SK150199A3 - Fungicidal mixtures - Google Patents
Fungicidal mixtures Download PDFInfo
- Publication number
- SK150199A3 SK150199A3 SK1501-99A SK150199A SK150199A3 SK 150199 A3 SK150199 A3 SK 150199A3 SK 150199 A SK150199 A SK 150199A SK 150199 A3 SK150199 A3 SK 150199A3
- Authority
- SK
- Slovakia
- Prior art keywords
- group
- formula
- alkyl
- compound
- atom
- Prior art date
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N47/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
- A01N47/08—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having one or more single bonds to nitrogen atoms
- A01N47/10—Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof
- A01N47/24—Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof containing the groups, or; Thio analogues thereof
Landscapes
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Agronomy & Crop Science (AREA)
- Pest Control & Pesticides (AREA)
- Plant Pathology (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Dentistry (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Wood Science & Technology (AREA)
- Zoology (AREA)
- Environmental Sciences (AREA)
- Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
- Cultivation Of Plants (AREA)
Description
Vynález sa týka fungicídnej zmesi a jej použitia, ktorá obsahuje v synergicky účinných množstvách a) karbamáty vzorca I a b) účinnú zlúčeninu vzorca II.
Podstata vynálezu
Vynález sa týka fungicídnej zmesi, ktorá obsahuje a) karbamáty vzorca I
kde T znamená CH alebo N, n predstavuje 0, 1 alebo 2 a R znamená halogén, Cr C4-alkyl alebo Ci-Crhalogénalkyl, pričom zvyšky R môžu byť rozdielne ak n znamená 2, a
b) účinnú zlúčeninu vzorca II
RZ-O-P-OY
II o
(II) kde
Y znamená atóm vodíka, atóm kovu z prvej až tretej hlavnej skupiny Periodickej sústavy prvkov alebo skupinu vzorca NR3R4R5R6;
R2 znamená atóm vodíka, Ci-Cie-alkylovú skupinu, ktorá môže byť substituovaná atómom halogénu alebo nitro skupinou, C2-Ce-alkenylovú alebo C2-C8-alkinylovú skupinu, ktorá môže byť substituovaná atómom halogénu alebo nitro skupinou, CrCa-alkoxy-CrCe-alkylovú alebo C2-C8-alkenyi-Ci-C8-alkylovú skupinu, substituovanú alebo nesubstituovanú arylovou skupinou majúcou 6 až 14 atómov uhlíka, C3-C7-cykloalkylovú skupinu, CrC4-alkylarylovú skupinu alebo heterocyklickú skupinu majúcu 5 alebo 6 atómov v kruhu a hetero atómy zo skupiny obsahujúcej atóm dasíka, kyslíka a síry, kde heterocyklická skupina je pripojená bezprostredne alebo cez alifatický reťazec na atóm kyslíka, a
R3 až R6 každý nezávisle sám od seba znamená Ci-C4-alkylovú skupinu alebo Cr C4-hydroxyalkylovú skupinu.
v synergicky účinnom množstve.
Okrem toho, vynález sa ďalej týka spôsobu ničenia škodlivých húb s použitím zmesí zlúčenín I a II a použitia zlúčenín I a II na prípravu zmesí.
Zlúčeniny vzorca I, ich príprava a ich účinok proti škodlivým hubám sú známe z literatúry (WO-A 96/01,256 a WO-A 96/01,258).
V literatúre, sú zlúčeniny vzorca II opísané ako fungicídy a insekticídy (napríklad DE 24 63 046 a vyššie uvedená literatúra). Známy predstaviteľ tejto skupiny účinných zlúčenín je komerčne dostupný pod všeobecným názvom fosetyl alebo fosetyl-AI.
Spôsoby prípravy zlúčenín vzorca II sú známe pracovníkom v odbore a preto sa nevyžaduje o nich ďalej zmieňovať.
Predmetom predloženého vynálezu je poskytnúť zmesi, ktoré majú zlepšený účinok proti škodlivým hubám spojený so znížením celkového množstva aplikovaných účinných zložiek (synergické zmesi), z hľadiska zníženia aplikačných dávok a zlepšenia spektra účinku známych zlúčenín.
Zistili sme, že tento predmet sa dá dosiahnuť pomocou v úvode definovanej zmesi. Okrem toho sme zistili, že lepšie ničenie škodlivých húb je možné použitím zlúčeniny I a II súčasne, oddelene ako aj spoločne, alebo použitím zlúčeniny I a II následne po sebe, než ako keď sa použijú jednotlivé zlúčeniny.
