Costa-jussà et al., 2006 - Google Patents
TALP phrase-based system and TALP system combination for IWSLT 2006Costa-jussà et al., 2006
View PDF- Document ID
- 2073540233864674875
- Author
- Costa-jussà M
- Crego J
- de Gispert A
- Lambert P
- Khalilov M
- Fonollosa J
- Mariño J
- Banchs R
- Publication year
- Publication venue
- Proceedings of the Third International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign
External Links
Snippet
This paper describes the TALP phrase-based statistical machine translation system, enriched with the statistical machine reordering technique. We also report the combination of this system and the TALP-tuple, the n-gram-based statistical machine translation system …
- 238000011156 evaluation 0 abstract description 18
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2809—Data driven translation
- G06F17/2827—Example based machine translation; Alignment
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F17/3061—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
- G06F17/30634—Querying
- G06F17/30657—Query processing
- G06F17/3066—Query translation
- G06F17/30669—Translation of the query language, e.g. Chinese to English
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2705—Parsing
- G06F17/271—Syntactic parsing, e.g. based on context-free grammar [CFG], unification grammars
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2765—Recognition
- G06F17/277—Lexical analysis, e.g. tokenisation, collocates
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F17/3061—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
- G06F17/30634—Querying
- G06F17/30657—Query processing
- G06F17/30675—Query execution
- G06F17/30684—Query execution using natural language analysis
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2809—Data driven translation
- G06F17/2845—Using very large corpora, e.g. the world wide web [WWW]
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2809—Data driven translation
- G06F17/2836—Machine assisted translation, e.g. translation memory
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/289—Use of machine translation, e.g. multi-lingual retrieval, server side translation for client devices, real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2872—Rule based translation
- G06F17/2881—Natural language generation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2863—Processing of non-latin text
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2785—Semantic analysis
- G06F17/279—Discourse representation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2795—Thesaurus; Synonyms
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/21—Text processing
- G06F17/22—Manipulating or registering by use of codes, e.g. in sequence of text characters
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/274—Grammatical analysis; Style critique
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2755—Morphological analysis
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/50—Computer-aided design
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Costa-Jussa et al. | Study and comparison of rule-based and statistical catalan-spanish machine translation systems | |
Costa-Jussá et al. | Statistical machine translation enhancements through linguistic levels: A survey | |
Fernando et al. | Data augmentation and terminology integration for domain-specific sinhala-english-tamil statistical machine translation | |
Bojar et al. | Scratching the surface of possible translations | |
Alqudsi et al. | A hybrid rules and statistical method for Arabic to English machine translation | |
Badr et al. | Syntactic phrase reordering for English-to-Arabic statistical machine translation | |
Xu et al. | Sentence segmentation using IBM word alignment model 1 | |
Caseli et al. | Automatic induction of bilingual resources from aligned parallel corpora: application to shallow-transfer machine translation | |
Baruah et al. | Assamese-English bilingual machine translation | |
Schwartz et al. | Machine translation and monolingual postediting: The AFRL WMT-14 system | |
Abdul-Rauf et al. | On the exploration of English to Urdu machine translation | |
Crego et al. | Using shallow syntax information to improve word alignment and reordering for SMT | |
Mara | English-Wolaytta Machine Translation using Statistical Approach | |
Ji et al. | Name extraction and translation for distillation | |
Zhang et al. | A substitution-translation-restoration framework for handling unknown words in statistical machine translation | |
Fernando et al. | Data augmentation and list integration for improving domain-specific sinhalaenglish-tamil statistical machine translation | |
Costa-jussà et al. | TALP phrase-based system and TALP system combination for IWSLT 2006 | |
Kumar et al. | Improving the performance of English-Tamil statistical machine translation system using source-side pre-processing | |
Mermer | Unsupervised search for the optimal segmentation for statistical machine translation | |
Khemakhem et al. | Improving English-Arabic statistical machine translation with morpho-syntactic and semantic word class | |
Gwinnup et al. | The AFRL-MITLL WMT16 News-Translation Task Systems | |
Barbu | Simple linguistic methods for improving a word alignment algorithm | |
Ferreira et al. | Surface realization shared task 2019 (MSR19): The team 6 approach | |
Khemakhem et al. | The MIRACL Arabic-English statistical machine translation system for IWSLT 2010 | |
Crego et al. | The TALP Ngram-based SMT systems for IWSLT 2006 |