Torunoglu-Selamet et al., 2016 - Google Patents
Simplification of Turkish sentencesTorunoglu-Selamet et al., 2016
View PDF- Document ID
- 9832762730875793030
- Author
- Torunoglu-Selamet D
- Pamay T
- Eryigit G
- Publication year
- Publication venue
- The First International Conference on Turkic Computational Linguistics
External Links
Snippet
Text Simplification is the process of transforming existing natural language text into a new form aiming to reduce their syntactic or lexical complexities while preserving their meaning. A sentence being long and complicated may pose multiple problems especially for …
- 238000000034 method 0 abstract description 9
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2705—Parsing
- G06F17/271—Syntactic parsing, e.g. based on context-free grammar [CFG], unification grammars
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2765—Recognition
- G06F17/277—Lexical analysis, e.g. tokenisation, collocates
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/274—Grammatical analysis; Style critique
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2872—Rule based translation
- G06F17/2881—Natural language generation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2809—Data driven translation
- G06F17/2827—Example based machine translation; Alignment
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2785—Semantic analysis
- G06F17/279—Discourse representation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/21—Text processing
- G06F17/22—Manipulating or registering by use of codes, e.g. in sequence of text characters
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/289—Use of machine translation, e.g. multi-lingual retrieval, server side translation for client devices, real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/21—Text processing
- G06F17/24—Editing, e.g. insert/delete
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/21—Text processing
- G06F17/211—Formatting, i.e. changing of presentation of document
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F17/3061—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
- G06F17/30634—Querying
- G06F17/30657—Query processing
- G06F17/30675—Query execution
- G06F17/30684—Query execution using natural language analysis
-
- G—PHYSICS
- G09—EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
- G09B—EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
- G09B19/00—Teaching not covered by other main groups of this subclass
- G09B19/06—Foreign languages
- G09B19/08—Printed or written appliances, e.g. text books, bilingual letter assemblies, charts
-
- G—PHYSICS
- G09—EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
- G09B—EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
- G09B7/00—Electrically-operated teaching apparatus or devices working with questions and answers
- G09B7/02—Electrically-operated teaching apparatus or devices working with questions and answers of the type wherein the student is expected to construct an answer to the question which is presented or wherein the machine gives an answer to the question presented by a student
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Attia | Handling Arabic morphological and syntactic ambiguity within the LFG framework with a view to machine translation | |
Bernth et al. | MTranslatability | |
Diab et al. | Tharwa: A Large Scale Dialectal Arabic-Standard Arabic-English Lexicon. | |
Al-Taani et al. | A top-down chart parser for analyzing arabic sentences. | |
Gor et al. | A case for agreement: Processing of case inflection by early and late learners | |
Xia et al. | Multilingual structural projection across interlinear text | |
Nunes et al. | As simple as it gets-a sentence simplifier for different learning levels and contexts | |
Chang et al. | Automatic evaluation of syntactic learners in typologically-different languages | |
Olayiwola et al. | Development of an automatic grammar checker for Yorùbá word processing using Government and Binding Theory | |
Tesfaye | A rule-based afan oromo grammar checker | |
Helmie et al. | Analysis of English Clause Patterns:(A Qualitative Analytical on Clause Pattern in Novel) | |
Torunoglu-Selamet et al. | Simplification of Turkish sentences | |
Rodríguez-Castro | Translationese and punctuation: An empirical study of translated and non-translated international newspaper articles (English and Spanish) | |
Aikawa et al. | Generation for multilingual MT | |
Štajner | New data-driven approaches to text simplification | |
Mendes et al. | Bootstrapping multiple-choice tests with the-mentor | |
Florea et al. | Improving writing for Romanian language | |
Baptista et al. | Automatic generation of exercises on passive transformation in Portuguese | |
Ormaechea et al. | Simplification strategies in French spontaneous speech | |
Shukhoshvili | Methodology of translation alignment of georgian text of plato’s “theaetetus” | |
Rahman | Analyzing the Predictability of Source Code and its Application in Creating Parallel Corpora for English-to-Code Statistical Machine Translation | |
Yankova | On translated plagiarism in academic discourse | |
Beuls | An open-ended computational construction grammar for Spanish verb conjugation | |
Aikawa et al. | Multilingual sentence generation | |
Haverinen et al. | Dependency annotation of Wikipedia: First steps towards a Finnish treebank |