SK106997A3 - Protecting means for venting systems - Google Patents
Protecting means for venting systems Download PDFInfo
- Publication number
- SK106997A3 SK106997A3 SK1069-97A SK106997A SK106997A3 SK 106997 A3 SK106997 A3 SK 106997A3 SK 106997 A SK106997 A SK 106997A SK 106997 A3 SK106997 A3 SK 106997A3
- Authority
- SK
- Slovakia
- Prior art keywords
- venting
- product
- container
- package
- closure
- Prior art date
Links
Classifications
-
- B—PERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
- B65—CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
- B65D—CONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
- B65D51/00—Closures not otherwise provided for
- B65D51/16—Closures not otherwise provided for with means for venting air or gas
- B65D51/1605—Closures not otherwise provided for with means for venting air or gas whereby the interior of the container is maintained in permanent gaseous communication with the exterior
- B65D51/1616—Closures not otherwise provided for with means for venting air or gas whereby the interior of the container is maintained in permanent gaseous communication with the exterior by means of a filter
-
- B—PERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
- B65—CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
- B65D—CONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
- B65D51/00—Closures not otherwise provided for
- B65D51/16—Closures not otherwise provided for with means for venting air or gas
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Mechanical Engineering (AREA)
- Closures For Containers (AREA)
- Packages (AREA)
- Pretreatment Of Seeds And Plants (AREA)
- Crystals, And After-Treatments Of Crystals (AREA)
- Containers And Packaging Bodies Having A Special Means To Remove Contents (AREA)
- Arc Welding In General (AREA)
- Electrical Discharge Machining, Electrochemical Machining, And Combined Machining (AREA)
- Manufacture Of Switches (AREA)
Abstract
Description
Ochranný prostriedok pre odvzdušňovacie systémyProtective agent for venting systems
Oblasť technikyTechnical field
Tento vynález sa týka obalu či uzáveru pre tento obal, vhodného pre zadržiavanie splyňujúcich produktov. Obal či uzáver obsahuje odvzdušňovací prostriedok a ochranný prostriedok pre tento odvzdušňovací prostriedok. Spomenutý ochranný prostriedok zabraňuje kontaktu splyňujúceho produktu, jeho špliechaním počas nakladania a prepravy s odvzdušňovacím prostriedkom.The present invention relates to a container for a container suitable for containing gassing products. The container comprises a venting means and a protective means for the venting means. Said protective means prevents the gassing product from coming into contact with the deaerating agent during its loading and transport.
Doterajší stav technikyBACKGROUND OF THE INVENTION
Problém deformovania obalov v reakcii na tlakové rozdiely, existujúce medzi vnútrom uzavreného obalu a okolným tlakom, je v odvetví obalovej techniky dobre známym. Táto deformácia obalu môže byť u niektorých obalových materiálov, ako sú určité plastické hmoty či kovy, nenávratná. Obzvlášť sú predmetom tohoto problému tenkostenné, čiastočne flexibilné obaly, často vyrábané z týchto citlivých materiálov.The problem of packaging deformation in response to pressure differences existing between the interior of the sealed package and ambient pressure is well known in the packaging industry. This deformation of the packaging may be irreversible for some packaging materials, such as certain plastics or metals. In particular, thin-walled, partially flexible packages, often made of these sensitive materials, are the subject of this problem.
Existuje mnoho možných činitelov, ktoré môžu viesť k existencii tlakových rozdielov medzi vnútrom a vonkajškom vyššie uvedeného obalu. Obsah tohoto obalu môže byt, napríklad, chemicky nestabilný, alebo môže podliehať reakcii s plynmi, ktoré môžu existovať v hornom priestore obalu, alebo, alternatívne, za určitých špecifických okolností, môže reagovať s materiálom obalu samotného. Akékolvek chemické reakcie obsahujúce tekuté obsahy môžu viesť bučí k produkcii plynov a teda k pretlaku v obale, či k absorpcii akýchkolvek plynov v hornom priestore (korune), takto pôsobiac v danom obale podtlak.There are many possible factors that can lead to the existence of pressure differences between the inside and outside of the aforementioned package. The contents of this container may be, for example, chemically unstable, or may be reacted with gases that may exist in the upper space of the container, or, alternatively, under certain specific circumstances, may react with the material of the container itself. Any chemical reactions containing liquid contents can either lead to the production of gases and thus to overpressure in the package or to the absorption of any gases in the upper space (crown) thus acting under vacuum in the package.
Tlakové rozdiely medzi tlakom vo vnútri daného kontajneru a okolným atmosférickým tlakom môžu taktiež nastávať, keď je teplota počas plnenia a uzatvárania kontajneru značne odlišná od vonkajšej teploty pri nakladaní, preprave a skladovaní. Ešte ďalšia možnosť tlakového rozdielu môže byt spôsobená prostredníctvom rozdielneho okolného tlaku pri naplňovaní kontajneru v porovnaní s ďalším okolným tlakom v odlišnej zemepisnej polohe.The pressure differences between the pressure inside the container and the ambient atmospheric pressure may also occur when the temperature during filling and closing of the container is significantly different from the outside temperature during loading, transport and storage. Yet another possibility of pressure difference may be due to a different ambient pressure when filling the container as compared to the other ambient pressure at a different geographical location.
