Papers by marina schwimmer
Cet article propose de faire ressortir les éléments des travaux de Guy Bourgeault qui défendent l... more Cet article propose de faire ressortir les éléments des travaux de Guy Bourgeault qui défendent l'importance de l'incertitude en éducation et d'en présenter les principales articulations pour une pratique concrète de l'incertitude en enseignement. Sa posture se fonde principalement sur l'importance de la réflexivité et de sa constance. Le chapitre examine ensuite quelques limites des propositions de G. Bourgeault en défendant une approche éthique de la traduction. Il conclut sur des pistes concrètes de changements systémiques, dans la formation des enseignants notamment, qui auraient le potentiel de répondre aux limites identifiées et seraient donc susceptibles de porter plus loin le projet de G. Bourgeault. .
Bookmarks Related papers MentionsView impact
L’article s’articule autour de la conférence de Jacques Derrida intitulée L’université sans condi... more L’article s’articule autour de la conférence de Jacques Derrida intitulée L’université sans condition dans laquelle il propose de penser l’avenir de l’université en considérant le travail du professeur comme une profession de foi. L’article commence par présenter les caractéristiques de la figure contemporaine de l’enseignant professionnel et propose ensuite une critique du caractère instrumental et techniciste de ce modèle, tel qu’il se déploie aujourd’hui. Pour Derrida, la profession de l’enseignant ne consiste pas seulement à transmettre un ensemble contrôlé de savoirs objectifs et de compétences organisées, elle constitue bien plus profondément un engagement dévoué au nom d’une foi, foi en ce qui est à venir, un avenir imprévisible et toujours incertain. L’article propose ainsi de profaner le sens moderne de la profession de l’enseignant, toujours habité par un désir de contrôle et d’efficacité, en y réintroduisant les éléments d’incertitude et de foi propres à son caractère vocationnel. Les concepts d’événement, de don et de foi seront abordés dans le but de réintroduire des dimensions désormais exclues du discours sur la profession, mais susceptibles de nourrir l'identité et le sens de la responsabilité des enseignants de façon signifiante et gratifiante. Trois critiques de la notion de profession de foi sont adressées.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Oxford Research Encyclopedia of Education
Mindfulness meditation is a growing social phenomenon in Western countries and is now also becomi... more Mindfulness meditation is a growing social phenomenon in Western countries and is now also becoming a common part of life in public schools. The concept of mindfulness originated in Buddhist thinking and meditation practices over two and a half thousand years ago. Its original purpose was mainly to alleviate people’s suffering by providing a path to inner wisdom and vitality, which implied the development of compassion, patience and forgiveness and other values conducive inner peace. In the 1970’s, this practice was popularized in the West as it was adapted to and integrated with secular intervention programs aimed at reducing stress and deal with chronic pain.
Packages promoting mindfulness practices are disseminated commercially, backed by research in neuroscience and developmental psychology, for use in schools through programs like MindUp™ or Mindful Schools. In recent years, there has been a marked uptick of interest in mindfulness education from educational researchers. Several distinct research orientations or approaches can be discerned – an instrumental approach, which views mindfulness practices in clinical or therapeutic terms (labelled mindfulness-based interventions, or MBIs), a spiritualist approach, which emphasizes the rootedness of MBIs in ancient religious traditions and focusses on the benefits of mindfulness practice for individual spiritual growth, and a political approach, which highlights the potential benefits of MBIs to develop students’ capacities for democratic deliberation and participation.
