Chen, 2016 - Google Patents
Multilingual access and services for digital collectionsChen, 2016
- Document ID
- 17280276598146932579
- Author
- Chen J
- Publication year
External Links
Snippet
Names: Chen, Jiangping, author. Title: Multilingual access and services for digital collections/Jiangping Chen. Description: Santa Barbara, California: Libraries Unlimited,[2016]| Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN …
- 238000011160 research 0 abstract description 81
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F17/3061—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
- G06F17/30634—Querying
- G06F17/30657—Query processing
- G06F17/30675—Query execution
- G06F17/30684—Query execution using natural language analysis
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F17/3061—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
- G06F17/30634—Querying
- G06F17/30657—Query processing
- G06F17/3066—Query translation
- G06F17/30669—Translation of the query language, e.g. Chinese to English
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2809—Data driven translation
- G06F17/2827—Example based machine translation; Alignment
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2765—Recognition
- G06F17/277—Lexical analysis, e.g. tokenisation, collocates
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2705—Parsing
- G06F17/271—Syntactic parsing, e.g. based on context-free grammar [CFG], unification grammars
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/21—Text processing
- G06F17/22—Manipulating or registering by use of codes, e.g. in sequence of text characters
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2872—Rule based translation
- G06F17/2881—Natural language generation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/289—Use of machine translation, e.g. multi-lingual retrieval, server side translation for client devices, real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2795—Thesaurus; Synonyms
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/21—Text processing
- G06F17/24—Editing, e.g. insert/delete
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2785—Semantic analysis
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/21—Text processing
- G06F17/211—Formatting, i.e. changing of presentation of document
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F17/30861—Retrieval from the Internet, e.g. browsers
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| Yadav et al. | Automatic text summarization methods: A comprehensive review | |
| Alwaneen et al. | Arabic question answering system: a survey | |
| Tahsin Mayeesha et al. | Deep learning based question answering system in Bengali | |
| Saggion et al. | Automatic text simplification | |
| Elayeb et al. | Arabic cross-language information retrieval: a review | |
| Dash et al. | Utility and application of language corpora | |
| Zemni et al. | Audiovisual translation and contextual dictionaries: an exploratory comparative study of Reverso Context and Almaany uses | |
| Masri et al. | Transformer models in education: Summarizing science textbooks with arabart, MT5, arat5, and mBART | |
| Lyons | A review of Thai–English machine translation | |
| Chen | Multilingual access and services for digital collections | |
| Atwell | Using the web to model modern and Qurʾanic Arabic | |
| Abdumanapovna | The contemporary language studies with corpus linguistics | |
| Shashirekha et al. | Dictionary based Amharic-Arabic cross language information retrieval | |
| Zanettin | Electronic tools and resources for translating and writing in the digital age | |
| Rudnick | Cross-Lingual Word Sense Disambiguation for Low-Resource Hybrid Machine Translation | |
| Karimi | Survey of Afghan (Dari) Language NLP for Building Afghan NLIDB System | |
| Kaveh et al. | The effects of the challenges in the transliteration of Persian names into English on the recall of retrieved results in the web of science | |
| Chen | The construction, use, and evaluation of a lexical knowledge base for English-Chinese cross-language information retrieval | |
| Reddy et al. | Using Machine Learning Algorithm for Proverb Retrieval and Expansion for Indian Languages | |
| Kotzé | Complementary approaches to tree alignment: Combining statistical and rule-based methods | |
| Ghanshyambhai | Optimizing topic coherence in the Gujarati text topic modeling: A relevant words based approach | |
| Chelamet | A Text Summarization System for Faster Data Access | |
| Arulmozi | ‘Language Corpora annotation and processing’Niladri Sekhar Dash (2021) | |
| Wahla et al. | A SEMANTIC QUESTION ANSWERING SYSTEM FOR URDU TRANSLATION OF QURAN _ | |
| Wu et al. | Automatic compilation of a Pre-Qin philosophy lexicon via large language models |