Predchádzajúca technika navrhla niekolko riešení použitím ventilových systémov, ktoré sa vyhýbajú tlakovým rozdielom medzi vnútrom a vonkajškom daného obalu. Navrhnuté riešenia sa taktiež týkajú rozličných odvzdušňovacích uzáverov (vĺčiek apod.), ktoré umožňujú aby bol tlak generovaný vo vnútri obalu uvolnený únikom plynu. Napríklad, FR-A-2 259 026, US-4 136 796 a DE-A-2 509 258, uvádzajú samoodvzdušňovacie uzávery, ktoré obsahujú plynom priepustnú membránu pokrývajúcu niektorý otvor do vonkajšieho priestoru. Takéto membrány sú vyrábané z materiálu, ktorý je nepriepustný pre tekutiny ale priepustný pre plyny. Teda, obaly môžu zahrňovať otvory pre uvolnenie plynu do vonkajšieho priestoru bez toho, aby strácali svoju tesnosť voči unikaniu. Ešte jedným príkladom je EP-A-593 840, ktorý uvádza kontajnery pre zadržiavanie tekutín, ktoré generujú plyny, tento kontajner je vyrábaný z termoplastického materiálu obsahujúceho sieť mikrokanálikov. Táto sieť mikrokanálikov je priestupná pre plyn ale nie pre tekutiny.The prior art has proposed several solutions using valve systems that avoid pressure differences between the interior and exterior of the package. The proposed solutions also relate to various venting caps (loops, etc.) which allow the pressure generated inside the package to be released by gas leakage. For example, FR-A-2 259 026, US-4 136 796 and DE-A-2 509 258 disclose self-venting closures which comprise a gas-permeable membrane covering an opening to the exterior. Such membranes are made of a material which is impermeable to liquids but permeable to gases. Thus, the containers may include openings for releasing gas into the external space without losing their leak tightness. Yet another example is EP-A-593 840, which discloses containers for retaining fluids that generate gases, the container being made of a thermoplastic material comprising a network of microchannels. This microchannel network is permeable to gas but not to liquids.
Zistili sme, že pokial by mal tekutý produkt kontaktovať spomenuté membrány, tieto membrány môžu stratiť aspoň časť svojej priepustnosti pre plyny. Taktiež tekuté výrobky, ktoré sú viskózne, alebo majú určitú afinitu pre tieto membrány, nemusia odtekať preč od týchto membrán naspäť do obalu. Teda, pokial by malo dôjsť ku kontaktu týchto membrán s týmito produktmi, ich odvzdušňovací výkon je v podstate stratený pre každú časť tejto membrány pokrytú produktom, ktorý z tejto membrány nebol odvodnený (neodtiekol). Týmto spôsobom môže dôjsť k tomu, že určitý obal stratí svoju odvzdušňovaciu schopnosť.We have found that if the liquid product should contact said membranes, these membranes may lose at least part of their gas permeability. Also, liquid products that are viscous or have some affinity for these membranes may not flow away from these membranes back into the package. Thus, if these membranes should be in contact with these products, their venting performance is substantially lost for each part of the membrane covered by the product that has not been drained from the membrane. In this way, a package may lose its venting capability.
Pred nákupom spotrebiteľom môže spomenutý produkt špliechať na spomenutú membránu, kečŕ je naplneným obalom trasené počas jeho nakladania a prepravovania. Zistili sme, že veľkosť postriekania (špliechania, pozn. ), ku ktorému dochádza behom nakladania a prepravy je dostatočná k tomu, aby sa úplne prerušila odvzdušňovacia kapacita daného obalu. Ďalej sme zistili, že iné odvzdušňovacie systémy, ako napríklad ventily, môžu taktiež trpieť podobnými nevýhodami.Prior to purchase by the consumer, said product may splash onto said membrane, which is shaken by the filled package during its loading and transport. We have found that the amount of splashing that occurs during loading and transport is sufficient to completely interrupt the venting capacity of the package. We have further found that other venting systems, such as valves, may also suffer from similar disadvantages.
Cieľom tohoto vynálezu je, teda, zaistiť obal či uzáver pre tento obal, v ktorom je zadržiavanému produktu bránené, aby kontaktoval daný odvzdušňovací systém, takto predlžujúc účinnosť odvzdušňovania daného obalu či uzáveru.It is therefore an object of the present invention to provide a container for a container in which the retained product is prevented from contacting said venting system, thereby extending the venting efficiency of said container.
Podstata vynálezuSUMMARY OF THE INVENTION
Tento vynález zaisťuje obal /10/ pre zadržiavanie tekutých produktov či uzáver /10/ pre spomenutý obal. Tento obal či tento uzáver pre neho obsahuje odvzdušňovací prostriedok /20/ umožňujúci priechod plynov medzi vnútrom a vonkajškom tohoto obalu, ked sa tlak vo vnútri odlišuje od okolného tlaku. Odvzdušňovací prostriedok je priestupný pre plyny, ale je nepriestupný pre spomenutý tekutý produkt. Obal či uzáver pre neho dfalej obsahuje ochranný prostriedok /30/, ktorý bráni špliechaniu spomenutého produktu na tento odvzdušňovací prostriedok a týmto tento ochranný prostriedok umožňuje priechod plynov do spomenutého odvzdušňovacieho prostriedku.The present invention provides a container (10) for retaining liquid products or a closure (10) for said container. The container, or the closure for it, comprises a venting means (20) allowing gas to pass between the interior and the exterior of the container when the pressure inside differs from the ambient pressure. The venting means is permeable to gases, but is impermeable to said liquid product. The package for the hollow container comprises a protective means (30) which prevents the product from splashing onto the venting means and thereby permits the passage of gases into said venting means.
