Papers by José Martínez Gázquez
Myrtia: Revista de filología clásica, 2011
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Myrtia: Revista de filología clásica, 1988
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Murgetana, 1997
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Glossae: European Journal of Legal History, 1995
espanolDificultades que presenta el analisis del texto latino de los Usatges por tratarse de un t... more espanolDificultades que presenta el analisis del texto latino de los Usatges por tratarse de un texto formado por acarreo de textos diversos, transmitido en manuscritos de diferentes epocas y por las dificultades intrinsecas al latin medieval hispano. Senala algunas de las caracteristicas del latin de los Usatges y apunta su posible dependencia de una version anterior en catalan. EnglishDifficulties that presents the analysis of the Latin text of the Usatges by being of a text formed by accumulation of diverse texts, transmitted in manuscripts of several times and for the intrinsic difficulties of the Latin medieval Hispanic. It points out some of the cha- racteristics of the Latin of the Usatges and it aims their possible dependence of a previous version in Catalan.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Medievalia, 2017
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Arabes in Patria Asturiensium 2011 Isbn 978 84 615 2630 7 Pags 171 190, 2011
Bookmarks Related papers MentionsView impact
ddd.uab.cat, 2006
Bookmarks Related papers MentionsView impact
dialnet.unirioja.es
... Autores: José Martínez Gázquez; Localización: Musulmanes y cristianos en Hispania durante las... more ... Autores: José Martínez Gázquez; Localización: Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII / coord. por Miquel Barceló, Pedro Bádenas de la Peña, José Martínez Gázquez, 2005, ISBN 84-490-2394-7 , pags. 71-78. ...
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Annals de l'Institut d'Estudis Gironins, Jan 11, 1990
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Page 1. Iohannis Aegidii Zamorensis LIBER CONTRA VENENA ET ANIMALIA VENENOSA Estudio preliminar, ... more Page 1. Iohannis Aegidii Zamorensis LIBER CONTRA VENENA ET ANIMALIA VENENOSA Estudio preliminar, edición crítica y traducción. Cándida Ferrero Hernández TESIS DOCTORAL Dirigida por el Dr. José Martínez Gázquez UAB MAYO 2002 Page 2. ...
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Butlletí de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, 1992
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Evphrosyne, 2011
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Autores hispanos de la literatura latina clásica ... Departament de Ciències de l'Antiguitat... more Autores hispanos de la literatura latina clásica ... Departament de Ciències de l'Antiguitat i de l'Edat Mitjana ... Universitat Autònoma de Barcelona Servei de Publicacions Bellaterra, 2011 ... Edición e impresión Universitat Autònoma de Barcelona Servei de Publicacions Edifici ...
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Langues & Parole
Las lenguas árabe y latina están presentes en la edad Media en los procesos científicos y religio... more Las lenguas árabe y latina están presentes en la edad Media en los procesos científicos y religiosos de cristianos y musulmanes con especial relieve en tres áreas de estudio. 1. La primera traducción latina del Corán se realizó integrando Pedro el Venerable, Abad de Cluny en 1142-1143 un equipo de personas con dominio del latín y del árabe que pusieron a disposición del mundo latino el conocimiento de los libros religiosos del islam y su posterior refutación desde el punto de vista cristiano. 2. La predicación y conversión de los musulmanes fue un centro principal de atención del Papado en las relaciones con el mundo musulmán que había eliminado al cristianismo de Oriente y el Norte de África hasta la Península Ibérica. Las Bulas papales ofrecen testimonio de su interés en establecer relaciones y procurar la conversión de sus adeptos formando religiosos en la lengua árabe para cubrir esas necesidades. 3. La ignorancia del conocimiento científico y la ausencia de medios para superar ...