Vzorec I obzvlášť predstavuje karbamáty, v ktorých kombinácia substituentov zodpovedá riadku v tabuľke uvedenej nižšie:
Č. | T | Rn |
1.1 | N | 2-F |
I.2 | N | 3-F |
I.3 | N | 4-F |
i.4 | N | 2-CI |
I.5 | N | 3-CI |
I.6 | N | 4-CI |
I.7 | N | 2-Br |
I.8 | N | 3-Br |
I.9 | N | 4-Br |
1.10 | N | 2-CH3 |
1.11 | N | 3-CHs |
1.12 | N | 4-CH3 |
1.13 | N | 2-CH2CH3 |
1.14 | N | 3-CH2CH3 |
1.15 | N | 4-CH2CH3 |
1.16 | N | 2-CH(CH3)2 |
1.17 | N | 3-CH(CH3)2 |
1.18 | N | 4-CH(CH3)2 |
1.19 | N | 2-CF3 |
I.20 | N | 3-CFa |
1.21 | N | 4-CF3 |
I.22 | N | 2,4-F2 |
I.23 | N | 2,4-CI2 |
I.24 | N | 3,4-CI2 |
I.25 | N | 2-CI, 4-CHs |
I.26 | N | 3-CI, 4-CH3 |
I.27 | CH | 2-F |
I.28 | CH | 3-F |
I.29 | CH | 4-F |
I.30 | CH | 2-CI |
1.31 | CH | 3-CI |
I.32 | CH | 4-CI |
I.33 | CH | 2-Br |
I.34 | CH | 3-Br |
I.35 | CH | 4-Br |
I.36 | CH | 2-CH3 |
Č. | T | Rn |
I.37 | CH | 3-CH3 |
I.38 | CH | 4-CH3 |
I.39 | CH | 2-CH2CH3 |
I.40 | CH | 3-CH2CH3 |
1.41 | CH | 4-CH2CH3 |
I.42 | CH | 2-CH(CH3)2 |
I.43 | CH | 3-CH(CH3)2 |
I.44 | CH | 4-CH(CH3)2 |
I.45 | CH | 2-CF3 |
I.46 | CH | 3-CF3 |
I.47 | CH | 4-CF3 |
I.48 | CH | 2,4-Fz |
I.49 | CH | 2.4-CÍ2 |
I.50 | CH | 3,4-Clz |
1.51 | CH | 2-CI, 4-CH3 |
I.52 | CH | 3-CI, 4-CH3 |
Predovšetkým výhodné sú zlúčeniny 1.12,1.23,1.32 a I.38.
Vzorec II reprezentuje predovšetkým zlúčeniny, v ktorých R2 znamená atóm vodíka alebo Ci-C4-alkylovú skupinu a výhodne etylovú skupinu (-CH2CH3) a Y znamená atóm kovu z tretej skupiny Periodickej sústavy prvkov. Výhodnými atómmi kovov sú tiež atómy kovov z prvej a druhej hlavnej skupiny ako napríklad atóm lítia, draslíka, dusíka, cézia, horčíka alebo vápnika.
Ale, v zásade sú tie zlúčeniny vzorca II výhodné, v ktorých R2 a R3 až R6 sú definované vyššie.
Predovšetkým výhodnou zlúčeninou vzorca II je účinná zlúčenina, známa pod všeobecným názvom fosetyl, alebo jej hlinitá soľ fosetyl-AI.
Čo sa týka dvojitých väzieb C=Y alebo C=CH alebo C=N, zlúčeniny vzorcov I a I môžu byť prítomné v konfigurácii E alebo Z vo vzťahu k funkcii karboxylovej kyseliny). Podľa toho ich možno použiť v zmesi podľa vynálezu v každom prípade aj vo forme čistého E alebo Z izoméru alebo inak vo forme zmesi izomérov E/Z.
Výhodne sa používa zmes izomérov E/Z alebo E izomér, pričom E izomér je obzvlášť výhodný.
Dvojité väzby C=N oxíméterových skupín v bočnom reťazci zlúčenín I môžu existovať v každom prípade vo forme čistého E alebo Z izoméru alebo vo forme
I zmesi izomérov E/Z. Zlúčeniny I možno použiť v zmesiach podľa vynálezu ako izomérne zmesi alebo inak ako čisté izoméry. Vzhľadom na ich použitie sú obzvlášť výhodnými zlúčeninami I tie zlúčeniny, v ktorých sú obidve oxíméterové skupiny v bočnom reťazci v c/s konfigurácii (OCH3 až ZR').
