Delev, P., T. Stoyanov, Sv. Yanakieva, Hr. Popov, An. Bozkova, M. Vassileva, Jul. Zvetkova, M. Damyanov, P. Ilieva, Jul. Emilov (eds.). Ancient Thrace: Myth and Reality. Proceedings of the Thirteenth International Congress of Thracology, Volume 2. St Kliment Ohridski University Press, 325-334, 2022
Based on the principles of the Sonority Hierarchy, the author focuses on the slot of the word-ini... more Based on the principles of the Sonority Hierarchy, the author focuses on the slot of the word-initial onset of Thracian names, which can be either empty or filled in by one, two, or three consonants. However, most word-initial onsets in Thracian are filled in by bipartite consonant clusters. They could be classified as follows:
• I7 word-initial clusters, which have been not attested in Greek names;
• 12 initial bipartite clusters, which are typical for both the Thracian and Greek names;
• 25 clusters that are missing in Thracian but present in Greek names;
The conclusion regarding the phonology of the Thracian word-initial syllable of the proper names is that it prefers a steeper sonority slope and a more sonorant onset than that encountered in Greek names.
Apart from the general linguistic remarks, the demonstrated scrutinizing of the Thracian syllable could be helpful in both distinguishing the genuine Thracian names and supplementing their corrupted letterings in Greek and Latin inscriptions.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Uploads
Papers
• I7 word-initial clusters, which have been not attested in Greek names;
• 12 initial bipartite clusters, which are typical for both the Thracian and Greek names;
• 25 clusters that are missing in Thracian but present in Greek names;
The conclusion regarding the phonology of the Thracian word-initial syllable of the proper names is that it prefers a steeper sonority slope and a more sonorant onset than that encountered in Greek names.
Apart from the general linguistic remarks, the demonstrated scrutinizing of the Thracian syllable could be helpful in both distinguishing the genuine Thracian names and supplementing their corrupted letterings in Greek and Latin inscriptions.
The Greek inscriptions from Dionysopolis, Odessos, Mesambria, Anchialos, and Apollonia give sufficient material for a lexical study of the Greek language in this area. They contain a lot of semantic peculiarities, such as neologisms, new meanings, and localisms. The Greek language written in these colonies shows typical Hellenistic features in its vocabulary, periphrastical constructions, and word formation. Nevertheless, some colonies have their own Kanzleisprache and specific worship terminology. Last but not least, the language of the epigraphical monuments in question prefers Greek lexical resources and/ or loan translation, thus demonstrating a strong conservatism in borrowing Latin words in the Roman period.
The mirror is remarkable for its relatively large reflective surface which indicates its utilitarian function. On the basis of a general overview of the Greek inscribed lead mirrors with utilitarian function from the Eastern provinces of the Roman Empire discovered so far, a three-part classification is proposed: mirrors with elliptical inscriptions, mirrors with an “ad” statement including a verb, and “talking” mirrors with an imperative sentence.
The Silistra mirror is distinguished by both its original combination of formulas of the second and third types and its rich ornamentation.
The article contains linguistic notes on the names of the elements of clothing of participants in the ritual of Anastenaria (bulg. nestinari), communicated to Mikhail Arnaudov in 1914 by two respondents from the villages of Kosty and Yatros who witnessed the rite. The names of the garments show numerous borrowings from different languages spoken in the Ottoman Empire. Combined with the knowledge about the isolation of both the ritual and the Greek language of its original speakers, these names are used to shed additional light on the origin and the nature of the Anastenaria rite.
The paper offers a new translation of the first nine chapters and of the chapter 19 of the Sixth Book of the History of Georgius Pachymeres (1242–1310), which is the most valuable contemporary source, along with the poem of Manuel Philes (cf. 1275–1345), about the troubled 1278–1280 years in the history of the resurrected Bulgarian kingdom. The reasons are two. The first one is the new textcritical edition of the first six books of Pachymeres’ History made by A. Failler and V. Laurent in 1984, which is based on the more reliable manuscript Barberinianus gr. 203 (C) and not of Monacensis gr. 442 (A) and Vaticanus Barberinianus gr. 198 (C), from which the translation in GIBI X was made in 1980. The second one is the author’s wish to raise the question of offering new and/or updated translations of historical sources of Bulgarian history. On the basis of the achievements of previous generations of philologists and historians, the contemporary ones have the opportunity to enrich and refine what they have done.
Five cases of ellipse in ancient Greek both in constructing of subordinate sentences and forming of lexical meaning are discussed and explained specifying the methodology of their teaching.
• I7 word-initial clusters, which have been not attested in Greek names;
• 12 initial bipartite clusters, which are typical for both the Thracian and Greek names;
• 25 clusters that are missing in Thracian but present in Greek names;
The conclusion regarding the phonology of the Thracian word-initial syllable of the proper names is that it prefers a steeper sonority slope and a more sonorant onset than that encountered in Greek names.
Apart from the general linguistic remarks, the demonstrated scrutinizing of the Thracian syllable could be helpful in both distinguishing the genuine Thracian names and supplementing their corrupted letterings in Greek and Latin inscriptions.
The Greek inscriptions from Dionysopolis, Odessos, Mesambria, Anchialos, and Apollonia give sufficient material for a lexical study of the Greek language in this area. They contain a lot of semantic peculiarities, such as neologisms, new meanings, and localisms. The Greek language written in these colonies shows typical Hellenistic features in its vocabulary, periphrastical constructions, and word formation. Nevertheless, some colonies have their own Kanzleisprache and specific worship terminology. Last but not least, the language of the epigraphical monuments in question prefers Greek lexical resources and/ or loan translation, thus demonstrating a strong conservatism in borrowing Latin words in the Roman period.
The mirror is remarkable for its relatively large reflective surface which indicates its utilitarian function. On the basis of a general overview of the Greek inscribed lead mirrors with utilitarian function from the Eastern provinces of the Roman Empire discovered so far, a three-part classification is proposed: mirrors with elliptical inscriptions, mirrors with an “ad” statement including a verb, and “talking” mirrors with an imperative sentence.
The Silistra mirror is distinguished by both its original combination of formulas of the second and third types and its rich ornamentation.
The article contains linguistic notes on the names of the elements of clothing of participants in the ritual of Anastenaria (bulg. nestinari), communicated to Mikhail Arnaudov in 1914 by two respondents from the villages of Kosty and Yatros who witnessed the rite. The names of the garments show numerous borrowings from different languages spoken in the Ottoman Empire. Combined with the knowledge about the isolation of both the ritual and the Greek language of its original speakers, these names are used to shed additional light on the origin and the nature of the Anastenaria rite.
The paper offers a new translation of the first nine chapters and of the chapter 19 of the Sixth Book of the History of Georgius Pachymeres (1242–1310), which is the most valuable contemporary source, along with the poem of Manuel Philes (cf. 1275–1345), about the troubled 1278–1280 years in the history of the resurrected Bulgarian kingdom. The reasons are two. The first one is the new textcritical edition of the first six books of Pachymeres’ History made by A. Failler and V. Laurent in 1984, which is based on the more reliable manuscript Barberinianus gr. 203 (C) and not of Monacensis gr. 442 (A) and Vaticanus Barberinianus gr. 198 (C), from which the translation in GIBI X was made in 1980. The second one is the author’s wish to raise the question of offering new and/or updated translations of historical sources of Bulgarian history. On the basis of the achievements of previous generations of philologists and historians, the contemporary ones have the opportunity to enrich and refine what they have done.
Five cases of ellipse in ancient Greek both in constructing of subordinate sentences and forming of lexical meaning are discussed and explained specifying the methodology of their teaching.