Contemporary mindfulness education in schools also sometimes reflects the cultural influence of ‘New Age’ values, an orientation that is distinct from the instrumental, spiritualist and political approaches, and whose impact may raise troubling questions about purported educational benefits of MBIs. Accordingly, the alliance between New Age values, neoliberal economic and cultural values, and mindfulness practices in contemporary democratic societies and schools should be given due consideration in assessments the relatives educational costs and benefits of MBIs. In particular, cultural and educational values at the intersection of neoliberal values entrepreneurialism and New Age values of personal and spiritual growth may have corrosive rather than benevolent effects on the pursuit of democratic values in schools.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
In this article, I will discuss the idea of teachers as knowledge translators, not in a pedagogic... more In this article, I will discuss the idea of teachers as knowledge translators, not in a pedagogical or didactical sense, but in a “professional” one. A professional practice is supposed to be theoretically informed by academic research. In the name of effectiveness and efficiency, current policies in teaching and higher education repeatedly ask for research based practices that legitimize the adoption of an instrumental view of knowledge. Knowledge is conceived of as detached from the context in which it was produced and becomes a commodity that can be mobilized by the researcher or the teacher at any time, as if language is a direct and transparent vehicle of thought. But this idea fails to recognize that language endlessly translates and produces new meanings, which imply that “knowledge users” have a responsibility with regard to the meaning they give to the research, policy documents or professional accounts they are “mobilizing” for practice. Here, I will discuss this translation framework, using fruitful ideas developed in the field of translation studies. Then the framework is put to work through the analysis of concrete, and somewhat unfortunate, translations that Donald Schön’s influential work on reflective practice has undergone. These observations lead to an exploration of some concrete implications of an ethic of translation, which would require fostering some translational dispositions in teachers and the creation of translational spaces for teachers’ “professional development”.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
À fin de mieux saisir le potentiel des idées issues du courant poststructuraliste par rapport au ... more À fin de mieux saisir le potentiel des idées issues du courant poststructuraliste par rapport au projet éducatif humaniste et rationaliste privilégié dans les systèmes d'éducation contemporains, cet article présente un certain nombre de travaux produits dans le champ de la philosophie de l'éducation qui reposent sur les idées de deux penseurs considérés comme des représentants majeurs du poststructuralisme : Michel Foucault et Jacques Derrida. L'article s'efforce de clarifier certaines fausses représentations de ce courant, de présenter brièvement quelques-uns de ses principes clés et de justifier plus clairement sa pertinence pour pense l'éducation dans le monde contemporain, notamment pour penser l'éducation dans une perspective a-téléologique.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Journal of Moral Education, 2016
This article provides a narrative review of the scholarly writings on professional ethics educati... more This article provides a narrative review of the scholarly writings on professional ethics education for future teachers. Against the background of a widespread belief among scholars working in this area that longstanding and sustained research and reflection on the ethics of teaching have had little impact on the teacher education curriculum, the article takes stock of the field by synthesizing viewpoints on key aspect aspects of teaching ethics to teacher candidates—the role ethics plays in teacher education, the primary objectives of ethics education for teachers, recommended teaching and learning strategies, and challenges to introducing ethics curriculum—and maps out how opinions on these matters have evolved over the three decades since the initial publication of Strike and Soltis’ seminal book, The ethics of teaching. In light of the review’s results, the paper identifies critical deficits in this literature and proposes a set of recommendations for future inquiry.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Educational Theory, 2012
Abstract. In this essay, Bruce Maxwell, David Waddington, Kevin McDonough, Andrée-Anne Cormier, a... more Abstract. In this essay, Bruce Maxwell, David Waddington, Kevin McDonough, Andrée-Anne Cormier, and Marina Schwimmer compare two competing approaches to social integration policy, Multiculturalism and Interculturalism, from the perspective of the issue of the state funding and regulation of conservative religious schools. After identifying the key differences between Interculturalism and Multiculturalism, as well as their many similarities, the authors present an explanatory analysis of this intractable policy challenge. Conservative religious ...
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Carrefours de l'éducation, 2008
... La première privilégie l'examen de la réalité située des enseignants, et la manière dont... more ... La première privilégie l'examen de la réalité située des enseignants, et la manière dont ... 36 Ce sont là, suivant des recherches typiques de cette approche, des effets réels d ... dérives potentielles du système et les dangers d'actions politiques souvent biaisées vers des nouveaux ...