Vďaka zásaditému charakteru ich atómov dusíka, zlúčeniny I sú schopné tvoriť adukty alebo soli s anorganickými alebo organickými kyselinami alebo s kovovými iónmi.
Príkladmi anorganických kyselín sú halogenovodíkové kyseliny, ako je kyselina fluorovodíková, kyselina chlorovodíková, kyselina bromovodíková a kyselina jodovodíková, kyselina sírová, kyselina fosforečná a kyselina dusičná.
Vhodnými organickými kyselinami sú napríklad, kyselina mravčia, kyselina uhličitá a alkánové kyseliny, ako je kyselina octová, kyselina trifluóroctová, kyselina trichlóroctová a kyselina propiónová, a tiež kyselina glykolová, kyselina tiokyánová, kyselina mliečna, kyselina jantárová, kyselina citrónová, kyselina benzoová, kyselina škoricová, kyselina šťavelová, alkylsulfónové kyseliny (sulfónové kyseliny s lineárnymi alebo rozvetvenými alkylovými zvyškami s 1 až 20 atómmi uhlíka), arylsulfónové kyseliny alebo aryldisulfónové kyseliny (aromatické zvyšky, ako je fenyl a naftyl, ktoré nesú jednu alebo dve sulfónové skupiny), alkylfosfónové kyseliny (fosfónové kyseliny s lineárnymi alebo rozvetvenými alkylovými zvyškami s 1 až 20 atómmi uhlíka), arylfosfónové kyseliny alebo aryldifosfónové kyseliny (aromatické zvyšky, ako je fenyl a naftyl, ktoré nesú jeden alebo dva zvyšky kyseliny fosforečnej), pričom alkylové alebo arylové zvyšky môžu niesť ďalšie substituenty, napríklad kyselina p-toluénsulfónová, kyselina dodecylbenzénsulfónová, kyselina salicylová, kyselina p-aminosalicylová, kyselina 2-fenoxybenzoová a kyselina 2-acetoxybenzoová, a podobne.
Ako vhodné kovové ióny prichádzajú do úvahy predovšetkým ióny prvkov druhej hlavnej skupiny, predovšetkým vápnik a horčík, a tretej a štvrtej hlavnej skupiny, predovšetkým hliník, cín a olovo a z prvej až ôsmej podskupiny, predovšetkým chróm, mangán, železo, kobalt, nikel, meď, zinok a iné. Obzvlášť výhodnými sú kovové ióny prvkov podskupiny štvrtej periódy. Kovy môžu jestvovať v rozličných mocenstvách, ktoré im môžu prináležať.
Pri príprave zmesí je výhodné použiť čisté účinné zložky I a II, ku ktorým sa môžu primiešať ďalšie účinné zložky proti škodlivým hubám alebo iným škodcom, ako hmyzu, pavúkovitým alebo nematódom, alebo ďalej herbicídne účinné zložky alebo rast regulujúce účinné zložky alebo hnojivá.
Zmesi zlúčenín I a II, alebo súčasné spoločné alebo oddelené použitie zlúčenín I a II, sa vyznačuje vynikajúcim účinkom proti širokému spektru fytopatogénnych húb, predovšetkým z tried Ascomycetes, Basidiomycetes, Phycomycetes a Deuteromycetes. Niektoré z nich pôsobia systémovo a môžu sa preto tiež použiť ako listové a pôdne fungicídy.
Sú špecificky dôležité na ničenie veľkého množstva húb v rozličných kultúrnych plodinách, ako je bavlník, druhy zeleniny (napríklad uhorky, fazuľa, rajčiaky, zemiaky a tekvicovité), jačmeň, tráva, ovos, banánovník, kávovník, kukurica, ovocné stromy, ryža, raž, sója, vinič, pšenica, okrasné rastliny, cukrová repa a celý rad semien.
