[go: up one dir, main page]

Перейти к содержанию

Блез Паскаль

Проверена
Материал из Викицитатника
Блез Паскаль
Статья в Википедии
Произведения в Викитеке
Медиафайлы на Викискладе

Блез Паскаль (фр. Blaise Pascal; 1623 – 1662) — французский математик, физик, литератор и философ. Его наиболее известное философское сочинение — «Мысли о религии и других предметах».

Цитаты

[править]
  •  

Будем же учиться хорошо мыслить – вот основной принцип морали.[1]:79

  • Величие не в том, чтобы впадать в крайность, но в том, чтобы касаться одновременно двух крайностей и заполнять промежуток между ними.
  •  

В любви молчание дороже слов.

 

En amour un silence vaut mieux qu'un langage.

  • Веления разума гораздо более властны, чем приказания любого повелителя: неповиновение последнему делает человека несчастным, неповиновение же первому — глупцом.
  • И те, что пишут не для славы, желают признания, что хорошо написали, а те, что читают их, — похвалы за то, что прочли.
  • Истина так нежна, что, чуть только отступил от неё, — впадаешь в заблуждение; но и заблуждение это так тонко, что стоит только немного отклониться от него, и оказываешься в истине.
  • Кто входит в дом счастья через дверь удовольствий, тот обыкновенно выходит через дверь страданий.
  • Легче умереть, не думая о смерти, чем думать о ней, даже когда она не грозит.
  • Лучшие книги те, о которых читатели думают, что они могли бы написать их сами.
  • Молчание — величайшее из человеческих страданий; святые никогда не молчали.
  • Мы любим не человека, а его свойства.
  •  

Не только сама истина даёт уверенность, но и одно искание её даёт покой...[1]:172

  • Не заботятся о приобретении почёта в городе, через который только проезжают, но, когда приходится жить в нем некоторое время, сказанная забота появляется.
  • Последний вывод разума — это признание, что есть бесконечное число вещей, превосходящих его. Он слаб, если не доходит до признания этого. Где надо — следует сомневаться, где надо — говорить с уверенностью, где надо — признавать своё бессилие. Кто так не поступает, не понимает силы разума[1]:110
  • Предвидеть — значит управлять.
  • Природа заключает в себе совершенства, чтобы показать, что она есть изображение Бога. Но она же имеет недостатки, чтобы показать, что она — только изображение Его.
  •  

Само собой понятное и очевидное не следует определять: определение лишь затемнит его.[1]:250

  • Суть несчастья в том, чтобы желать и не мочь.
  •  

Только Бог может заполнить вакуум в сердце каждого человека. Ничто из сотворённого человеком этот вакуум заполнить не может. Только Бог, Которого мы познаём через Иисуса Христа, заполняет эту пустоту

 

Il y a un vide en forme de Dieu dans le cœur de chaque homme qui ne peut être rempli par aucune chose créée, mais seulement par Dieu le Créateur, révélé par Jésus-Christ.

  • Ухо наше для лести — широко раскрытая дверь, для правды же — игольное ушко.
  • Человек — это приговорённый к смерти, казнь которого откладывается.
  •  

Достопочтенные отцы мои, Письма мои обыкновенно не так часто следовали одно за другим и не были так пространны, как это. Недостаток времени был причиной того и другого. Письмо это вышло более длинным только потому, что мне некогда было написать его покороче. — перевод под ред. А. И. Попова, цит. по изд. 1997 г.

 

Mes Révérends Pères, mes lettres n'avaient pas accoutumé de se suivre de si près, ni d'être si étendues. Le peu de temps que j'ai eu a été cause de l'un et de l'autre. Je n’ai fait celle-ci plus longue que parce que je n’ai pas eu le loisir de la faire plus courte.

  • Я слишком хорошо знаю выгоды болезни и недостатки здоровья.

Цитаты о Паскале

[править]
  •  

Паскаль <…> может служить поразительным примером действия воображения или усиленного кровообращения в одном только мозговом полушарии. В его лице мы видим, с одной стороны, гениального человека, с другой — полусумасшедшего. Безумие и мудрость, обе имели в его мозгу свои отделения, или свои области, отделённые друг от друга так называемой косой. (Интересно бы знать, которым из этих отделений тянулся он так сильно к господам из Пор-Рояля?) — парафраз из его «Трактата о головокружении» (1737)

 

Pascal <…> effrayant effet de l’Imagination, ou d’une singulière circulation dans un lobe du cerveau ! Grand homme d’un coté, il étoit à moitié fou de l’autre. La folie & la sagesse avoient chacune leur département, ou leur Lobe, séparé par la faux. De quel coté tenoit-il si fort à Mrs. de Port-Royal ?.

  Жюльен Ламетри, «Человек-машина», 1747
  •  

… Паскаля <…> и теперь читают и изучают <…> люди всех образованных наций. Язык [его] <…> устарел, но содержание сочинений всегда будет иметь свой живой интерес, потому что оно тесно связано со смыслом и значением целой исторической эпохи. Это доказывает ту истину, что только содержание, а не язык, не слог может спасти от забвения писателя, несмотря на изменение языка, нравов и понятий в обществе.

  Виссарион Белинский, «Мысли и заметки о русской литературе», январь 1846
  •  

Говорят, Паскаль сказал: если бы нос Клеопатры был покороче, история мира выглядела бы по-другому. Никогда от него такого не ожидала!

  Кретя Патачкувна[2]

Примечания

[править]
  1. 1 2 3 4 Е.С.Лихтенштейн (составитель) Слово о науке. Книга вторая.. — М.: Знание, 1981. — 272 с. — (817728). — 100 000 экз.
  2. «Пшекруй», № 970, с. 9