ghè tenpo, Davy, so Wiktionary dime de che modełi che ghe ze bezogno, cusita me meto in dòpara! Son za drio integrar Wikidata par łe tradusion. Deso son drio far i rimandi ai modełi in tute łe prinsipałi łéngue.. (sensa rimandi, łe utense de łe altre edision lenguìsteghe che co i fa-sù na nova voze inte ła so Wiki, i costuma ndar anca inte łe altre a crearla, ma su vec.wiki ghe ze el problema che i modełi no i ze conpatìbiłi.. e conpatibiłizarli ze fadiga parché i ze de tipo vècio.. un fià come che zera cuà drento... No vujo foraviar el discorso so Pipicalselonghe.. ełora deso me tazo ahah. Strucon -ꜰɪᴇʀᴏᴅᴇʟᴠᴇɴᴇᴛᴏ [Scrìvame]  [Projeti]  [Statìsteghe] 12:18, 4 xug 2021 (CEST)[respondi]
Risposta@Fierodelveneto]
Ciao e grasie par la risposta. Par cuanto riguarda "Pippi" mi lo lasaria cusita, parché anca in svedeze la se ciama cusita. Cuindi forse podaria ndar ben "Pippi Calselonghe" o "Pippi Calsełonghe"? 
Par cuel che riguarda vec.Wiktionary, in efeti, se te voli, ghe ze modeli che, se te voli, te poli zontare (tipo el Linkpl par i plur.), ma fa pure con còmodo (cueli fondamentali in ghe ze). Ciao --Davy1509 (msj) 13:09, 4 xug 2021 (CEST)[respondi]
Risposta@Davy1509]
Pippi o Pipi? Mi łe dópie P no łe go mai doparae..! Par Wiktionary.. sì, deso son drio inportar mòdułi e cuanto altro. Dopo ghe ze da sostituir tute łe L col tajo drito par métar cheło col tajo Ł de l'acadèmia.. e ghe saria anca da cavar łe X e métar łe Z, cusita da adeguarne ai tenpi e standarizar el tuto. Go da far un modeło fato ben so łe cognugasion dei verbi vèneti, tegnendo drento tute łe varianse de cognugasion.. dopo vujo inportar anca ła mapa de locałizasion de łe varianse. Pena che i me farà admin de l'interfasa, portarò novi gadget che juta un cazin a ła creasion de łe parołe, cuazi automàteghe.. cofà par łe tradusion, cognugasion, etc.. in pì ghe ze da fare na pàzena co tute łe parołe in łéngua vèneta.. cusita pian pianeto da crearle tute, cusita da slargar el disionàrio pian pianeło. I projeti i ghe ze, deso basta farli.. ghe ła faremo far-sù un bel disionàrio grando, da doparar anca par scrìvar novi artìcułi in Wikipèdia e da integrar inte i so artìcułi! --ꜰɪᴇʀᴏᴅᴇʟᴠᴇɴᴇᴛᴏ [Scrìvame]  [Projeti]  [Statìsteghe] 22:50, 4 xug 2021 (CEST)[respondi]
Risposta@Fierodelveneto]
Ciao! Sì, però "Pippi" el ze un nome pròpio: donca, secondo mi el ndaria lasà cusita (come che fa le altre wiki), a difarensa de "Calselonghe" che el ze un apelativo e cuindi el va traduzesto. Provemo a sentire anca Enrico: vado a scrivarghe un mesajo. Ciao e grasie anca par el laoro che ti si drio fare so Wiktionary. --Davy1509 (msj) 12:11, 5 xug 2021 (CEST)[respondi]
Risposta@Davy1509]
Varda che te si drio sbajar tuto.. el ze un soranome! El so vero nome el ze Pippilotta, scursà in Pipi...... Par el Wiktionary son drio sercar de védar come aplegar łe robe --ꜰɪᴇʀᴏᴅᴇʟᴠᴇɴᴇᴛᴏ [Scrìvame]  [Projeti]  [Statìsteghe] 12:13, 5 xug 2021 (CEST)[respondi]
Risposta@Fierodelveneto]
Ciao e grasie par la risposta. Sì, ze vero che el ze un diminutivo, ma el ze en svedeze e cuindi secondo mi saria sbajà venetizare anca cuelo: tuto cuà.