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Marina Schwimmer
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Ce texte propose une analyse sémiotique de la « mise en scène » de la nouvelle professionnalité e... more Ce texte propose une analyse sémiotique de la « mise en scène » de la nouvelle professionnalité enseignante, en se concentrant sur l’un de ses concepts centraux : la notion de pratique réflexive. Le texte cherche à montrer comment la pratique réflexive, mise en scène à travers la rhétorique de ses applications pratiques et son iconographie, impose implicitement une image (un mythe) de la bonne pratique qui prédéfinit les possibilités de penser et d’agir des enseignants, limitant l’espace dans lequel ceux-ci peuvent concevoir et mettre en œuvre leur propre développement professionnel. Le texte rend ensuite compte de deux dangers liés cette « mythologisation »: celui de contrevenir à la dimension intuitive de la pratique (réflexive) et celui de bloquer ses possibilités émancipatrices. Enfin, le texte réfléchit aux apports de cette forme d’analyse critique pour la formation et la profession de l’enseignement en général. Ce faisant, il propose un décentrement par rapport aux discours de professionnalisation en explorant ce que peut apporter la pratique réflexive lorsqu’elle s’écarte de l’orthodoxie actuelle.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
https://www.pulaval.com/livres/education-et-humanisme-variations
Cet essai interroge les limites de l’humanisme contemporain pour résister à la montée de l’idéolo... more Cet essai interroge les limites de l’humanisme contemporain pour résister à la montée de l’idéologie néolibérale dans le domaine scolaire. Il commence par une analyse généalogique des significations qu’a prise l’éducation humaniste au Québec au courant du dernier siècle à fin de voir au service de « quoi » l’éducation humaniste s’est historiquement mise. Dans la foulée des travaux inaugurés par Foucault sur la gouvernementalité, l’analyse socio-discursive permet d’identifier deux mouvements de signification au sein de l’évolution du discours éducatif québécois : l’un thérapeutique et l’autre entrepreneurial. Enfin, les travaux de Jan Masschelein et Maarten Simons sur la scholè, permettent de penser un humanisme décentré de la personne individuelle pour le recentrer autour de la notion d’étude dans un esprit de formation à la fois culturelle et démocratique.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Résumé
En s’inspirant des travaux issus de la philosophie de l’éducation et en adoptant une persp... more Résumé
En s’inspirant des travaux issus de la philosophie de l’éducation et en adoptant une perspective empruntée à la philosophie du langage, cet essai tente de se distancier des conceptions habituellement retenues pour discuter la traduction de la recherche en pratiques en éducation. Après avoir brièvement présenté un modèle de la traduction comme acte de transformation et d’engagement, il examine la fertilité de ce modèle au regard des travaux de Paul Standish sur la justice sociale. Puis, à partir de ce modèle, il examine un débat important des sciences de l’éducation: la question du rapport entre la recherche et la pratique. Enfin, il présente deux questions soulevées par ce modèle, d’abord la question des critères qui permettent de juger les qualités et la pertinence de la recherche, puis la question des interfaces de traduction. Ce faisant, il dégage quelques implications pour l’enseignement, la recherche en éducation ainsi que la formation des maîtres.
Summary
Drawing on works in philosophy of education and adopting a perspective borrowed from the philosophy of language, this paper attempts to distance itself from commonly accepted conceptions in order to discuss the translation of research into educational practice. Following a brief presentation of trans- lation as an act of transformation and commitment, it assesses the fertility of this model drawing on Paul Standish’s work on social justice. Based on this model, this paper examines an important debate in educational research: the relationship between research and practice. It adresses two issues raised by this model, the question of the criteria used in order to judge the quality and relevance of research, and the question of translation interfaces. This has certain implications for teaching, educational research and teacher training.
Riassunto
Traendo ispirazione dai lavori sul tema della filosofia dell’educazione e adottando una prospettiva improntata alla filosofia del linguaggio, questo saggio rappre- senta un tentativo di distanziarsi dalle concezioni abituali per lanciare una discus- sione sulla traduzione delle ricerca in pratiche dell’educazione. Dopo una breve presentazione del linguaggio come traduzione, propone di prendere la tradu- zione come modello per l’analisi del «transfer di conoscenze» riallacciandosi ai lavori di Paul Standish sulla giustizia sociale. Basandosi su tale modello, esamina un dibattito importante delle scienze dell’educazione, ovvero il rapporto tra la ricerca e la pratica. Infine, l’articolo presenta due interrogativi sollevati da questo modello: in primo luogo la questione dei criteri che consentono di giudicare la qualità e la pertinenza della ricerca e, in secondo luogo, l’aspetto delle interfacce che, rispettivamente, separano o uniscono la ricerca e la pratica in tale contesto. Ciò comporta delle implicazioni per quanto riguarda l’insegnamento, la ricerca in educazione e la formazione dei docenti.
