[go: up one dir, main page]

Antonini et al., 2010 - Google Patents

And the Oscar goes to…: a study of the simultaneous interpretation of humour at the Academy Awards Ceremony

Antonini et al., 2010

Document ID
8756783618514720376
Author
Antonini R
et al.
Publication year
Publication venue
Translation, Humor and the Media

External Links

Snippet

Globalization and the rapid and all-pervasive spread of new media and digital technologies have contributed to obliterating time and space barriers thus making the world we live in an increasingly interconnected place. Live radio, television and internet broadcasting of news …
Continue reading at www.torrossa.com (other versions)

Classifications

    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04NPICTORIAL COMMUNICATION, e.g. TELEVISION
    • H04N21/00Selective content distribution, e.g. interactive television, VOD [Video On Demand]
    • H04N21/40Client devices specifically adapted for the reception of or interaction with content, e.g. set-top-box [STB]; Operations thereof
    • H04N21/47End-user applications
    • H04N21/478Supplemental services, e.g. displaying phone caller identification, shopping application
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04NPICTORIAL COMMUNICATION, e.g. TELEVISION
    • H04N21/00Selective content distribution, e.g. interactive television, VOD [Video On Demand]
    • H04N21/80Generation or processing of content or additional data by content creator independently of the distribution process; Content per se
    • H04N21/85Assembly of content; Generation of multimedia applications
    • H04N21/854Content Authoring
    • H04N21/8543Content Authoring using a description language, e.g. Multimedia and Hypermedia information coding Expert Group [MHEG], eXtensible Markup Language [XML]
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04NPICTORIAL COMMUNICATION, e.g. TELEVISION
    • H04N21/00Selective content distribution, e.g. interactive television, VOD [Video On Demand]
    • H04N21/40Client devices specifically adapted for the reception of or interaction with content, e.g. set-top-box [STB]; Operations thereof
    • H04N21/43Processing of content or additional data, e.g. demultiplexing additional data from a digital video stream; Elementary client operations, e.g. monitoring of home network, synchronizing decoder's clock; Client middleware
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04NPICTORIAL COMMUNICATION, e.g. TELEVISION
    • H04N21/00Selective content distribution, e.g. interactive television, VOD [Video On Demand]
    • H04N21/20Servers specifically adapted for the distribution of content, e.g. VOD servers; Operations thereof
    • H04N21/23Processing of content or additional data; Elementary server operations; Server middleware

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Gottlieb You Got the Picture?: On the Polysemiotics of Subtitling Wordplay
Richardson et al. Worlds in common?: television discourse in a changing Europe
Franco et al. Voice-over translation: An overview
Richardson Television dramatic dialogue: A sociolinguistic study
Hernández-Bartolomé 1 et al. Audesc: Translating images into words for Spanish visually impaired people
Bednarek The role of dialogue in fiction
Perego Emerging topics in translation: Audio description
Krings Turning rice into pilau: The art of video narration in Tanzania
Onuzulike Nollywood video film’s impact on Nigerian and other African environments and cultures
Grøn Literary experience and the book trailer as intermedial paratext
Dipio Audience pleasure and Nollywood popularity in Uganda: An assessment
Bucaria The perception of humour in dubbing vs. subtitling: The case of Six Feet Under
Cheng Chinese subtitles of English-language feature films in Taiwan: A systematic investigation of solution-types
Antonini And the Oscar goes to…: a study of the simultaneous interpretation of humour at the Academy Awards Ceremony
Omoera Audience reception of Benin cinema in Nigeria: Empirical findings and implications for Nollywood
Kruger Theater for development and TV nation: Notes on an educational soap opera in South Africa
Piper Little big dog pill explanations: Humour, honesty, and the comedian podcast
Juntunen I Look Like a North Pole-Dancer: Translation of Wordplay in the Television Series 2 Broke Girls
Iturregui Gallardo et al. A template for the audio introduction of operas: A proposal
Bernards Reanimating creolization through pop culture: Yasmin Ahmad’s inter-Asian audio-visual integration
Yahiaoui et al. Shifts in transadapting western socio-cultural references for dubbing into Arabic. A case study of the Simpsons and Al-Shamshoon
Ifantidou et al. Multimodality and relevance in the Athens 2004 Olympic Games televised promotion
Bozelka Nothing for nothing: edging as filmic structure in the films of Jerry Douglas
Şahin Dubbing as a type of audiovisual translation: A study of its methods and constraints focusing on Shrek 2
Draucker Participation as a tool for interactional work on twitter: A sociolinguistic approach to social media'engagement'