Intanto ghe go scrivesto anca Enrico: sentimo cosa che el dize anca lu. Ciao --Davy1509 (msj) 12:15, 5 xug 2021 (CEST)[respondi]
Risposta@Davy1509]
Par mi el połe canbiar anca cheło, parché no ze che Pippi el ze el diminutivo de Pippilotta e Calsełonghe el ze el soranome.. Inte el so èsar el ze tuto un soranome, de consevensa pusibilmente traduzìbiłe. Chel che son drio dir, el ze conprovà dal fransezo fr:Fifi Brindacier e tante altre łéngue andove el ze sta traduzesto sl:Pika Nogavička, etc. Vedì voialtri el da-farse --ꜰɪᴇʀᴏᴅᴇʟᴠᴇɴᴇᴛᴏ [Scrìvame] [Projeti] [Statìsteghe] 12:26, 5 xug 2021 (CEST)[respondi]
Risposta@Fierodelveneto]
Ciao! Sinceramente mi go dei dubi. Sì, ze vero che a volte dei nomi i vien adatà, tipo Ana Frank, ma no senpre se ga da fare cusita (p. es. par el diminutivo "Bill" no scrivemo mia "Bil"): secondo mi, dipende un po' da cuelo che ze l'uzo comune. Vedemo anca cosa che el gh'in dize Enrico. Ciao e grasie. --Davy1509 (msj) 12:28, 5 xug 2021 (CEST)[respondi]
Si no ghe gavevo pensà de scrivare cueło orizinałe ma in efeti sarìa mejo...Comuncue ła tradusion veneta ła gavevao scrivesta tra partentezi...grasie par aver verzesto na discusion... --Enrico (msj) 15:44, 5 xug 2021 (CEST)[respondi]
[[[Imàjine:Gnome-help-about.svg|10px|link=|Mension]]Par @Enrico e Fierodelveneto]
Ciao! Sicuramente el titolo orizenale saria zà mejo de cuelo en italian, però mi credo che cuelo el vada ben par el titolo del romanso e par la fiction, mentre par el nome del personajo se pole tradurlo en vèneto. So la vose so la scritora Astrid Lindgren, gavevo fazesto cusita. Ciao --Davy1509 (msj) 15:55, 5 xug 2021 (CEST)[respondi]
Xe par cueło che gavevo meso tra parentezi scrivesto in veneto parchè me jera venjesto in mente che podeva andar mejo in veneto...--Enrico (msj) 16:01, 5 xug 2021 (CEST)[respondi]
Risposta@Enrico]
Ciao! Sì in realtà el nome en italian no el ndaria proprio meso (gnanca inte l'incipit) e ndaria fato el inverso de come che te ghe meso, cioè Nome en veneto e nome svedeze tra parènteze. Ciao --Davy1509 (msj) 16:22, 5 xug 2021 (CEST)[respondi]
Ma anca el Pippi vało venetizà ? Go da scrivar Pipi Calsełonghe ? Se dizì cusì vao spostarlo e a canbiar... se no anca Pippi Calsełonghe...--Enrico (msj) 17:04, 5 xug 2021 (CEST)[respondi]
Risposta@Enrico]
Mi son par "Pipi Calsełonghe", dopo vedì vualtri come far, no me cànbia ła vita.. ghe ze tanti altri dezastri cuà drento che ga da vegner sistemàahah

--ꜰɪᴇʀᴏᴅᴇʟᴠᴇɴᴇᴛᴏ [Scrìvame] [Projeti] [Statìsteghe] 14:37, 6 xug 2021 (CEST)[respondi]

[

Drento]

PS. Risposta@Enrico]

Te invito a rispetar ła sintase de łe discusion mantegnindo łe scaładure par łe resposte e ła firma de sevente del mesajo e no a cao.. sanò te sconpàzeni fora tuto --ꜰɪᴇʀᴏᴅᴇʟᴠᴇɴᴇᴛᴏ [Scrìvame]  [Projeti]  [Statìsteghe] 14:41, 6 xug 2021 (CEST)[respondi]
Risposta@Fierodelveneto]
Va ben, chiedo scuza, me despiaze.-- Enrico (msj) 14:49, 6 xug 2021 (CEST)[respondi]
Risposta@Enrico]
Va trancuiło --ꜰɪᴇʀᴏᴅᴇʟᴠᴇɴᴇᴛᴏ [Scrìvame]  [Projeti]  [Statìsteghe] 18:34, 6 xug 2021 (CEST)[respondi]
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikipedia.org/w/index.php?title=Discusion:Pippi_Calzelunghe&oldid=1178271"