Prehľad obrázkov na výkresochBRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS
Obr. la - znázorňuje prierez hornej časti obalu (znázorneného čiastočne) či uzáverom pre obal so stvárnením ochranného prostriedku podľa tohoto vynálezu.Fig. 1a is a cross-sectional view of the top of the package (shown in part) or the closure for the package with the embodiment of the protective device of the present invention.
Obr. lb - znázorňuje pôdorysný pohľad na obal či uzáver na Obr. la.Fig. 1b is a plan view of the package of FIG. Ia.
Obr. 2 - znázorňuje prierez obalom (znázorneným čiastočne), či uzáverom pre obal, podlá ďalšieho stvárnenia ochranného prostriedku podlá tohoto vynálezu.Fig. 2 is a cross-sectional view of a container (shown in part) or a closure for a container according to another embodiment of the protective device of the present invention.
Obr. 3a - znázorňuje bočný pohlad prierezom obalu (znázorneným čiastočne), či uzáverom pre obal u ďalšieho stvárnenia ochranného prostriedku podlá tohoto vynálezu.Fig. 3a shows a side view of the cross-section of the package (shown in part) or the closure for the package in another embodiment of the protective device according to the invention.
Obr. 3b - znázorňuje detailný pohlad na Obr. 3a.Fig. 3b shows a detailed view of FIG. 3a.
Obr. 4a/4b - znázorňujú bočný pohlad prierezom obalu (znázorneným čiastočne), či uzáverom pre obal u ešte ďalšieho stvárnenia ochranného prostriedku podlá tohoto vynálezu.Fig. 4a / 4b show a side view of the cross-section of the package (shown in part) or the closure for the package in yet another embodiment of the protective device according to the invention.
Obr. 5a - znázorňujú bočný pohlad prierezom obalu (znázorneným čiastočne), s dávkovacím uzáverom u ešte ďalšieho stvárnenia ochranného prostriedku podlá tohoto vynálezu.Fig. 5a show a side view of a cross-section of the package (shown in part), with the dispensing closure in yet another embodiment of the protective device according to the invention.
Obr. 5b - znázorňuje pôdorysný pohlad na obal s dávkovacím uzáverom na Obr. 5a.Fig. 5b is a plan view of the package with the dispensing closure of FIG. 5a.
Príklady prevedenia vynálezuExamples
V nasledujúcom sa príslušné výkresy môžu týkal: hornej časti obalu, rovnako ako uzáveru. Zaberacím prostriedkom medzi týmto uzáverom a obalom môže byt uzáver naskrutkovacieho/zaskrutkovacieho typu, alebo narážacieho/zapadajúceho typu, či uzávery s klopným vŕškom, typu tlač/ťahaj (tiahlového), či otočného (korunového).In the following, the respective drawings may relate to: the top of the package as well as the closure. The engagement means between the closure and the container may be a screw-in / screw-in type, or a knock-in / snap-in type, or a toggle top, print / pull (pull) or rotary (crown) type.
V nasledujúcom bude Obr. 1 popisovaný najskôr ako obal a potom ako uzáver. V prípade keď Obr. la znázorňuje pohlad prierezom obalu, obal 10 (iba čiastočne znázornený) zahrňuje duté teleso 11. Toto duté teleso má schopnosť zadržoval akékolvek tekuté produkty. Toto duté teleso je prednostne flexibilné do rozsahu, že sa môže deformovať v reakcii na tlakové rozdiely, ktoré vznikajú medzi vnútrom tohoto obalu a okolitým tlakom. Tento vynález, napríklad, taktiež zahrňuje vaky vyrobené z tenkého plastického materiálu. Inak môžu vhodné tvary spomenutého obalu zahrňovať v podstate valcovité,In the following, FIG. 1 described first as packaging and then as closure. In the case where FIG. 1a shows a cross-sectional view of the package, the package 10 (only partially shown) comprising a hollow body 11. This hollow body has the ability to retain any liquid products. Preferably, the hollow body is flexible to the extent that it can deform in response to pressure differences that occur between the interior of the shell and the ambient pressure. The invention, for example, also includes bags made of a thin plastic material. Otherwise, suitable shapes of said container may comprise substantially cylindrical,
Spomenuté duté unikaním utesnené nasledujúcom tieto zúžené valcovité, oválne, štvorcové, obdĺžnikové, či tvary plochého oválu.Said hollow leak sealed following these tapered cylindrical, oval, square, rectangular or flat oval shapes.
