Haddow et al., 2021 - Google Patents
Machine translation in healthcareHaddow et al., 2021
- Document ID
- 874058039502067686
- Author
- Haddow B
- Birch A
- Heafield K
- Publication year
- Publication venue
- The Routledge handbook of translation and health
External Links
Snippet
Machine translation has enormous potential to improve communication across language barriers in the healthcare setting. We first explain what machine translation (MT) is, and why it has the potential to be useful in the health domain. We provide a brief account of the …
- 238000011156 evaluation 0 abstract description 40
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/289—Use of machine translation, e.g. multi-lingual retrieval, server side translation for client devices, real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2809—Data driven translation
- G06F17/2827—Example based machine translation; Alignment
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2765—Recognition
- G06F17/277—Lexical analysis, e.g. tokenisation, collocates
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2872—Rule based translation
- G06F17/2881—Natural language generation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2809—Data driven translation
- G06F17/2836—Machine assisted translation, e.g. translation memory
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2809—Data driven translation
- G06F17/2845—Using very large corpora, e.g. the world wide web [WWW]
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2705—Parsing
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/21—Text processing
- G06F17/22—Manipulating or registering by use of codes, e.g. in sequence of text characters
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/21—Text processing
- G06F17/24—Editing, e.g. insert/delete
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F17/3061—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
- G06F17/30634—Querying
- G06F17/30657—Query processing
- G06F17/30675—Query execution
- G06F17/30684—Query execution using natural language analysis
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2785—Semantic analysis
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F17/30861—Retrieval from the Internet, e.g. browsers
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06Q—DATA PROCESSING SYSTEMS OR METHODS, SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL, SUPERVISORY OR FORECASTING PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL, SUPERVISORY OR FORECASTING PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
- G06Q10/00—Administration; Management
- G06Q10/10—Office automation, e.g. computer aided management of electronic mail or groupware; Time management, e.g. calendars, reminders, meetings or time accounting
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| Way | Quality expectations of machine translation | |
| US11250842B2 (en) | Multi-dimensional parsing method and system for natural language processing | |
| Naveen et al. | Overview and challenges of machine translation for contextually appropriate translations | |
| Haddow et al. | Machine translation in healthcare | |
| Herring et al. | ‘I saw the madre’: evaluating predictions about codeswitched determiner-noun sequences using Spanish–English and Welsh–English data | |
| Alarcon et al. | EASIER corpus: A lexical simplification resource for people with cognitive impairments | |
| Moussallem et al. | NABU–multilingual graph-based neural RDF verbalizer | |
| Alanazi | The use of computer-assisted translation tools for Arabic translation: User evaluation, issues, and improvements | |
| Ouali et al. | Arabic chatbots challenges and solutions: a systematic literature review | |
| Kirchhoff | Machine translation in English language teaching | |
| Vandeghinste et al. | Improving the translation environment for professional translators | |
| Al-Sabbagh | ArzEn-MultiGenre: An aligned parallel dataset of Egyptian Arabic song lyrics, novels, and subtitles, with English translations | |
| Nousias | The ethics of machine translation | |
| Sutrisno | Inter-sentential translation and language perspective in Neural Machine Translation: insights from ChatGPT as a transformer-based model | |
| Wibawa et al. | Indonesian-to-Javanese machine translation | |
| Kastberg | Machine translation tools-Tools of the translator’s trade | |
| Tedesco et al. | English as a lingua franca in academic publishing: using round-trip translation to estimate linguistic revision difficulty | |
| Leeson et al. | How it started and how it’s going: sign language machine translation and engagement with deaf communities over the past 25 years | |
| Dwivedi et al. | Evolution of Machine Translation for Indian Regional Languages using Artificial Intelligence | |
| Cîmpeanu | Applications that Use Recurrent Neural Networks and Their Impact on People’s Lives | |
| Barreiro et al. | A linguistic approach to Natural Language Generation: The language spectrum, language models, and OpenLogos | |
| Fan | Text Generation with and without Retrieval | |
| Farhat | Evaluating Facebook's Machine Translation System for Gisting | |
| Angelone et al. | A–Z key terms and concepts | |
| Wagner | The Influence of Language: An Often Underestimated Strategic Success Factor for Global Endeavors—From the Perspective of a Language Professional |