Zusammenfassung
Ausgehend von Arbeiten aus dem Bereich der Philosophie der Pädagogik und in der Perspektive der Philosophie der Sprache versucht dieser Essay sich von gemeinhin akzeptierten Konzeptionen zu distanzieren, um die Übersetzung der Forschung in die pädagogische Praxis zu diskutieren. Nach einer kurzen Präsentation von Sprache als Übersetzung wird vorgeschlagen, die Übersetzung als Analysemodell einzusetzen, und zwar unter Einbezug der Arbeiten von Paul Standish zur sozialen Gerechtigkeit. Auf der Basis dieses Modells untersucht der Artikel eine wichtige Debatte in der Erziehungswissenschaft: die Frage nach der Beziehung zwischen Forschung und Praxis. Anschliessend werden zwei weitere durch das Modell zur Sprache gebrachte Themenkreise untersucht: (i) die Frage nach den Kriterien, die für die Evaluation der Qualität und Relevanz von Forschung zum Einsatz kommen, sowie (ii) die Frage nach den Überset- zungsschnittstellen. Damit sollen einige Auswirkungen für den Unterricht, für die Forschung in der Pädagogik sowie für die Ausbildung der Lehrpersonen aufgezeigt werden.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
RÉSUMÉ
Depuis plus de trente ans, le Québec a pris position en faveur d’un mouvement de professi... more RÉSUMÉ
Depuis plus de trente ans, le Québec a pris position en faveur d’un mouvement de professionnalisation de l’enseignement. Ce choix se fonde principalement sur la volonté de moderniser les systèmes d’éducation grâce à la consolidation d’une expertise du travail enseignant. Elle a donc engendré toute une série de réformes visant à formaliser les pratiques des enseignants, à les appuyer sur les résultats de la recherche et à développer un code de pratiques responsables. Cependant, dans une perspective critique, ce processus de professionnalisation entre également dans le cadre plus large d’un processus de rationalisation étatique. Il exige de plus en plus des enseignants de faire preuve d’efficacité à tout prix, mais cette exigence ne tient pas compte de l’incertitude de l’action et des valeurs en jeu.
Cette thèse vise à analyser, à partir d’une perspective critique, la conception de l’articulation entre la recherche et la pratique sous-jacente au mouvement de professionnalisation en vue de proposer une conception plus adéquate en regard de la réalité pratique: la traduction. Ce faisant, la thèse propose une réflexion sur le rôle transformateur du langage dans tout processus de transmission des connaissances.
L’approche de la traduction s'inspire à la fois de la tradition herméneutique et de la critique poststructuraliste, et remet en question la conception du langage comme véhicule transparent de la pensée et des connaissances. À la lumière de ce cadre, je propose une analyse empirique (analyses discursive et sémiotique) des mécanismes de traduction qui assurent le passage du monde de la recherche vers le monde de l'enseignement. Cette partie repose sur une analyse comparative d’articles provenant de la revue Vie pédagogique, analyse qui se concentre sur les processus de traductions à l’œuvre dans trois concepts centraux du mouvement de professionnalisation : la pratique réflexive, la compétence et la collaboration. Elle met en lumière la manière dont le cadre actuel de la professionnalisation est réducteur, totalisant, et nie le caractère traductif du langage et de l’activité humaine. Je conclus avec une reconceptualisation de l'enseignement en tant que traduction et acte de profession de foi.
ABSTRACT
For over thirty years, Quebec has taken a stance in favour of a movement for the professionalization of teaching. This position is based primarily on the desire to modernize the educational system by reinforcing teaching skills, and it has spawned a whole series of reforms whose aim is to formalize teaching practices, to strengthen them on the basis of research results and to develop a code of responsible practices. Viewed from a critical perspective, this process of professionalization can be understood as being part of a wider process of state rationalization. Thus, the state increasingly demands that actors prove effective at all cost. This demand, however, does not take into account the reality of teaching, which is based in a large part on the uncertainty of action and of the values at stake.
This dissertation attempts to analyze, from a critical view point, the conception of the relationship between research and practice underlying the professionalization movement, in order to offer an alternative conception - translation - that seems more appropriate in view of practical reality. In doing so, it reflects on the transformative role of language in processes of knowledge transfer.
