Fabio Manuel Serra
Fabio Manuel Serra is born in Iglesias on 26th October 1983. With the final ceremony on 2 September 2023, he officially concluded his post-doctoral work in 'Salud Colectiva' at the Academia Internacional de Ciencias Político-Administrativas y Estudios de Futuro (IAPAS); during this experience, he collaborated with REDSACSIC (Red Internacional en Salud Colectiva y Salud Intercultural), following research projects focusing on the Philosophy and History of "Salud Colectiva". He received his PhD degree from the University of Salamanca on 19th June 2022, with the grade 'Sobresaliente cum Laude'. He was invited professor of Nobiliary and Ecclesiastical Heraldry at the School of Archivistics, Palaeography and Diplomatics of the State Archives of Cagliari for the academic year 2017 - 2018. He obtained a Master's Degree in History and Society at the University of Cagliari with a mark of 110/110 cum laude on 21st July 2017. He specialised in Archivistics, Palaeography and Diplomatics at the School attached to the State Archives of Cagliari on 2nd October 2015, with a mark of 144/150. He obtained a degree in Humanities on 27th March 2015 at the University of Cagliari, with a mark of 110/100 cum laude. She also obtained a degree in Cultural Heritage - Archaeology on 12 April 2011, at the University of Cagliari, with a mark of 108/110.
On 18 May 2023, he obtained a Master's degree with a grade of 109/110, focusing on Greek literature, Latin literature, classical civilisation in general and ancient history.
By 2021, member of the Editorial Committee of "Ammentu - Bollettino storico e archivistico del Mediterraneo e delle Americhe" (Scientific Journal validate by ANVUR, Italy - Fascia B, Area 14).
Ancient languages studied:
- Ancient biblical Hebrew;
- Ancient Greek (Classical and Christian);
- Latin (Classical, Christian and Medieval).
Main research interests:
Heraldry, Modern History, History of the Church and Christianity, Medieval History, History of Aragonese and Spanish Sardinia, Ancient Christian Literature, Palaeography and Diplomatics, Logic and epistemology.
Other research interests:
Archival studies, Ancient History, Medieval Literature, Fantasy Literature, Sardinian History, Philosophy.
ORCID: 0000-0001-9583-0776
Supervisors: Francisco Javier Lorenzo Pinar and Enrique Soria Mesa
On 18 May 2023, he obtained a Master's degree with a grade of 109/110, focusing on Greek literature, Latin literature, classical civilisation in general and ancient history.
By 2021, member of the Editorial Committee of "Ammentu - Bollettino storico e archivistico del Mediterraneo e delle Americhe" (Scientific Journal validate by ANVUR, Italy - Fascia B, Area 14).
Ancient languages studied:
- Ancient biblical Hebrew;
- Ancient Greek (Classical and Christian);
- Latin (Classical, Christian and Medieval).
Main research interests:
Heraldry, Modern History, History of the Church and Christianity, Medieval History, History of Aragonese and Spanish Sardinia, Ancient Christian Literature, Palaeography and Diplomatics, Logic and epistemology.
Other research interests:
Archival studies, Ancient History, Medieval Literature, Fantasy Literature, Sardinian History, Philosophy.
ORCID: 0000-0001-9583-0776
Supervisors: Francisco Javier Lorenzo Pinar and Enrique Soria Mesa
less
InterestsView All (119)
Uploads
Papers
Nell'ambito del convegno la Dott.ssa Roberta Piras affronterà il tema: "La condizione giuridica della donna del diritto romano e nel Breve di Villa di Chiesa", mentre il Dott. Fabio Manuel Serra discuterà del tema: "La Festa di Sancta Maria di mezo gosto, il Breve e la Tradizione religiosa di rito bizantino".
L'evento è inserito nella Settimana Internazionale degli Archivi. La rivista "Il Mondo degli Archivi" ha dedicato un articolo al convegno (http://www.ilmondodegliarchivi.org/rubriche/in-italia/741-nuovamente-sul-breve-diritti-delle-donne-e-santa-maria-di-mezo-gosto-iglesias-7-giugno-iaw2019?fbclid=IwAR2l7U-mQwnC9lvTe8tIeB0v8GWi3ZlvrtmEPzajMipF4NIquuacx99btRs).