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Euphrosyne, 2003
... | Ayuda. Las traducciones latinas medievales del Corán: Pedro el Venerable - Robert de Ketton... more ... | Ayuda. Las traducciones latinas medievales del Corán: Pedro el Venerable - Robert de Ketton, Marcos de Toledo y Juan de Segobia. Autores: José Martínez Gázquez; Localización: Evphrosyne: Revista de filología clássica, ISSN 0870-0133, Nº 31, 2003 , pags. 491-503. ...
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Uploads
Papers by José Martínez Gázquez
They offer critical re-readings of many works that are obscure or have not yet been studied. The volume addresses not only the issue of the construction of identities — that is, the construction of the identity of the other and the religious self—but also the propaganda strategies rooted in the intellectual background of each source.
El códice de Berlín, Kupferstichkabinett. Staatliche Museen zu Berlín. Siglo XIV. Ms.78D12, probablemente contemporáneo al monarca, se trata del más hermoso y antiguo de cuantas copias han sobrevivido. Contiene 50 miniaturas a toda página iluminas enItalia.Reproduce el Catálogo de estrellas, constelación por constelación, basado en la astronomía de Ptolomeo según la redacción del rey Alfonso de Castilla. Las 48constelaciones de la Octava Esfera -estrellas fijas- se organizan en tres apartados:constelaciones septentrionales, zodiacales y meridionales. De cada una de ellas se enumera las estrellas y planetas que la constituyen, se indica su posición, nombre y tamaño.
Se estructuran en áreas de trabajo desde el punto de vista histórico y de contenido. Estudios visigóticos. Autores medievales hispanos. Hagiografía. Literatura de controversia. Textos científicos. Traducciones. Estudios lieterarios. Documentación medieval. Crónicas medievales. Lengua y Lexicografía. Edición de textos y bases de datos. Cierra las Actas la sesión In Memoriam dedicada a los profesores Juan Bastardas Parera, Virgilio Bejarano y Manuel Díaz y Díaz, maestros que impulsaron los estudios latinos medievales en España.
Estudio y edición de las versiones latina, árabe y catalana de la obra realizada por el famoso médico Arnaldo de Vilanova sobre el Libro de los medicamentos simples del árabe Abu-l-Salt (" Albumesar "), que vivió en la Península Ibérica y el Norte de África entre los siglos XI y XII. Se trata de una novedad absoluta, porque el texto nunca se había publicado, ni en su versión latina ni en árabe, que aquí se incluyen y comparan.
Cfr. Indice Histórico Español Vol. XLIV 120 2006 p. 112
The translators express their enthusiasm in two important areas of knowledge: in religion, via the study of the doctrine of Islam and the life and work of the prophet Muhammad, in apologetics and controversy; and in philosophy and science, by providing the Latin world the texts that would prove vital for the advance of Western culture in the modern era.
saracenorum Petro Cluniacensi Abbate precipiente a Roberto Ketenensi translatus
glossae in Alchoran fortasse a Petro Pictauiense redactae: Edición crítica y estudio.
Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2022, 1–576, ISBN:
9788400110413
Nàdia Petrus Pons, ed., Alchoranus latinus quem transtulit Marcus Canonicus
Toletanus: Estudio y edición crítica. Madrid, Consejo Superior de Investigaciones
Científicas, 2016. I–CLXX, 1–464, ISBN: 9788400101602
Katarzyna K. Starczewzka, Latin Translation of the Qurʾān (1518–1621) Commissioned
by Egidio Viterbo: Critical Edition and Case Study. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag,
2018, I–CXXIV, 1–828, incl. 10 illus. ISBN: 9783447108621
Contact: Prof. Dr. Michele C. Ferrari.
(https://www.mittellatein.phil.fau.de/2019/07/16/epos-1000)
Like scarcely any other genre, the epic has been a guarantor of literary continuity over the centuries as well as a workshop for fundamental innovations in style, matter, and trends. The aim of the conference is to treat the legacy of the Latin epic from Late Antiquity to the Renaissance in its variety and development.
The conference will comprise several keynote lectures as well as shorter presentations. A call for papers for shorter presentations will be sent out in mid-2020.