The "translation approach", which is the theoretical framework of our critical analysis, is informed by both the hermeneutic tradition and poststructuralist critique, and calls into question the notion that language is a transparent means for conveying thought and knowledge. In light of this framework, the thesis presents an empirical analysis (semiotic and discourse analysis) of the translation mechanisms that ensure the passage from the world of research to the world of teaching. Towards this end, various articles from the journal Vie pédagogique are submitted to a comparative analysis that focuses on the processes of translation at work in three central concepts of the professionalization movement – reflective practice, competence and collaboration – in order to highlight how the current framework of professionalization is reductive, totalizing, and how it denies the translational nature of language and of human activity. To conclude, the thesis offers a reconceptualization of teaching as translation and as an act of profession of faith.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Les ateliers de l' …, Jan 1, 2012
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Curriculum Inquiry, Jan 1, 2011
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bajo palabra. Revista de filosofía, Jan 1, 2011
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Uploads
Papers by marina schwimmer
Packages promoting mindfulness practices are disseminated commercially, backed by research in neuroscience and developmental psychology, for use in schools through programs like MindUp™ or Mindful Schools. In recent years, there has been a marked uptick of interest in mindfulness education from educational researchers. Several distinct research orientations or approaches can be discerned – an instrumental approach, which views mindfulness practices in clinical or therapeutic terms (labelled mindfulness-based interventions, or MBIs), a spiritualist approach, which emphasizes the rootedness of MBIs in ancient religious traditions and focusses on the benefits of mindfulness practice for individual spiritual growth, and a political approach, which highlights the potential benefits of MBIs to develop students’ capacities for democratic deliberation and participation.
Contemporary mindfulness education in schools also sometimes reflects the cultural influence of ‘New Age’ values, an orientation that is distinct from the instrumental, spiritualist and political approaches, and whose impact may raise troubling questions about purported educational benefits of MBIs. Accordingly, the alliance between New Age values, neoliberal economic and cultural values, and mindfulness practices in contemporary democratic societies and schools should be given due consideration in assessments the relatives educational costs and benefits of MBIs. In particular, cultural and educational values at the intersection of neoliberal values entrepreneurialism and New Age values of personal and spiritual growth may have corrosive rather than benevolent effects on the pursuit of democratic values in schools.
En s’inspirant des travaux issus de la philosophie de l’éducation et en adoptant une perspective empruntée à la philosophie du langage, cet essai tente de se distancier des conceptions habituellement retenues pour discuter la traduction de la recherche en pratiques en éducation. Après avoir brièvement présenté un modèle de la traduction comme acte de transformation et d’engagement, il examine la fertilité de ce modèle au regard des travaux de Paul Standish sur la justice sociale. Puis, à partir de ce modèle, il examine un débat important des sciences de l’éducation: la question du rapport entre la recherche et la pratique. Enfin, il présente deux questions soulevées par ce modèle, d’abord la question des critères qui permettent de juger les qualités et la pertinence de la recherche, puis la question des interfaces de traduction. Ce faisant, il dégage quelques implications pour l’enseignement, la recherche en éducation ainsi que la formation des maîtres.
Summary
Drawing on works in philosophy of education and adopting a perspective borrowed from the philosophy of language, this paper attempts to distance itself from commonly accepted conceptions in order to discuss the translation of research into educational practice. Following a brief presentation of trans- lation as an act of transformation and commitment, it assesses the fertility of this model drawing on Paul Standish’s work on social justice. Based on this model, this paper examines an important debate in educational research: the relationship between research and practice. It adresses two issues raised by this model, the question of the criteria used in order to judge the quality and relevance of research, and the question of translation interfaces. This has certain implications for teaching, educational research and teacher training.
Riassunto
Traendo ispirazione dai lavori sul tema della filosofia dell’educazione e adottando una prospettiva improntata alla filosofia del linguaggio, questo saggio rappre- senta un tentativo di distanziarsi dalle concezioni abituali per lanciare una discus- sione sulla traduzione delle ricerca in pratiche dell’educazione. Dopo una breve presentazione del linguaggio come traduzione, propone di prendere la tradu- zione come modello per l’analisi del «transfer di conoscenze» riallacciandosi ai lavori di Paul Standish sulla giustizia sociale. Basandosi su tale modello, esamina un dibattito importante delle scienze dell’educazione, ovvero il rapporto tra la ricerca e la pratica. Infine, l’articolo presenta due interrogativi sollevati da questo modello: in primo luogo la questione dei criteri che consentono di giudicare la qualità e la pertinenza della ricerca e, in secondo luogo, l’aspetto delle interfacce che, rispettivamente, separano o uniscono la ricerca e la pratica in tale contesto. Ciò comporta delle implicazioni per quanto riguarda l’insegnamento, la ricerca in educazione e la formazione dei docenti.
