boire
Wygląd
boire (język francuski)
[edytuj]- znaczenia:
czasownik przechodni
rzeczownik, rodzaj męski
- odmiana:
- (1.1-3) boire (je bois, tu bois, il/elle on boit, nous buvons, vous buvez, ils/elles boivent), (avoir) bu; zobacz pełną odmianę
- (2.1) lp un boire, lm boires
- przykłady:
- (1.1) Buvez donc, dit la jeune fille en lui versant un verre de vin vermeil comme du sang. → Pijcie więc, powiedziała młoda dziewczyna podając mu kieliszek wina czerwonego jak krew[2].
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) boire de l'eau/du café/du vin → pić wodę/kawę/wino • donner à boire à qqn → dać komuś pić
- synonimy:
- (1.1) désaltérer
- (1.2) pot. écluser; bessonner
- (1.3) absorber, s'imprégner
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- air à boire • chansons à boire • boire à la santé de quelqu’un • boire du petit-lait • boire la coupe jusqu’à la lie • boire la tasse • boire le calice • boire le vin de l’étrier • boire le Styx • boire un affront • boire sec • faire boire un cuir • faire boire une étoffe • à petit manger, bien boire • c’est la mer à boire • cheval qui boit dans son blanc • il en a plus bu que je ne lui en ai versé • przest. il n’y a pas de l’eau à boire • il y a à boire et à manger • je boirai après vous • je boirais la mer et les poissons • le vin est tiré, il faut le boire • on ne saurait faire boire un âne qui n’a pas soif • przest. on ne saurait si peu boire qu’on ne s’en sente • przest. qui bon l’achète, bon le boit • qui a bu boira • qui a fait la faute, la boit • przest. un cheval boit la bride • en oublier le boire et le manger
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 Jerzy Dobrzyński, Irena Kaczuba, Bogusława Frosztęga, Wielki słownik francusko-polski, t. 1, Wiedza Powszechna, Warszawa 2003, ISBN 83-214-1201-7, s. 182.
- ↑ Alexandre Dumas, Othon l’archer.
- ↑ Hasło „boire” w: Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales.