[go: up one dir, main page]

Kuppens, 2010 - Google Patents

English in advertising: Generic intertextuality in a globalizing media environment

Kuppens, 2010

Document ID
10495661855227093227
Author
Kuppens A
Publication year
Publication venue
Applied linguistics

External Links

Snippet

Across the globe, the use of English is a popular advertising technique. The ever expanding body of studies on this topic has revealed a number of explanations for the use of English in the advertising. It can be related to the larger marketing strategy of a campaign, to the …
Continue reading at academic.oup.com (other versions)

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
    • G06QDATA PROCESSING SYSTEMS OR METHODS, SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL, SUPERVISORY OR FORECASTING PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL, SUPERVISORY OR FORECASTING PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q30/00Commerce, e.g. shopping or e-commerce
    • G06Q30/02Marketing, e.g. market research and analysis, surveying, promotions, advertising, buyer profiling, customer management or rewards; Price estimation or determination
    • G06Q30/0241Advertisement
    • G06Q30/0251Targeted advertisement
    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B5/00Electrically-operated educational appliances
    • G09B5/06Electrically-operated educational appliances with both visual and audible presentation of the material to be studied
    • G09B5/065Combinations of audio and video presentations, e.g. videotapes, videodiscs, television systems
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04NPICTORIAL COMMUNICATION, e.g. TELEVISION
    • H04N21/00Selective content distribution, e.g. interactive television, VOD [Video On Demand]
    • H04N21/40Client devices specifically adapted for the reception of or interaction with content, e.g. set-top-box [STB]; Operations thereof
    • H04N21/47End-user applications
    • H04N21/478Supplemental services, e.g. displaying phone caller identification, shopping application
    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B19/00Teaching not covered by other main groups of this subclass
    • G09B19/06Foreign languages
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F17/00Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
    • G06F17/20Handling natural language data
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04NPICTORIAL COMMUNICATION, e.g. TELEVISION
    • H04N21/00Selective content distribution, e.g. interactive television, VOD [Video On Demand]
    • H04N21/40Client devices specifically adapted for the reception of or interaction with content, e.g. set-top-box [STB]; Operations thereof
    • H04N21/43Processing of content or additional data, e.g. demultiplexing additional data from a digital video stream; Elementary client operations, e.g. monitoring of home network, synchronizing decoder's clock; Client middleware

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Kuppens English in advertising: Generic intertextuality in a globalizing media environment
Galbraith et al. Introduction: The mirror of idols and celebrity
De Witte Spirit Media
Larrea-Espinar et al. Sitcoms as a tool for cultural learning in the efl classroom.
Perego Emerging topics in translation: Audio description
Siebetcheu Semiotic and linguistic analysis of banners in three European countries’ football stadia: Italy, France and England
Rendell et al. introducing studio Ghibli
Ross ‘No Revolutionary Roads please, we’re Turkish’: The translation of film titles as an object of translation research
Kruger Theater for development and TV nation: Notes on an educational soap opera in South Africa
Schep Fueling nationalism: Social and cultural media frames in French and British newspaper coverage of Formula 1 racing, 1981–1985
Andersen 16. The Thrill Is Gone: Advertising, Gender Representation, and the Loss of Desire
Ribke Multilingual fiction series: Genres, geographies and performances
Furukawa The use of English as a local language resource for identity construction in Japanese television variety shows
Fuentes-Luque et al. Selling our souls for a laugh: Translated humour in advertising
Rodríguez Relevance and creativity as persuasive strategies to translate multimedia tourist material
Doğan The production and reception of titles for Hollywood film imports in Turkey
Amoakohene A genre analysis of the introduction sections of sports news presentation on selected Ghanaian television stations
Ponkala Quality of subtitling in online streaming subscription services: A comparative study on subtitling quality between Netflix Original episodes and previously aired episodes of Gilmore Girls on Netflix
Ruuttula Translation of extralinguistic cultural references in the English subtitles of The happiest day in the life of Olli Mäki and Lapland odyssey
Nouari et al. Translating Film Titles from English into Arabic 70 Film Titles as a Case Study
Hailer et al. Media mindfulness: Educating teens about faith and media
VALDÉS RODRÍGUEZ Relevance and creativity and the translation of multimedia tourist material.
Richmond Transnational UK Reception of Contemporary Japanese Horror Film
Holmes Media Impact on Girls in the US, China and India through a Gendered Filter.
Siitonen et al. “KKona where’s your sense of patriotism?”: Positioning Nationality in the Spectatorship of Competitive Overwatch Play