[go: up one dir, main page]

Перейти к содержанию

ведь

Материал из Викисловаря

Русский

[править]

ведь (союз)

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]

ведь (дореформ. вѣдь)

Союз; неизменяемое.

Корень: -ведь- [Тихонов, 1996].

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. указывает на причину или обоснование предшествующего утверждения ◆ Жутко! Ведь этак ежели всю ночь здесь просидеть, то со страху помереть можно… А. П. Чехов, «Лебединая песня», 1887 г. ◆ Он не мог туда пойти, ведь у него нет пропуска.

Синонимы

[править]
  1. поскольку, ибо, потому что, так как, ввиду того, что (книжн.), дык (разг., прост.); устар.: бо, же

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Происходит от др.-русск. вѣдѣ «ведь, однако», Лавр. летоп. = ст.-слав. вѣдѣ. Встречается с 1490 г. (Геннад. Повгор.). Др.-русск., ст.-слав. вѣдѣ является старым и.-е. перфектом с медиальным окончанием -ai (ср. лат. vīdī), древнее медиальное знач. которого стерлось. Ср.: др.-инд. vḗda, греч. οἶδα, готск. wait, др.-прусск. waist «знать», waisei «ты знаешь». Из знач. «я видел» развилось знач. «я знаю». Ср.: словенск. ven «ведь, все-таки, однако», сербохорв. ви̑м «все-таки, ведь» из 1 л. ед. ч. *vě(d)mь. Родственно др.-русск. вѣдь ж. «знание, колдовство». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Перевод

[править]
поскольку

ведь (частица)

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]

ведь

Частица; неизменяемое.

Корень: -ведь- [Тихонов, 1996].

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. разг. служит для подчёркивания мысли, обоснования общей позиции говорящего или при противопоставлении сказанного чему-либо другому ◆ А главное ведь в том, что тут и злодейств никаких таких не было, которым бы ей пришлось подыскивать оправдания. Ф. М. Достоевский, «Кроткая», 1876 г. ◆ Она ведь женщина, а у женщин, Николай Ильич, всегда что-нибудь болит. А. П. Чехов, «Житейская мелочь», 1886 г.

Синонимы

[править]
  1. же, -то

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

См. ведь I.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Перевод

[править]
же

Библиография

[править]
  • Синько Л.А. Конструкции со словом ведь в союзной функции в современном русском литературном языке: Дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 – русский язык. – Ставрополь, 1997. – 198 с.

Мокшанский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]

ведь

Существительное.

Корень: -ведь-.

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. вода ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. влага ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

[править]
  1. -
  2. летьке

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Библиография

[править]
  • В. И. Щанкина, А. М. Кочеваткин, С. А. Мишина Русско-мокшанско-эрзянский словарь = Рузонь-мокшень-эрзянь валкс, Рузонь-мокшонь-эрзянь валкс / Ю. А. Мишанин. — Саранск : Поволжский центр культур финно-угорских народов, 2011. — С. 46. — 532 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-91940-080-6.
  • В. И. Щанкина Мокшанско-русский, русско-мокшанский словарь = Мокшень-рузонь валкс. — Саранск : Мордовское книжное издательство, 1993. — С. 25, 210. — 448 с. — 3000 экз. — ISBN 5-7595-0578-5.

Эрзянский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]

ведь

Существительное.


Корень: --.

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. вода ◆ Канд ведра ведь! — Принеси ведро воды!

Синонимы

[править]

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Библиография

[править]
  • В. И. Щанкина, А. М. Кочеваткин, С. А. Мишина Русско-мокшанско-эрзянский словарь = Рузонь-мокшень-эрзянь валкс, Рузонь-мокшонь-эрзянь валкс / Ю. А. Мишанин. — Саранск : Поволжский центр культур финно-угорских народов, 2011. — С. 46. — 532 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-91940-080-6.