Sú predovšetkým vhodné na ničenie nasledujúcich fytopatogénnych húb: Erysiphe graminis (múčnatka pravá) na obilí, Erysiphe cichoracearum a Sphaerotheca fuliginea na tekvicovitých, Podosphaera leucotrícha na jabloniach, Uncinula necator na viniči hroznorodom, druhy Puccinia na obilí, druhy Rhizoctonia na bavlníku, ryži a trávniku, druhy Ustilago na obilí a cukrovej repe, Venturia inaequalis (chrastavitosť jabĺk) na jabloniach, druhy Helminthosporíum na obilí, Septoría nodorum na pšenici, Botrytis cinerea (plieseň sivá) na jahodách, zelenine, okrasných rastlinách a viniči hroznorodom, Cercospora arachidicola na podzemnici olejnej, Pseudocercosporella herpotríchoides na pšenici a jačmeni, Pyricularía oryzae na ryži, Phytophthora infestans na zemiakoch a rajčiakoch, Plasmopara viticola na viniči hroznorodom, druhy Pseudoperonospora na chmeli a uhorkách, druhy Altemaria na zelenine a ovocných stromoch, druhy Mycosphaerella na banánovníku a druhy Fusarium a Verticillium.
Okrem toho sa môžu použiť pri výrobe materiálov (napríklad pri ochrane dreva), napríklad proti Paecilomyces variotii.
Zlúčeniny I a II sa môžu používať súčasne, to znamená buď spoločne alebo oddelene, alebo následne po sebe, pričom následnosť v prípade oddelenej aplikácie nemá vo všeobecnosti žiaden vplyv na výsledok meraní ničenia.
Zlúčeniny I a II sa zvyčajne používajú v hmotnostnom pomere od 0,05 : 1 do 20:1, výhodne 0,1 :1 až 10:1, predovšetkým výhodne 0,2 :1 až 5:1 (II : I).
V závislosti od povahy požadovaného účinku, aplikačné dávky zmesí podľa vynálezu sú pre zlúčeniny vzorca I, predovšetkým v poľnohospodárskych plodinách, od 0,005 do 0,5 kg/ha, výhodne 0,05 až 0,5 kg/ha, predovšetkým výhodne 0,05 až 0,2 kg/ha.
Zodpovedajúco, v prípade zlúčenín II, aplikačné dávky predstavujú od 0,01 do 2 kg/ha, výhodne 0,05 až 1 kg/ha, predovšetkým výhodne 0,01 až 0,8 kg/ha.
Pri ošetrovaní osiva sú aplikačné dávky zmesi vo všeobecnosti od 0,001 do 100 g/kg osiva, výhodne 0,01 až 50 g/kg, predovšetkým 0,01 až 10 g/kg.
Ak sa majú ničiť fytopatogénne huby, uskutočňuje sa oddelená alebo spoločná aplikácia zlúčenín I a II alebo zmesí zlúčenín I a II postrekovaním alebo poprašovaním semien, rastlín alebo pôd, pred alebo po výseve rastlín, alebo pred alebo po vzídení rastlín.
Fungicídne synergické zmesi podľa vynálezu alebo zlúčeniny I a II sa môžu pripraviť napríklad vo forme priamo striekateľných roztokov, práškov a suspenzií alebo vo forme vysokokoncentrovaných vodných, olejových alebo iných suspenzií, disperzií, emulzií, olejových disperzií, pást, poprašovacích prostriedkov, posypových prostriedkov alebo granulovaných prostriedkov, a aplikovať sa postrekovaním, rozstrekovaním vo forme hmly, rozprašovaním, rozsýpaním alebo zalievaním. Forma použitia závisí od uvažovaného účelu; v každom prípade by mala zabezpečiť čo možno najjemnejšiu a rovnomernú distribúciu zmesi podľa vynálezu.
Prípravky sa pripravia bežne známym spôsobom, napríklad pridaním rozpúšťadiel a/alebo nosičov. Ku prípravkom sa zvyčajne primiešavajú inertné prísady, ako emulgačné alebo dispergačné prostriedky.
Vhodnými povrchovo aktívnymi látkami sú soli alkalických kovov, soli kovov alkalických zemín a amónne soli aromatických sulfónových kyselín, napríklad kyseliny lignín-, fenol-, naftalén- a dibutylnaftalénsulfónovej, a mastných kyselín, alkyl- a alkylarylsulfonáty, alkylsulfáty, laurylétersulfáty a sulfáty mastných alkoholov, a soli sulfátovaných hexa-, hepta- a oktadekanolov, alebo glykoléterov mastných alkoholov, kondenzáty sulfónovaného naftalénu a jeho derivátov s formaldehydom, kondenzáty naftalénu alebo naftalénsulfónových kyselín s fenolom a formaldehydom, polyoxyetylénoktylfenoléter, etoxylovaný izooktyl-, oktyl- alebo nonylfenol, alkylfenolpolyglykolétery, tributylfenylpolyglykolétery, alkylarylpolyéteralkoholy, izotridecylalkohol, kondenzáty mastného alkoholu/etylénoxidu, etoxylovaný ricínový olej, polyoxyetylénalkylétery alebo polyoxypropylénalkylétery, laurylalkoholpolyglykoléteracetát, sorbitolestery, lignínsulfitové výluhy alebo metylcelulóza.