L'articolo completo è reperibile al seguente link: http://www.isem.cnr.it/RiMe/RiMe_2.I_2018.pdf
a pagina 101.
ISBN 9788897317401
Nell'ambito del convegno la Dott.ssa Roberta Piras affronterà il tema: "La condizione giuridica della donna del diritto romano e nel Breve di Villa di Chiesa", mentre il Dott. Fabio Manuel Serra discuterà del tema: "La Festa di Sancta Maria di mezo gosto, il Breve e la Tradizione religiosa di rito bizantino".
L'evento è inserito nella Settimana Internazionale degli Archivi. La rivista "Il Mondo degli Archivi" ha dedicato un articolo al convegno (http://www.ilmondodegliarchivi.org/rubriche/in-italia/741-nuovamente-sul-breve-diritti-delle-donne-e-santa-maria-di-mezo-gosto-iglesias-7-giugno-iaw2019?fbclid=IwAR2l7U-mQwnC9lvTe8tIeB0v8GWi3ZlvrtmEPzajMipF4NIquuacx99btRs).
L'articolo completo è reperibile al seguente link: http://www.isem.cnr.it/RiMe/RiMe_2.I_2018.pdf
a pagina 101.
ISBN 9788897317401
L'intervento di Fabio Manuel Serra si è incentrato sull'organizzazione mineraria deducibile attraverso la fonte primaria principe per il territorio: il Breve di Villa di Chiesa, per l'appunto.
L'evento è inserito nella Settimana Internazionale degli Archivi, ed è stato pubblicato e commentato sulla rivista "Il Mondo degli Archivi" (http://www.ilmondodegliarchivi.org/rubriche/in-italia/741-nuovamente-sul-breve-diritti-delle-donne-e-santa-maria-di-mezo-gosto-iglesias-7-giugno-iaw2019?fbclid=IwAR2l7U-mQwnC9lvTe8tIeB0v8GWi3ZlvrtmEPzajMipF4NIquuacx99btRs)
ISBN: 978-84-121868-6-4
DOI: https://doi.org/10.6018/ayc.
ISBN 978-88-90-2354-9-8.
Testi di:
Gian Gabriele Cau
Maria Teresa Defraia
Giovanni Gavino Fois
Giovannina Mattossi
Marco Pani
Marta Pileri
Fabio Manuel Serra
Andrea Sini
Alessandro Vozzo
This study carefully analyses two unpublished documents coming from the Greek collection of the Biblioteca Marciana in Venice (former Collezione Naniana), preserved in a manuscript dating back to the 16th century. The paleographic, codicological and diplomatistic analysis performed on f. 1r from Marc. Gr. II, 145 (1238) (fig. 9-11), in an excellent state of conservation, aimed at proposing a diplomatic, diplomatic-interpretative and genetic edition of two legal letters, written in Greek, which display the name of the emperor Maxentius in the intitulatio. A grammatical, syntactical and morphological analysis has been performed in order to assess the content of the documents. A linguistic comparison has been drawn between Medieval/Early Modern Greek and Classical/Koiné Greek, underlining all the aspects related to morphology, syntax and phonetic transformations, transformation of nouns and verb forms that – it is assumed – might have occurred during a long timespan from Medieval to Early Modern Period. This allowed us to discuss some hypothesis and conjectures to assess, as follows:
- the authenticity and the level of interpolation of the two letters at issue, preserved for about 1200 years (AD 4th to 16th century) in the Byzantine archives, thanks to a long chain of transcriptions; and
- to define the sociocultural context in which they were produced, in order to give evidence as to the dating of the letters, given the absence of subscriptiones for both texts.
One of these two documents, in particular, might be considered as the source of direct knowledge of the edict of tolerance by Maxentius, quoted by Eusebius of Cesarea, that is, the letter of transmission of the first edict of tolerance (s.c. Letter-Edict, according to Mazzarino's terminology) which officially put an end to the persecutory edicts of Diocletian in the West; whereas the second document (of a more uncertain legal nature, presumably a fragmentary rescriptum rather than a general law) could instead refer to an attempt by Maxentius to regulate the disputes that had arisen between Christians and Lapsi, and could better explain the reason of an alleged intransigence, attributed by some sources to Maxentius, towards some members of the Christian communities. This study elaborates and discusses some hypotheses, posing some questions: future interdisciplinary studies will be necessary to better clarify and specify all the points discussed in this preliminary note.
