Ogilvie, 2020 - Google Patents
The Cambridge companion to English dictionariesOgilvie, 2020
- Document ID
- 1548397158324399384
- Author
- Ogilvie S
- Publication year
External Links
- 230000018109 developmental process 0 abstract description 32
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G09—EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
- G09B—EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
- G09B19/00—Teaching not covered by other main groups of this subclass
- G09B19/06—Foreign languages
- G09B19/08—Printed or written appliances, e.g. text books, bilingual letter assemblies, charts
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/21—Text processing
- G06F17/211—Formatting, i.e. changing of presentation of document
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/274—Grammatical analysis; Style critique
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2809—Data driven translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2863—Processing of non-latin text
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2872—Rule based translation
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Tschirner et al. | A frequency dictionary of German: Core vocabulary for learners | |
Lindquist | Corpus linguistics and the description of English | |
Webb et al. | How vocabulary is learned | |
Hartmann et al. | Dictionary of lexicography | |
Gouws et al. | Principles and practice of South African lexicography | |
McEnery et al. | Corpus-based language studies: An advanced resource book | |
Baker | Glossary of corpus linguistics | |
Burnard | What is the Text Encoding Initiative?: How to add intelligent markup to digital resources | |
Helgadóttir et al. | The tagged Icelandic corpus (MÍM) | |
Van Ostade | English usage guides: History, advice, attitudes | |
Hartmann | Pure or hybrid? The development of mixed dictionary genres | |
Erjavec | The IMP historical Slovene language resources | |
Al-Sulaiti et al. | Designing and developing a corpus of contemporary Arabic | |
Kytö | Corpora and historical linguistics | |
Zaki | Corpus‐based teaching in the Arabic classroom: Theoretical and practical perspectives | |
Ogilvie | The Cambridge companion to English dictionaries | |
Andreev | Patterns in style evolution of poets | |
Lee et al. | A frequency dictionary of Korean: Core vocabulary for learners | |
Aluísio et al. | The Lácio-Web: Corpora and Tools to Advance Brazilian Portuguese Language Investigations and Computational Linguistic Tools. | |
Springer | Advanced learner writing: A corpus-based study of the discourse competence of Dutch writers of English in the light of the C1/C2 levels of the CEFR | |
Babanoğlu | A corpus-based study on Turkish EFL learnerswritten English: The use of adverbial connectors by Turkish learners | |
Maner | The research process: A complete guide and reference for writers | |
Dash | Language Corpora and Applied Linguistics | |
Stamper et al. | How a Word Gets into an English Dictionary | |
Yáñez-Bouza et al. | The title-page in eighteenth-century grammar books |