Práškové, posypové a poprašovacie prostriedky sa môžu pripraviť zmiešaním alebo spoločným rozomieľaním zlúčenín I a II alebo zmesi zlúčenín I a II s pevným nosičom.
Granule (napríklad obaľované granule, impregnované granule alebo homogénne granule) sa zvyčajne pripravia naviazaním účinnej zložky, alebo účinných zložiek, na pevný nosič.
Ako plnidlá alebo pevné nosiče sa používajú napríklad minerálne hlinky, ako sú silikagél, kremeliny, kremičité gély, kremičitany, mastenec, kaolín, vápenec, vápno, krieda, bolus, spraš, íl, dolomit, diatomhlinka, síran vápenatý, síran horečnatý, oxid horečnatý, mleté plastické materiály, hnojivá, ako je síran amónny, fosforečnan amónny, dusičnan amónny, močoviny, a produkty rastlinného pôvodu, ako je obilná múčka, múčka zo stromovej kôry, drevná múčka a múčka z orechových škrupín, prášková celulóza alebo ďalšie pevné nosiče.
Prípravky vo všeobecnosti obsahujú 0,1 až 95 % hmotn., výhodne 0,5 až 90 % hmotn., jednej zo zlúčenín I a II alebo zmesi zlúčenín I a II. Účinné zložky sa používajú s čistotou od 90% do 100%, výhodne 95% až 100% (podľa NMR spektra alebo HPLC).
Zlúčeniny I a II alebo zmesi alebo zodpovedajúce prípravky sa použijú tak, že sa škodlivé huby, ich životný priestor alebo rastliny, semená, pôdy, plochy, materiály alebo priestory, ktoré sa majú pred nimi chrániť, ošetria fungicídne účinným množstvom zmesi alebo zlúčenín I a II, v prípade oddelenej aplikácie. Aplikácia sa môže uskutočniť pred alebo po napadnutí škodlivými hubami.
Príklady uskutočnenia vynálezu
Príklad 1 - Účinnosť proti Plasmospara viticola
Listy semenáčikov viniča kultivaru “Múller-Thurgau” sa postriekali do skvapnutia vodným prípravkom účinnej zložky, ktorý sa pripravil zo základného roztoku obsahujúceho 10% účinnej zlúčeniny, 63% cyklohexanónu a 27% emulgačného činidla. Na stanovenie životnosti substancií, sa po vysušení rastliny udržiavali v skleníku 7 dní. Až potom boli listy očkované vodnou suspenziou zoospór Plasmospara viticola. Vinič bol pôvodne udržiavaný v komore nasýtenej vodnou parou pri teplote 22 až 24 °C počas 48 hodín, potom v skleníku s teplotou 20 až 24 °C 5 dní a v skleníku s teplotou 20 až 30 °C ďalších 5 dní. Po tejto časovej dobe, sa rastliny ešte raz umiestnili do vlhkej komory na 16 hodín, aby sa urýchlila erupcia sporangiofór. Následne stanovil percentuálny rozsah napadnutia spodnej strany listov.
Vyhodnotenie sa uskutočnilo stanovením napadnutej plochy listov v percentách. Tieto percentá sa konvertovali na účinnosť. Očakávané stupne účinnosti zmesí účinných zložiek sa stanovili s použitím Colbyho vzorca [R. S. Colby, Weeds 15, (1967) 20-22] a porovnali sa s pozorovanými stupňami účinnosti.
Colbyho vzorec:
E = x + y-x.y/100
E očakávaný stupeň účinku, vyjadrený v percentách neošetrenej kontroly, pri použití zmesi, pozostávajúcej z účinných zlúčenín A a B v koncentráciách a a b x stupeň účinku, vyjadrený v percentách neošetrenej kontroly, pri použití účinnej zložky A v koncentrácii a y stupeň účinku, vyjadrený v percentách neošetrenej kontroly, pri použití účinnej zložky B v koncentrácii b
Účinnosť (E) sa vypočítala nasledovne s použitím Abbotovho vzorca:
E = (1 - α)Ί00/β a zodpovedá napadnutiu ošetrených rastlín hubami, vyjadrené v percentách a β zodpovedá napadnutiu neošetrených (kontrolných) rastlín hubami, vyjadrené v percentách
Účinnosť 0 znamená, že stupeň napadnutia ošetrených rastlín zodpovedá stupňu napadnutiu neošetrených kontrolných rastlín; účinnosť 100 znamená, že ošetrené rastliny neboli infikované.