Resumen
Este estudio se refiere al análisis de dos documentos inéditos de la colección griega de la Biblioteca Marciana de Venecia (antigua colección Naniana), preservados en un manuscrito atribuido al siglo XVI. El análisis paleográfico, codicológico y diplomático en la hoja 1r de Marc. Gr. II, 145 (1238) (fig. 9-11), en excelente estado de conservación, tiene como finalidad principal la edición diplomática, diplomático-interpretativa y genética de dos epístolas imperiales en griego, de contenido normativo, que muestran el nombre del emperador Majencio en la intitulatio.
Se realizó el análisis gramatical, sintáctico y morfológico del contenido de los documentos (estudio linguistico sobre la morfología, la sintaxis y las transformaciones fonéticas, las mutaciones de los sustantivos y formas verbales del griego medieval y moderno en comparación con el griego de koiné).
Esto permitió formular algunas hipótesis sobre:
- la autenticidad, la compatibilidad y el posible nivel de alteración de las dos epístolas frente a hipotéticos originales tardío-imperiales, conservados durante unos 1200 años en los archivos bizantinos gracias a una larga cadena de transcripciones;
- el contexto sociocultural en que fueron producidas; la posible atribución cronológica del contenido epistolar, dada la ausencia de subscriptiones para ambos textos.
Uno de estos dos documentos, en particular, constituiría la fuente de conocimiento directo citado por Eusebio de Cesarea como la carta de transmisión del primer edicto de tolerancia (la llamada epístola-edicto según la terminología de Mazzarino) que puso fin a la persecutoria edicta de Diocleciano en Occidente; mientras que el segundo documento (de naturaleza jurídica más incierta, presumiblemente un rescriptum fragmentario) podría en cambio referirse a un intento de regular las disputas que habían surgido entre cristianos y lapsos, y podría definir mejor los contornos de esa intransigencia, atribuida por algunas fuentes a Majencio, hacia algunos exponentes de las comunidades cristianas.
Este estudio elabora y discute algunas hipótesis, planteándose algunas preguntas: serán necesarios futuros estudios interdisciplinares para aclarar y precisar mejor todos los puntos tratados en esta nota preliminar.
ISBN: 978-84-121868-6-4
La pubblicazione è reperibile ai seguenti link:
https://revistas.um.es/ayc/issue/view/20101
https://www.academia.edu/50724233/Anejos_VIII_Marcianus_Gr_II_145_1238_F_1R_Nota_preliminare_a_due_inedite_epistulae_dell_imperatore_Massenzio_nel_quadro_dei_rapporti_tra_Cristianesimo_e_Impero_Riflessioni_sulla_cronologia_del_primo_editto_di_tolleranza
This study carefully analyses two unpublished documents coming from the Greek collection of the Biblioteca Marciana in Venice (former Collezione Naniana), preserved in a manuscript dating back to the 16th century. The paleographic, codicological and diplomatistic analysis performed on f. 1r from Marc. Gr. II, 145 (1238) (fig. 9-11), in an excellent state of conservation, aimed at proposing a diplomatic, diplomatic-interpretative and genetic edition of two legal letters, written in Greek, which display the name of the emperor Maxentius in the intitulatio. A grammatical, syntactical and morphological analysis has been performed in order to assess the content of the documents. A linguistic comparison has been drawn between Medieval/Early Modern Greek and Classical/Koiné Greek, underlining all the aspects related to morphology, syntax and phonetic transformations, transformation of nouns and verb forms that – it is assumed – might have occurred during a long timespan from Medieval to Early Modern Period. This allowed us to discuss some hypothesis and conjectures to assess, as follows:
- the authenticity and the level of interpolation of the two letters at issue, preserved for about 1200 years (AD 4th to 16th century) in the Byzantine archives, thanks to a long chain of transcriptions; and
- to define the sociocultural context in which they were produced, in order to give evidence as to the dating of the letters, given the absence of subscriptiones for both texts.