teleso by malo byt vhodné pre pred zadržiavanie tekutých produktov. V tekuté produkty zahrňujú tiež pasty (lepidlá, cestá atčf., všeobecne pastes, pozn.), krémy, gély, emulzie a kaše. Tieto produkty môžu obsahovať, napríklad, výrobky pre domácnosť, ako sú čistiace prostriedky pre pranie, či umývanie riadu, hrubý povrch a domáce čistiace prostriedky, šampóny, bieliace prostriedky, výrobky osobnej/kozmetickej starostlivosti, krémy a zubné pasty. Podía tohoto vynálezu je toto duté teleso schopné zadržovania tekutých produktov, ktoré generujú vo vnútri daného obalu tlak. Napríklad, týmito výrobkami môžu byť tekuté pracie prostriedky obsahujúce niektorý bieliaci prostriedok, obzvlášť peroxygénový bieliaci prostriedok. Spomenutý produkt má prednostne viskozitu medzi 200 cps a 5 000 cps, prednostnejšie medzi 800 cps a 1 800 cps, naj prednostnej š ie medzi 1 300 cps a l 600 cps, kde sa táto viskozita meria použitím Brookfieldovho meradla viskozity, vretenových 3,60 otáčok/min. pri 20C.the body should be suitable for retaining liquid products. Liquid products also include pastes (adhesives, doughs, etc., generally pastes, note), creams, gels, emulsions and slurries. Such products may include, for example, household products such as laundry or dishwashing detergents, rough surfaces and household cleansers, shampoos, bleaches, personal / beauty care products, creams and toothpastes. According to the present invention, the hollow body is capable of retaining the liquid products that generate pressure within the package. For example, these products may be liquid laundry detergents comprising a bleaching agent, in particular a peroxygen bleaching agent. Said product preferably has a viscosity of between 200 cps and 5000 cps, more preferably between 800 cps and 1800 cps, most preferably between 1300 cps and 600 cps, where this viscosity is measured using a Brookfield viscosity meter, spindle 3.60 rpm. min. at 20C.
V prípade kečf Obr. la predstavuje pohíad prierezom na uzáver, tento uzáver 10 obsahuje hornú stenu 17 a bočnú stenu 18. Uzáver môže byt zasunutý proti úniku brániacim, tesným spôsobom do už popísaného obalu. V ešte jednom prednostnom stvárnení tohoto vynálezu môže obal či uzáver 10 zahrňovať výpust (ako je uvedené na Obr. 2, napríklad 12). Prednostne je spomenutý obal, alebo uzáver vyrobený z plastickej hmoty, kovu, papieru, či kombinácie týchto materiálov ako sú vrstvy, lamináty, či ko-extrudáty. Tieto materiály môžu byť taktiež recyklované. Prednostné materiály pre duté teleso obsahujú plastické hmoty, ako je polyethylén (s vysokou, alebo nízkou hustotou), polyvinylchlorid, polyester, polyethylénteraftalát (=PET”), (pre)vytlačovateíný PET, polypropylén, polykarbonát a nylon. Tieto plastické hmoty môžu byť použité jednotlivo, alebo môžu byť skombinované ako ko-extrudáty, vrstvy, alebo lamináty.In the case of ketches, FIG. 1a shows a cross-sectional view of the closure, the closure 10 comprising an upper wall 17 and a side wall 18. The closure can be inserted against leakage in a leak-proof, tight manner in the package described above. In yet another preferred embodiment of the present invention, the container 10 may include an outlet (as shown in Fig. 2, for example 12). Preferably said wrapper or closure is made of plastic, metal, paper, or a combination of these materials such as layers, laminates, or co-extrudates. These materials can also be recycled. Preferred materials for the hollow body include plastics such as polyethylene (high or low density), polyvinyl chloride, polyester, polyethylene terephthalate (= PET), (pre) extrudable PET, polypropylene, polycarbonate, and nylon. These plastics can be used singly or combined as co-extrudates, layers, or laminates.
Ešte jeden podstatný rys spomenutého obalu či uzáveru 10 zahrňuje odvzdušňovací prostriedok 20. Tento odvzdušňovací prostriedok má schopnosť vyrovnávať tlak vo vnútri obalu sYet another essential feature of said container 10 includes a venting means 20. The venting means has the ability to equalize the pressure within the package with the venting means.
Následne má tento predchádzať pretlaku obalu. Skutočne, tento vonkajším atmosférickým tlakom, odvzdušňovací prostriedok schopnosť rovnako ako podtlaku vo vnútri tohoto odvzdušňovací prostriedok umožňuje unikanie plynov uvoľnených zo zadržiavaného produktu z vnútra do vonkajšku obalu, či vice verša. Odvzdušňovací prostriedok je umiestnený na hornej časti tohoto obalu, nad hladinou zadržiavaného produktu, ked je obal vo vzpriamenej polohe. Je skutočnosťou, že plyny pôsobiace pretlak, alebo podtlak sa zhromažďujú (akumulujú) typicky v hornej časti tohoto obalu. Teda, je uľahčený priechod plynov do vonkajšieho priestoru, alebo vnútorného priestoru.Consequently, this is to prevent overpressure of the package. Indeed, by external atmospheric pressure, the venting capability as well as the vacuum inside the venting means allows the gases released from the retained product to escape from the inside to the outside of the package or vice versa. The venting means is disposed on the top of the package, above the level of product retained when the package is in an upright position. It is a fact that gases exerting overpressure or underpressure typically accumulate in the upper part of the package. Thus, the passage of gases into the outer space or inner space is facilitated.