Zusammenfassung
Ausgehend von Arbeiten aus dem Bereich der Philosophie der Pädagogik und in der Perspektive der Philosophie der Sprache versucht dieser Essay sich von gemeinhin akzeptierten Konzeptionen zu distanzieren, um die Übersetzung der Forschung in die pädagogische Praxis zu diskutieren. Nach einer kurzen Präsentation von Sprache als Übersetzung wird vorgeschlagen, die Übersetzung als Analysemodell einzusetzen, und zwar unter Einbezug der Arbeiten von Paul Standish zur sozialen Gerechtigkeit. Auf der Basis dieses Modells untersucht der Artikel eine wichtige Debatte in der Erziehungswissenschaft: die Frage nach der Beziehung zwischen Forschung und Praxis. Anschliessend werden zwei weitere durch das Modell zur Sprache gebrachte Themenkreise untersucht: (i) die Frage nach den Kriterien, die für die Evaluation der Qualität und Relevanz von Forschung zum Einsatz kommen, sowie (ii) die Frage nach den Überset- zungsschnittstellen. Damit sollen einige Auswirkungen für den Unterricht, für die Forschung in der Pädagogik sowie für die Ausbildung der Lehrpersonen aufgezeigt werden.
Depuis plus de trente ans, le Québec a pris position en faveur d’un mouvement de professionnalisation de l’enseignement. Ce choix se fonde principalement sur la volonté de moderniser les systèmes d’éducation grâce à la consolidation d’une expertise du travail enseignant. Elle a donc engendré toute une série de réformes visant à formaliser les pratiques des enseignants, à les appuyer sur les résultats de la recherche et à développer un code de pratiques responsables. Cependant, dans une perspective critique, ce processus de professionnalisation entre également dans le cadre plus large d’un processus de rationalisation étatique. Il exige de plus en plus des enseignants de faire preuve d’efficacité à tout prix, mais cette exigence ne tient pas compte de l’incertitude de l’action et des valeurs en jeu.
Cette thèse vise à analyser, à partir d’une perspective critique, la conception de l’articulation entre la recherche et la pratique sous-jacente au mouvement de professionnalisation en vue de proposer une conception plus adéquate en regard de la réalité pratique: la traduction. Ce faisant, la thèse propose une réflexion sur le rôle transformateur du langage dans tout processus de transmission des connaissances.
L’approche de la traduction s'inspire à la fois de la tradition herméneutique et de la critique poststructuraliste, et remet en question la conception du langage comme véhicule transparent de la pensée et des connaissances. À la lumière de ce cadre, je propose une analyse empirique (analyses discursive et sémiotique) des mécanismes de traduction qui assurent le passage du monde de la recherche vers le monde de l'enseignement. Cette partie repose sur une analyse comparative d’articles provenant de la revue Vie pédagogique, analyse qui se concentre sur les processus de traductions à l’œuvre dans trois concepts centraux du mouvement de professionnalisation : la pratique réflexive, la compétence et la collaboration. Elle met en lumière la manière dont le cadre actuel de la professionnalisation est réducteur, totalisant, et nie le caractère traductif du langage et de l’activité humaine. Je conclus avec une reconceptualisation de l'enseignement en tant que traduction et acte de profession de foi.
ABSTRACT
For over thirty years, Quebec has taken a stance in favour of a movement for the professionalization of teaching. This position is based primarily on the desire to modernize the educational system by reinforcing teaching skills, and it has spawned a whole series of reforms whose aim is to formalize teaching practices, to strengthen them on the basis of research results and to develop a code of responsible practices. Viewed from a critical perspective, this process of professionalization can be understood as being part of a wider process of state rationalization. Thus, the state increasingly demands that actors prove effective at all cost. This demand, however, does not take into account the reality of teaching, which is based in a large part on the uncertainty of action and of the values at stake.
This dissertation attempts to analyze, from a critical view point, the conception of the relationship between research and practice underlying the professionalization movement, in order to offer an alternative conception - translation - that seems more appropriate in view of practical reality. In doing so, it reflects on the transformative role of language in processes of knowledge transfer.
The "translation approach", which is the theoretical framework of our critical analysis, is informed by both the hermeneutic tradition and poststructuralist critique, and calls into question the notion that language is a transparent means for conveying thought and knowledge. In light of this framework, the thesis presents an empirical analysis (semiotic and discourse analysis) of the translation mechanisms that ensure the passage from the world of research to the world of teaching. Towards this end, various articles from the journal Vie pédagogique are submitted to a comparative analysis that focuses on the processes of translation at work in three central concepts of the professionalization movement – reflective practice, competence and collaboration – in order to highlight how the current framework of professionalization is reductive, totalizing, and how it denies the translational nature of language and of human activity. To conclude, the thesis offers a reconceptualization of teaching as translation and as an act of profession of faith.