One of these two documents, in particular, might be considered as the source of direct knowledge of the edict of tolerance by Maxentius, quoted by Eusebius of Cesarea, that is, the letter of transmission of the first edict of tolerance (s.c. Letter-Edict, according to Mazzarino's terminology) which officially put an end to the persecutory edicts of Diocletian in the West; whereas the second document (of a more uncertain legal nature, presumably a fragmentary rescriptum rather than a general law) could instead refer to an attempt by Maxentius to regulate the disputes that had arisen between Christians and Lapsi, and could better explain the reason of an alleged intransigence, attributed by some sources to Maxentius, towards some members of the Christian communities. This study elaborates and discusses some hypotheses, posing some questions: future interdisciplinary studies will be necessary to better clarify and specify all the points discussed in this preliminary note.
Resumen
Este estudio se refiere al análisis de dos documentos inéditos de la colección griega de la Biblioteca Marciana de Venecia (antigua colección Naniana), preservados en un manuscrito atribuido al siglo XVI. El análisis paleográfico, codicológico y diplomático en la hoja 1r de Marc. Gr. II, 145 (1238) (fig. 9-11), en excelente estado de conservación, tiene como finalidad principal la edición diplomática, diplomático-interpretativa y genética de dos epístolas imperiales en griego, de contenido normativo, que muestran el nombre del emperador Majencio en la intitulatio.
Se realizó el análisis gramatical, sintáctico y morfológico del contenido de los documentos (estudio linguistico sobre la morfología, la sintaxis y las transformaciones fonéticas, las mutaciones de los sustantivos y formas verbales del griego medieval y moderno en comparación con el griego de koiné).
Esto permitió formular algunas hipótesis sobre:
- la autenticidad, la compatibilidad y el posible nivel de alteración de las dos epístolas frente a hipotéticos originales tardío-imperiales, conservados durante unos 1200 años en los archivos bizantinos gracias a una larga cadena de transcripciones;
- el contexto sociocultural en que fueron producidas; la posible atribución cronológica del contenido epistolar, dada la ausencia de subscriptiones para ambos textos.
Uno de estos dos documentos, en particular, constituiría la fuente de conocimiento directo citado por Eusebio de Cesarea como la carta de transmisión del primer edicto de tolerancia (la llamada epístola-edicto según la terminología de Mazzarino) que puso fin a la persecutoria edicta de Diocleciano en Occidente; mientras que el segundo documento (de naturaleza jurídica más incierta, presumiblemente un rescriptum fragmentario) podría en cambio referirse a un intento de regular las disputas que habían surgido entre cristianos y lapsos, y podría definir mejor los contornos de esa intransigencia, atribuida por algunas fuentes a Majencio, hacia algunos exponentes de las comunidades cristianas.
Este estudio elabora y discute algunas hipótesis, planteándose algunas preguntas: serán necesarios futuros estudios interdisciplinares para aclarar y precisar mejor todos los puntos tratados en esta nota preliminar.
La monografia è liberamente consultabile attraverso il sito http://www.pubblitesi.it/ , secondo le norme di utilizzo del medesimo. La monografia ha codice ISBN: 9788887096798.
È questo un lavoro di ricerca condotto mediante la schedatura di sei buste di documentazione archivistica custodite presso l’Archivio di Stato di Cagliari. Le buste non presentano un riordinamento effettuato dall’Istituto Conservatore, e contengono una notevole quantità di materiale inedito. Il lavoro è stato condotto utilizzando il software archivistico “Archimista”. Le schede archivistiche sono precedute da un’introduzione storico-archivistica, corredata anche dalla ricostruzione araldica di due stemmi altrimenti ignoti.
Libro che tratta delle radici storiche della Festa di Sancta Maria di mezo gosto, celebrata nella città di Iglesias (Sardegna) in occasione della festa della Dormitio Virginis (15 agosto). La festa, di origine bizantina, è attestata fin dal Medioevo, attraverso la lettura di specifici capitoli del "Breve di Villa di Chiesa", manoscritto databile probabilmente al 1327.