Spomenutý odvzdušňovací prostriedok obsahuje aspoň jeden otvor. Odvzdušňovací prostriedok prednostne obsahuje aspoň jeden otvor 21 a membránu 22. Táto membrána zvyšuje nepriepustnosť obalu proti unikaniu bez podstatného zmenšenia odvzdušňovacej kapacity tohoto obalu. Spomenutý otvor spojuje vnútro obalu s vonkajškom. Konkrétne, tento otvor 21 umožňuje priechod plynov z vnútrajška do vonkajšku obalu, či vice verša tak, že tlak vo vnútri obalu je buď udržovaný rovnakým ako je vonkajší atmosférický tlak, či pri tlaku aspoň nižšom ako je tlak, pri ktorom nastáva významná deformácia obalu. Rozmer tohoto otvoru by mal byt vhodný pre priechod plynov. Otvor je prednostne cirkulárny a má priemer aspoň 0,5 mm, prednostne medzi 1 mm až 3 mm. Osoba kvalifikovaná v danej technike môže zvoliť počet otvorov tak, aby sa umožnil dostatočný tok plynov.Said venting means comprises at least one opening. Preferably, the venting means comprises at least one opening 21 and a membrane 22. This membrane increases leakage of the package without substantially reducing the venting capacity of the package. Said aperture connects the interior of the package to the outside. Specifically, this opening 21 allows the passage of gases from the interior to the exterior of the package or vice versa such that the pressure inside the package is either maintained at or below atmospheric pressure, or at a pressure at least below that at which the package deforms significantly. The size of this opening should be suitable for gas passage. The orifice is preferably circular and has a diameter of at least 0.5 mm, preferably between 1 mm and 3 mm. A person skilled in the art can select the number of openings to allow sufficient gas flow.
Membrána 22 je umiestnená medzi obsahom dutého telesa 11 a spomenutým otvorom 21 a pokrýva tento otvor. Prednostne je táto membrána nepriepustná tekutinami, ale priepustná plynmi. Teda, táto membrána má schopnosť zaistiť tekutinami nepriepustnú prekážku (bariéru), zatiaľ čo súčasne umožňuje odvzdušňovanie plynu. Prednostne je táto membrána vyrobená z akéhokoľvek materiálu schopného, aby bol sformovaný do tenkej vrstvy, ktorá môže byt použitá pre zakrytie spomenutého otvoru 21. Membrána musí byť priepustná toku plynu taktiež v reakcii na malé tlakové rozdiely. Prednostne by táto membrána mala umožňovať prúdenie plynu pri tlakových rozdieloch tak nízkych ako je 100 mbarov, prednostnejšie nízkych až 5 mbarov. Hrúbka tejto membrány je vecou výberu, ale prednostne by sa mala pohybovať medzi 0,2 mm až 2 mm. Membrána môže obsahovať v podstate akýkolvek materiál, ktorý môže byt formovaný do tenkých vrstiev, ako napríklad plastické hmoty, papier, alebo kov s mikropórmi (mikrootvory). Prednostné fóliové materiály obsahujú mikroporézne plastické fólie. Velkosť mikropórov membrány by mala byť taká, aby umožňovala priechod plynov pri malých tlakových rozdieloch a v rovnakom momente zaisťovala nepriepustnosť tekutinami. Mikropóry budú prednostne v rozmedzí 0,1 mm až 5 mm, prednostnej šie medzi 0,2 až 1 mm.The diaphragm 22 is positioned between the contents of the hollow body 11 and said opening 21 and covers the opening. Preferably, the membrane is liquid impermeable but gas permeable. Thus, this membrane has the ability to provide a liquid-impermeable barrier (barrier), while at the same time allowing gas to be vented. Preferably, the membrane is made of any material capable of being formed into a thin layer that can be used to cover said opening 21. The membrane must also be gas-permeable also in response to small pressure differences. Preferably, the membrane should allow gas flow at pressure differences as low as 100 mbar, more preferably as low as 5 mbar. The thickness of this membrane is a matter of choice, but preferably it should be between 0.2 mm and 2 mm. The membrane may comprise essentially any material that can be formed into thin layers, such as plastics, paper, or metal with micropores (micro-holes). Preferred foil materials comprise microporous plastic foils. The micropore size of the membrane should be such that it permits gas passage at low pressure differences and at the same time ensures liquid impermeability. The micropores will preferably be in the range of 0.1 mm to 5 mm, more preferably between 0.2 to 1 mm.