Packages promoting mindfulness practices are disseminated commercially, backed by research in neuroscience and developmental psychology, for use in schools through programs like MindUp™ or Mindful Schools. In recent years, there has been a marked uptick of interest in mindfulness education from educational researchers. Several distinct research orientations or approaches can be discerned – an instrumental approach, which views mindfulness practices in clinical or therapeutic terms (labelled mindfulness-based interventions, or MBIs), a spiritualist approach, which emphasizes the rootedness of MBIs in ancient religious traditions and focusses on the benefits of mindfulness practice for individual spiritual growth, and a political approach, which highlights the potential benefits of MBIs to develop students’ capacities for democratic deliberation and participation.
Contemporary mindfulness education in schools also sometimes reflects the cultural influence of ‘New Age’ values, an orientation that is distinct from the instrumental, spiritualist and political approaches, and whose impact may raise troubling questions about purported educational benefits of MBIs. Accordingly, the alliance between New Age values, neoliberal economic and cultural values, and mindfulness practices in contemporary democratic societies and schools should be given due consideration in assessments the relatives educational costs and benefits of MBIs. In particular, cultural and educational values at the intersection of neoliberal values entrepreneurialism and New Age values of personal and spiritual growth may have corrosive rather than benevolent effects on the pursuit of democratic values in schools.
En s’inspirant des travaux issus de la philosophie de l’éducation et en adoptant une perspective empruntée à la philosophie du langage, cet essai tente de se distancier des conceptions habituellement retenues pour discuter la traduction de la recherche en pratiques en éducation. Après avoir brièvement présenté un modèle de la traduction comme acte de transformation et d’engagement, il examine la fertilité de ce modèle au regard des travaux de Paul Standish sur la justice sociale. Puis, à partir de ce modèle, il examine un débat important des sciences de l’éducation: la question du rapport entre la recherche et la pratique. Enfin, il présente deux questions soulevées par ce modèle, d’abord la question des critères qui permettent de juger les qualités et la pertinence de la recherche, puis la question des interfaces de traduction. Ce faisant, il dégage quelques implications pour l’enseignement, la recherche en éducation ainsi que la formation des maîtres.
Summary
Drawing on works in philosophy of education and adopting a perspective borrowed from the philosophy of language, this paper attempts to distance itself from commonly accepted conceptions in order to discuss the translation of research into educational practice. Following a brief presentation of trans- lation as an act of transformation and commitment, it assesses the fertility of this model drawing on Paul Standish’s work on social justice. Based on this model, this paper examines an important debate in educational research: the relationship between research and practice. It adresses two issues raised by this model, the question of the criteria used in order to judge the quality and relevance of research, and the question of translation interfaces. This has certain implications for teaching, educational research and teacher training.
Riassunto
Traendo ispirazione dai lavori sul tema della filosofia dell’educazione e adottando una prospettiva improntata alla filosofia del linguaggio, questo saggio rappre- senta un tentativo di distanziarsi dalle concezioni abituali per lanciare una discus- sione sulla traduzione delle ricerca in pratiche dell’educazione. Dopo una breve presentazione del linguaggio come traduzione, propone di prendere la tradu- zione come modello per l’analisi del «transfer di conoscenze» riallacciandosi ai lavori di Paul Standish sulla giustizia sociale. Basandosi su tale modello, esamina un dibattito importante delle scienze dell’educazione, ovvero il rapporto tra la ricerca e la pratica. Infine, l’articolo presenta due interrogativi sollevati da questo modello: in primo luogo la questione dei criteri che consentono di giudicare la qualità e la pertinenza della ricerca e, in secondo luogo, l’aspetto delle interfacce che, rispettivamente, separano o uniscono la ricerca e la pratica in tale contesto. Ciò comporta delle implicazioni per quanto riguarda l’insegnamento, la ricerca in educazione e la formazione dei docenti.