Tabuľka 2
Pr. | Účinná zložka | Koncentrácia účinnej zložky v postreku v ppm | Účinnosť v % neošetrenej kontroly |
1V | Kontrola (neošetrená) | (100 % napadnutie) | 0 |
2V | Zlúčenina I.32 z Tab. 1 | 0,5 0,25 | 60 50 |
3V | II (= fosetyl-AI) | 5 0,25 | 0 0 |
Tabuľka 3
Pr. | Zmesi podľa vynálezu | Pozorovaná účinnosť | Očakávaná účinnosť *) |
4 | 0,5 ppm I.32 + 5 ppm II (zmes 1:10) | 90 | 60 |
5 | 0,25 ppm I.32 + 2,5 ppm II (zmes 1:10) | 80 | 50 |
*) vypočítané podľa Colbyho vzorca
Experimentálne výsledky ukázali, že pozorovaná účinnosť vo všetkých zmesných pomeroch je vyššia ako účinnosť vypočítaná vopred s použitím Colbyho vzorca.
Claims (8)
- PATENTOVÉ NÁROKY .........1. Fungicídna zmes, vyznačujúca sa tým, že obsahuje ti b·'a) karbamáty vzorca I (D kde T znamená CH alebo N, n predstavuje 0,1 alebo 2 a R znamená halogén, Cr C4-alkyl alebo C-|-C4-halogénalkyl, pričom zvyšky R môžu byť rozdielne ak n znamená 2, ab) účinnú zlúčeninu vzorca IIHI r2-o-p-oyII o(ll) kdeY znamená atóm vodíka, atóm kovu z prvej až tretej hlavnej skupiny Periodickej sústavy prvkov alebo skupinu vzorca NR3R4R5R6;R2 znamená atóm vodíka, CrCi8-alkylovú skupinu, ktorá môže byť substituovaná atómom halogénu alebo nitro skupinou, C2-C8-alkenylovú alebo C2-C8alkinylovú skupinu, ktorá môže byť substituovaná atómom halogénu alebo nitro skupinou, Ci-C8-alkoxy-Ci-C8-alkylovú alebo C2-C8-alkenyl-Ci-C8alkylovú skupinu, substituovanú alebo nesubstituovanú arylovou skupinou majúcou 6 až 14 atómov uhlíka, C3-C7-cykloalkylovú skupinu, Ci-C4alkylarylovú skupinu alebo heterocyklickú skupinu majúcu 5 alebo 6 atómov v kruhu a hetero atómy zo skupiny obsahujúcej atóm dasíka, kyslíka a síry, kde heterocyklická skupina je pripojená bezprostredne alebo cez alifatický reťazec na atóm kyslíka, aR3 až R6 každý nezávisle sám od seba znamená Ci-C4-alkylovú skupinu alebo Cr C4-hydroxyalkylovú skupinu.v synergicky účinnom množstve.
- 2. Fungicídna zmes podľa nároku 1, vyznačujúca sa tým, že obsahuje zlúčeninu vzorca II, kde Y znamená atóm kovu tretej hlavnej skupiny.
- 3. Fungicídna zmes podľa nároku 2, vyznačujúca sa tým, že kovom tretej hlavne skupiny je hliník.
- 4. Fungicídna zmes podľa ktoréhokoľvek z nárokov 1 až 3, vyznačujúca sa tým, že obsahuje zlúčeninu vzorca II, v ktorej R2 znamená atóm vodíka alebo CľC4alkylovú skupinu.
- 5. Fungicídna zmes podľa nároku 1, vyznačujúca sa tým, že obsahuje zlúčeninu vzorca II, v ktorej Y znamená atóm hliníka a R2 znamená CH2-CH3.
- 6. Spôsob ničenia škodlivých húb, vyznačujúci sa tým, že sa škodlivé huby, ich životný priestor alebo rastliny, semená, pôdy, plochy, materiály alebo priestory, ktoré sa majú pred nimi chrániť, ošetria zlúčeninou vzorca I podľa nároku 1 a zlúčeninou vzorca II podľa nároku 1.