Prednostnými mikroporéznymi plastickými fóliami pre túto prihlášku sú:Preferred microporous plastic films for this application are:
- netkané plastické fólie, obzvlášť netkaný pradený, obmedzený poíyethylénový fóliový materiál, predávaný pod obchodným menom TYVEK firmou Du Pont Company, tu TYVEK Style 10, čo je fluorokarbón opracovaný tak, aby mal vysokú nepriepustnosť fluidom;non-woven plastic films, in particular non-woven spun, limited polyethylene foil material, sold under the trade name TYVEK by Du Pont Company, here TYVEK Style 10, which is fluorocarbon treated to have a high fluid impermeability;
- akrylový kopolymér liaty na netkanú podporu (nylonu, alebo PETu) s hydrofóbnosťou (nezmáčavosťou) následného fluoro-monerového ošetrenia, predávaný pod obchodným názvom VERSAPOR firmou Gelman Sciences Company, 600, South Wagner Road, Ann Arbor, MI 48106, US, ktorý je na j prednostnej š ím.- an acrylic copolymer cast on a non-woven support (nylon or PET) with hydrophobicity (non-wettability) of a subsequent fluoro-moner treatment, sold under the trade name VERSAPOR by Gelman Sciences Company, 600, South Wagner Road, Ann Arbor, MI 48106, US on her preference.
Mikroporézny fóliový materiál spomenutej membrány 22 môže byť opracovaný (ošetrený) a zmenšená jeho povrchová energia, a teda zvýšená nepriepustnosť unikania tohoto fóliového materiálu. Zníženie povrchovej energie materiálu tejto fólie je zvlášť nevyhnutné, aby sa presakovania, keď spomenutý obal obsahujúce zložky povrchových (surfactanov). Prednostne v tomto zvýšila nepriepustnosť 10 obsahuje produkty aktívnych činidiel prípade by špecifická povrchová energia fóliového materiálu mala byť nižšia, ako má produkt obsahujúci surfactant, aby sa dosiahlo v podstate úplnej nepriepustnosti pre obsah produktu.The microporous film material of said membrane 22 may be treated and reduced its surface energy, and thus increased leakage impermeability of the film material. Reducing the surface energy of the material of this film is particularly necessary to prevent leakage when said coating containing surfactant components. Preferably, in this increased impermeability 10 contains active agent products, if the specific surface energy of the film material should be lower than that of the surfactant-containing product in order to achieve substantially complete impermeability to the product content.
Fluorokarbónové ošetrenie, ktoré obsahuje fixáciu fuorokarbónového materiálu, v mikromeradle, do povrchu materiálu fólie, je špecifickým príkladom ošetrenia, ktoré zaisťuje takú zníženú povrchovú energiu. Skutočne, ošetrenie fluoráciou zmenšuje náchylnosť materiálu mikroporéznej fólie spomenutej membrány voči zvlhčovaniu obsahom daného tekutého produktu. Avšak, keď je použitá pre ošetrenie spomenutého materiálu mikroporézna fólia membrány podlá tohoto vynálezu, fluorokarbónové ošetrenie by nemalo zmenšovať priestupnosť tejto membrány plynom. Napríklad, fluorokarbónový materiál pre použitie v fluorokarbónovom ošetrení podlá tohoto vynálezu sa predáva pod obchodným menom SCOTCHBAN, firmou 3M Company.Fluorocarbon treatment, which involves fixing the fluorocarbon material, in a micrometer, to the surface of the film material is a specific example of a treatment that provides such reduced surface energy. Indeed, the fluorination treatment reduces the susceptibility of the microporous film material of said membrane to wetting by the contents of said liquid product. However, when a microporous membrane of the present invention is used to treat said material, fluorocarbon treatment should not reduce gas permeability of the membrane. For example, the fluorocarbon material for use in the fluorocarbon treatment of the present invention is sold under the trade name SCOTCHBAN by 3M Company.
Spomenutá membrána 22 môže byť použitá a umiestnená vo vnútri spomenutého dutého telesa 11 medzi príslušným obsahom a otvorom 21 akýmkolvek spôsobom, udržujúc si svoju nepriepustnosť tekutinou a priepustnosť plynom podlá tohoto vynálezu. Prostriedok aplikácie môže, teda, obsahovať použitie adhéziv, či uzavretie (pritavenie) teplom membrány k povrchu okolo spomenutého otvoru, alebo použitie mechanických prostriedkov, ako je upnutie, alebo vsunutie membrány počas tvarovania povedané vyššie, určitý použitý aplikačný prostriedok by nemal výrazne zlavovat z odvzdušňovacej schopnosti dýchatelnej membrány. Z toho dôvodu sa dáva prednosť tomu, aby akékoľvek použité adhézivum bolo taktiež priestupné pre plyny, alebo nezaplňovalo póry tejto membrány.Said membrane 22 may be used and positioned within said hollow body 11 between the respective contents and the opening 21 in any manner, maintaining its fluid tightness and gas permeability according to the present invention. Thus, the application means may comprise the use of adhesives or heat sealing of the membrane to the surface around said aperture, or the use of mechanical means such as clamping or insertion of the membrane during the shaping above. respiratory membrane capability. Therefore, it is preferred that any adhesive used be also gas permeable or not fill the pores of the membrane.