Zusammenfassung
Ausgehend von Arbeiten aus dem Bereich der Philosophie der Pädagogik und in der Perspektive der Philosophie der Sprache versucht dieser Essay sich von gemeinhin akzeptierten Konzeptionen zu distanzieren, um die Übersetzung der Forschung in die pädagogische Praxis zu diskutieren. Nach einer kurzen Präsentation von Sprache als Übersetzung wird vorgeschlagen, die Übersetzung als Analysemodell einzusetzen, und zwar unter Einbezug der Arbeiten von Paul Standish zur sozialen Gerechtigkeit. Auf der Basis dieses Modells untersucht der Artikel eine wichtige Debatte in der Erziehungswissenschaft: die Frage nach der Beziehung zwischen Forschung und Praxis. Anschliessend werden zwei weitere durch das Modell zur Sprache gebrachte Themenkreise untersucht: (i) die Frage nach den Kriterien, die für die Evaluation der Qualität und Relevanz von Forschung zum Einsatz kommen, sowie (ii) die Frage nach den Überset- zungsschnittstellen. Damit sollen einige Auswirkungen für den Unterricht, für die Forschung in der Pädagogik sowie für die Ausbildung der Lehrpersonen aufgezeigt werden.
Depuis plus de trente ans, le Québec a pris position en faveur d’un mouvement de professionnalisation de l’enseignement. Ce choix se fonde principalement sur la volonté de moderniser les systèmes d’éducation grâce à la consolidation d’une expertise du travail enseignant. Elle a donc engendré toute une série de réformes visant à formaliser les pratiques des enseignants, à les appuyer sur les résultats de la recherche et à développer un code de pratiques responsables. Cependant, dans une perspective critique, ce processus de professionnalisation entre également dans le cadre plus large d’un processus de rationalisation étatique. Il exige de plus en plus des enseignants de faire preuve d’efficacité à tout prix, mais cette exigence ne tient pas compte de l’incertitude de l’action et des valeurs en jeu.
Cette thèse vise à analyser, à partir d’une perspective critique, la conception de l’articulation entre la recherche et la pratique sous-jacente au mouvement de professionnalisation en vue de proposer une conception plus adéquate en regard de la réalité pratique: la traduction. Ce faisant, la thèse propose une réflexion sur le rôle transformateur du langage dans tout processus de transmission des connaissances.
L’approche de la traduction s'inspire à la fois de la tradition herméneutique et de la critique poststructuraliste, et remet en question la conception du langage comme véhicule transparent de la pensée et des connaissances. À la lumière de ce cadre, je propose une analyse empirique (analyses discursive et sémiotique) des mécanismes de traduction qui assurent le passage du monde de la recherche vers le monde de l'enseignement. Cette partie repose sur une analyse comparative d’articles provenant de la revue Vie pédagogique, analyse qui se concentre sur les processus de traductions à l’œuvre dans trois concepts centraux du mouvement de professionnalisation : la pratique réflexive, la compétence et la collaboration. Elle met en lumière la manière dont le cadre actuel de la professionnalisation est réducteur, totalisant, et nie le caractère traductif du langage et de l’activité humaine. Je conclus avec une reconceptualisation de l'enseignement en tant que traduction et acte de profession de foi.
ABSTRACT
For over thirty years, Quebec has taken a stance in favour of a movement for the professionalization of teaching. This position is based primarily on the desire to modernize the educational system by reinforcing teaching skills, and it has spawned a whole series of reforms whose aim is to formalize teaching practices, to strengthen them on the basis of research results and to develop a code of responsible practices. Viewed from a critical perspective, this process of professionalization can be understood as being part of a wider process of state rationalization. Thus, the state increasingly demands that actors prove effective at all cost. This demand, however, does not take into account the reality of teaching, which is based in a large part on the uncertainty of action and of the values at stake.
This dissertation attempts to analyze, from a critical view point, the conception of the relationship between research and practice underlying the professionalization movement, in order to offer an alternative conception - translation - that seems more appropriate in view of practical reality. In doing so, it reflects on the transformative role of language in processes of knowledge transfer.
The "translation approach", which is the theoretical framework of our critical analysis, is informed by both the hermeneutic tradition and poststructuralist critique, and calls into question the notion that language is a transparent means for conveying thought and knowledge. In light of this framework, the thesis presents an empirical analysis (semiotic and discourse analysis) of the translation mechanisms that ensure the passage from the world of research to the world of teaching. Towards this end, various articles from the journal Vie pédagogique are submitted to a comparative analysis that focuses on the processes of translation at work in three central concepts of the professionalization movement – reflective practice, competence and collaboration – in order to highlight how the current framework of professionalization is reductive, totalizing, and how it denies the translational nature of language and of human activity. To conclude, the thesis offers a reconceptualization of teaching as translation and as an act of profession of faith.