- 7. Spôsob podľa nároku 6, vyznačujúci sa tým, že sa škodlivé huby, ich životný priestor alebo rastliny, semená, pôdy, plochy, materiály alebo priestory, ktoré sa majú pred nimi chrániť, ošetria zlúčeninou vzorca I podľa nároku 1 v množstve od 0,005 do 0,5 kg/ha.
- 8. Spôsob podľa nároku 6, vyznačujúci sa tým, že sa škodlivé huby, ich životný priestor alebo rastliny, semená, pôdy, plochy, materiály alebo priestory, ktoré sa majú pred nimi chrániť, ošetria zlúčeninou vzorca II podlá nároku 1 v množstve od 0,01 do 2 kg/ha.
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE19722225A DE19722225A1 (de) | 1997-05-28 | 1997-05-28 | Fungizide Mischungen |
PCT/EP1998/002877 WO1998053691A1 (de) | 1997-05-28 | 1998-05-15 | Fungizide mischungen |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
SK150199A3 true SK150199A3 (en) | 2000-05-16 |
Family
ID=7830667
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
SK1501-99A SK150199A3 (en) | 1997-05-28 | 1998-05-15 | Fungicidal mixtures |
Country Status (22)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US6258801B1 (sk) |
EP (1) | EP0984695B1 (sk) |
JP (1) | JP2001526700A (sk) |
KR (1) | KR20010013093A (sk) |
CN (1) | CN1258194A (sk) |
AR (1) | AR012879A1 (sk) |
AT (1) | ATE214876T1 (sk) |
AU (1) | AU8017898A (sk) |
BR (1) | BR9809480A (sk) |
CA (1) | CA2289786A1 (sk) |
CO (1) | CO5050356A1 (sk) |
DE (2) | DE19722225A1 (sk) |
DK (1) | DK0984695T3 (sk) |
EA (1) | EA002117B1 (sk) |
HU (1) | HUP0002077A3 (sk) |
IL (1) | IL132713A0 (sk) |
NZ (1) | NZ500944A (sk) |
PL (1) | PL337116A1 (sk) |
SK (1) | SK150199A3 (sk) |
TW (1) | TW410142B (sk) |
WO (1) | WO1998053691A1 (sk) |
ZA (1) | ZA984508B (sk) |
Families Citing this family (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
FR2778314B1 (fr) * | 1998-05-07 | 2002-06-14 | Rhone Poulenc Agrochimie | Composition fongicide synergique comprenant un compose analogue de la strobilurine |
TW200306155A (en) * | 2002-03-19 | 2003-11-16 | Du Pont | Benzamides and advantageous compositions thereof for use as fungicides |
JP2007513085A (ja) * | 2003-11-27 | 2007-05-24 | ビーエーエスエフ アクチェンゲゼルシャフト | イネ病原体を防除するための殺菌混合物 |
EP2153721B1 (en) * | 2004-10-22 | 2013-02-13 | Ishihara Sangyo Kaisha, Ltd. | Agricultural or horticultural fungicide composition and method of controlling plant disease |
CN103300053B (zh) * | 2012-03-28 | 2014-12-17 | 陕西上格之路生物科学有限公司 | 一种含吡唑醚菌酯的杀菌组合物 |
Family Cites Families (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE2463046C2 (de) | 1973-12-14 | 1984-05-03 | PEPRO - Société pour le Développement et la Vente de Spécialités Chimiques, Lyon | Fungizide Mittel auf Ammoniumphosphonatbasis |
EP0741970B1 (en) | 1993-12-02 | 2002-04-24 | Sumitomo Chemical Company Limited | Bactericidal composition |
DE4423612A1 (de) * | 1994-07-06 | 1996-01-11 | Basf Ag | 2-[(Dihydro)pyrazolyl-3'-oxymethylen]-anilide, Verfahren zu ihrer Herstelung und ihre Verwendung |
DE4423613A1 (de) * | 1994-07-06 | 1996-01-11 | Basf Ag | 2-[1',2',4'-Triazol-3'yloxymethylen]-anilide, Verfahren zu ihrer Herstellung und ihre Verwendung |
HU214916B (hu) * | 1994-07-21 | 1998-07-28 | Basf Aktiengesellschaft | Szinergetikus fungicid készítmények és eljárás káros gombák leküzdésére |
FR2737086B1 (fr) * | 1995-07-24 | 1997-08-22 | Rhone Poulenc Agrochimie | Composition fongicide comprenant un compose analogue de la strobilurine |
-
1997
- 1997-05-28 DE DE19722225A patent/DE19722225A1/de not_active Withdrawn
-
1998
- 1998-05-15 EP EP98928274A patent/EP0984695B1/de not_active Expired - Lifetime
- 1998-05-15 BR BR9809480-7A patent/BR9809480A/pt not_active IP Right Cessation
- 1998-05-15 DE DE59803521T patent/DE59803521D1/de not_active Expired - Lifetime
- 1998-05-15 IL IL13271398A patent/IL132713A0/xx unknown