Membrána môže byť taktiež zamontovaná, či uložená v nejakom púzdre. Púzdra, ktorých rozmery sú hlavne zlučiteľné s použitím v obale či uzávere podľa tohoto vynálezu, sú komerčne dostupné u firmy GVS, Via Róma 50, 40069, Zola Predosa (BO), Taliansko. Vo vysoko prednostnom stvárnení môže byť výroby spomenutého púzdra a uloženie membrány 22 v tomto púzdre dosiahnuté prostredníctvom záliskovej tvarovacej operácie, kde lisovanie za tepla, či daného obalu. Ako boloThe membrane can also be mounted or housed in a housing. Cases whose dimensions are particularly compatible with use in the packaging or closure of the present invention are commercially available from GVS, Via Roma 50, 40069, Zola Predosa (BO), Italy. In a highly preferred embodiment, the manufacture of said housing and placement of the membrane 22 in the housing can be accomplished by a stamping molding operation, wherein hot stamping or said wrapping. How is it going
- vrstva membrány je dodávaná do prístroja; vrstva membrány je prednostne dodávaná z válca membránového materiálu;the membrane layer is supplied to the apparatus; the membrane layer is preferably supplied from a roll of membrane material;
- v spomenutom prístroji je vyrezaná aspoň jedna membrána z tejto vrstvy a umiestnená do formy, v ktorej bude formované púzdro;- in said apparatus at least one membrane is cut from this layer and placed in a mold in which the housing will be formed;
- potom je púzdro tvarované (lisované) v podstate okolo spomenutej membrány spôsobom, ktorý zaisťuje membránu v tomto púzdre. Pojmom: v podstate okolo sa v tomto materiály rozumie, že akonáhle je ukončený, tento krok by mal generovať púzdro s jeho uloženou membránou, kde k obom povrchom tejto membrány má prístup vzduch, ale membrána je tesne udržovaná v púzdre.then the sleeve is shaped (molded) substantially around said membrane in a manner that secures the membrane in said sleeve. The term: essentially around it is understood in this material that, once completed, this step should generate a housing with its stored membrane where both surfaces of the membrane can be accessed by air, but the membrane is tightly held within the housing.
Púzdro môže byť taktiež vyrábané pomocou lepenia, alebo tesnením (pritavením) teplom membrány 22 na podporný materiál, či mechanicky zachytením membrány medzi dvoma, alebo viacerými kušami plastického materiálu.The sleeve may also be manufactured by gluing, or by sealing (melting), the heat of the membrane 22 onto the support material, or mechanically by retaining the membrane between two or more loops of plastic material.
Ako ešte ďalší podstatný charakteristický rys, spomenutý obal či uzáver obsahuje ochranný prostriedok 30. Tento ochranný prostriedok chráni odvzdušňovací prostriedok 20 pred špliechaním (striekaním) zadržiavaného produktu na tento odvzdušňovací prostriedok. Tak ako sa tu používa pojem špliechanie, znamená to nesúvislý a krátky kontakt tekutej substancie na povrchu, keď sa tekutina v obale pohybuje. K špliechaniu zadržiavaného tekutého produktu nastáva hlavne počas nakladania a prepravy, keď je vysoké riziko jeho pretrepávania. Zistili sme, že otvor alebo membrána môžu stratiť svoju priestupnosť plynom, keď obsiahnutý tekutý produkt kontaktuje daný otvor, alebo membránu. Skutočne, zistili sme, že tekutý produkt, alebo jeho časť sa nemusí dostatočne odvodňovať (stekať, odtekať) z priestoru okolo tohoto otvoru, alebo od membrány naspäť do obalu. Týmto spôsobom môžu byť tento otvor, alebo membrána pokryté daným produktom, t.j. odvzdušňovací výkon je obmedzený pre každú časť membrány pokrytú týmto produktom, ktorý neodtiekol späť. Následne je odvzdušňovacia kapacita obalu zmenšená, alebo nefunguje.As yet another essential feature, said container comprises a protective means 30. This protective means protects the venting means 20 from splashing the retained product onto the venting means. As used herein, the term splashing means incoherent and brief contact of the liquid substance on the surface as the liquid moves through the package. Splashing of the retained liquid product occurs mainly during loading and transport, when there is a high risk of shaking. We have found that the orifice or membrane may lose its gas permeability when the contained liquid product contacts the orifice or membrane. Indeed, we have found that the liquid product, or a portion thereof, may not sufficiently drain (drain, drain) from the space around this opening or from the membrane back into the package. In this way, the orifice or membrane may be coated with the product, i. the venting capacity is limited for each part of the membrane covered by this product that has not leaked back. Consequently, the venting capacity of the package is reduced or does not work.
Toto je hlavne prípad tekutých produktov, ktoré sú vysoko viskózne, či ktoré majú vysokú afinitu k membráne, alebo materiálu obklopujúceho daný otvor. Príkladom sú tekutiny vykazujúce nenewtonovské správanie toku, alebo tekutiny majúce nízku povrchovú energiu (<30 dynov/cm2). Napríklad, tekutiny obsahujúce povrchové aktívne činidlá vykazujúce typicky nenewtonovské správanie toku. Ako sa tu používa pojem nenewtonovský” produkt, je to produkt predstavujúci vysokú viskozitu, keď je miera strihu nízka a naopak jeho viskozita je nízka keď je miera strihu vysoká. Následne, nenewtonovský produkt vykazuje zlé charakteristiky spätného odtekania, pretože toto odtekanie späť sa vyznačuje nízkou mierou strihu a produkt má podlá toho vysokú viskozitu.This is particularly the case with liquid products that are highly viscous, whether they have a high affinity for the membrane, or the material surrounding the opening. Examples are fluids exhibiting non-Newtonian flow behavior, or fluids having low surface energy (<30 dynes / cm 2 ). For example, fluids containing surfactants exhibiting typically non-Newtonian flow behavior. As used herein, the term non-Newtonian product is a high viscosity product when the shear rate is low and its viscosity is low when the shear rate is high. Consequently, the non-Newtonian product exhibits poor backflow characteristics because this backflow is characterized by a low shear rate and the product accordingly has a high viscosity.