- 1998-05-15 HU HU0002077A patent/HUP0002077A3/hu unknown
- 1998-05-15 KR KR19997011072A patent/KR20010013093A/ko not_active Application Discontinuation
- 1998-05-15 NZ NZ500944A patent/NZ500944A/en unknown
- 1998-05-15 CN CN98805550A patent/CN1258194A/zh active Pending
- 1998-05-15 DK DK98928274T patent/DK0984695T3/da active
- 1998-05-15 WO PCT/EP1998/002877 patent/WO1998053691A1/de not_active Application Discontinuation
- 1998-05-15 AT AT98928274T patent/ATE214876T1/de not_active IP Right Cessation
- 1998-05-15 JP JP50016599A patent/JP2001526700A/ja active Pending
- 1998-05-15 CA CA002289786A patent/CA2289786A1/en not_active Abandoned
- 1998-05-15 EA EA199901023A patent/EA002117B1/ru not_active IP Right Cessation
- 1998-05-15 SK SK1501-99A patent/SK150199A3/sk unknown
- 1998-05-15 AU AU80178/98A patent/AU8017898A/en not_active Abandoned
- 1998-05-15 US US09/423,462 patent/US6258801B1/en not_active Expired - Fee Related
- 1998-05-15 PL PL98337116A patent/PL337116A1/xx unknown
- 1998-05-18 TW TW087107672A patent/TW410142B/zh not_active IP Right Cessation
- 1998-05-26 CO CO98029453A patent/CO5050356A1/es unknown
- 1998-05-27 ZA ZA9804508A patent/ZA984508B/xx unknown
- 1998-05-28 AR ARP980102482A patent/AR012879A1/es not_active Application Discontinuation
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
EA199901023A1 (ru) | 2000-06-26 |
PL337116A1 (en) | 2000-07-31 |
US6258801B1 (en) | 2001-07-10 |
JP2001526700A (ja) | 2001-12-18 |
EP0984695B1 (de) | 2002-03-27 |
AU8017898A (en) | 1998-12-30 |
HUP0002077A3 (en) | 2002-09-30 |
KR20010013093A (ko) | 2001-02-26 |
DE59803521D1 (de) | 2002-05-02 |
BR9809480A (pt) | 2000-06-20 |
CN1258194A (zh) | 2000-06-28 |
WO1998053691A1 (de) | 1998-12-03 |
TW410142B (en) | 2000-11-01 |
ZA984508B (en) | 1999-11-29 |
NZ500944A (en) | 2002-02-01 |
DK0984695T3 (da) | 2002-07-01 |
HUP0002077A2 (hu) | 2000-10-28 |
IL132713A0 (en) | 2001-03-19 |
CO5050356A1 (es) | 2001-06-27 |
ATE214876T1 (de) | 2002-04-15 |
EP0984695A1 (de) | 2000-03-15 |
EA002117B1 (ru) | 2001-12-24 |
AR012879A1 (es) | 2000-11-22 |
CA2289786A1 (en) | 1998-12-03 |
DE19722225A1 (de) | 1998-12-03 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
SK167199A3 (en) | Fungicide mixtures | |
SK283401B6 (sk) | Fungicídne zmesi a spôsob ničenia škodlivých húb | |
SK149699A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK284861B6 (sk) | Fungicídna zmes, jej použitie a spôsob ničenia škodlivých húb | |
SK282795B6 (sk) | Fungicídna zmes a spôsob ničenia škodlivých húb | |
SK282899B6 (sk) | Fungicídne zmesi a spôsob ničenia škodlivých húb | |
SK150199A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK138698A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK152298A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK160699A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK144498A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK140998A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK144598A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK284634B6 (sk) | Fungicídne zmesi a spôsob ničenia škodlivých húb | |
SK282822B6 (sk) | Fungicídne zmesi, ich použitie a spôsob ničenia škodlivých húb | |
SK150099A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK164299A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK22999A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK144398A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK159199A3 (en) | Fungicidal mixture | |
SK162399A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK199A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK138598A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK142698A3 (en) | Fungicidal mixtures | |
SK163599A3 (en) | Fungicidal mixtures |