Pred nákupom spotrebiteľom, obzvlášť počas nakladania a. prepravy určitého obalu, môže spomenutý tekutý produkt striekať na spomenutú membránu, alebo otvor, keď sa zmieta naplneným obalom. Zistili sme, že velkosť špliechania nastávajúceho počas nakladania a prepravy je dostatočná, aby sa úplne prerušila odvzdušňovacia schopnosť spomenutého obalu. Zistili sme, že iné systémy odvzdušnenia, ako napríklad ventily, môžu tiež trpieť zhoršenou kapacitou odvzdušňovania.Before purchasing to consumers, especially during loading and. transporting a particular container, said liquid product may spray onto said membrane or opening when swept through the filled container. We have found that the magnitude of splashing occurring during loading and transport is sufficient to completely disrupt the venting capability of the package. We have found that other venting systems, such as valves, may also suffer from impaired venting capacity.
Odvzdušňovaniu našpliechaného produktu z odvzdušňovacích prostriedkov môže byť napomáhané ochranným obalom odpudzujúcim produkt okolo odvzdušňovacieho prostriedku. Týmto ochranným povrchom odpudzujúcim produkt je akýkolvek produkt zmenšujúci povrchovú energiu materiálu, na ktorý je ochranný povrch odpudzujúci produkt aplikovaný. Daný produkt má tendenciu stekať z regiónov, ktoré majú nižšiu povrchovú energiu. Vhodný ochranný povrch odpudzujúci produkt môže byt, napríklad, povlak teflonu, alebo silikónu. Zistili sme, že je možné udržať dostatočnú odvzdušňovaciu kapacitu ochranný povrch odpudzujúci produkt povrchu, keď j e aplikovaný na odvzdušňovací prostriedok obsahujúci aspoň jeden otvor bez akejkoľvek membrány. Následne, tento ochranný povrch odpudzujúci produkt je možným ochranným prostriedkom podľa súčasného vynálezu odvzdušňovacieho systému. Avšak zistili sme, že ochranný povrch odpudzujúci produkt môže zhoršiť keď je priamo ochranný povrch naThe venting of the product from the venting means can be aided by product-repellent protective wrapping around the venting means. The product-repellent protective surface is any product that reduces the surface energy of the material to which the product-repellent protective surface is applied. The product tends to flow from regions with lower surface energy. A suitable protective surface repellent product may be, for example, a Teflon or silicone coating. We have found that it is possible to maintain a sufficient venting capacity of a protective surface repelling the surface product when applied to a venting means comprising at least one aperture without any membrane. Consequently, this product-repellent protective surface is a possible preservative according to the present invention of the venting system. However, we have found that the protective surface repellent product may deteriorate when the protective surface is directly on
Pre tieto byť predvídané membránu zvláštne iné typy tohoto vynálezu by mal špliechaniu zadržiavaného odvzdušňovaciu kapacitu membrány, odpudzujúci produkt použitý odvzdušňovacieho prostriedku, odvzdušňovacie prostriedky musia ochranných prostriedkov.For these to be envisaged diaphragm in particular other types of the present invention, the venting capacity retained by the venting capacity of the diaphragm, the repellent product of the venting agent used, the venting means must be protective means.
Ochranný prostriedok podľa znižovať, či úplne zabraňovať tekutého produktu na spomenuté odvzdušňovacie prostriedky bez nevýhod pre membránu, keď odvzdušňovací prostriedok ďalej zahrňuje membránu. Naviac, ochranný prostriedok podľa tohoto vynálezu musí splňovať určité obmedzenia tak, aby nezasahoval rušivo do ostatných funkcii obalu či uzáveru pre obal. Za prvé, tento ochranný prostriedok by nemal zasahovať do toku vzduchu z produktu cez systém odvzdušnenia, t.j. nemal by sám prerušovať odvzdušňovanie obalu. Za druhé, tento ochranný prostriedok by nemal zasahovať do odvodňovania produktu z odvzdušňovacieho systému, ak určitá tekutina príde do kontaktu s týmto odvzdušňovacím systémom. Nakoniec, tento ochranný prostriedok by nemal zasahovať do vydávania produktu z vnútra obalu, či z dávkovacieho uzáveru, napríklad počas normálneho používania.The preservative according to reduce or completely prevent the liquid product of said venting means without the disadvantage of the membrane, when the venting means further comprises a membrane. In addition, the preservative of the present invention must meet certain limitations so as not to interfere with the other functions of the package or closure for the package. First, this preservative should not interfere with the air flow from the product through the venting system, i. it should not interrupt the venting of the packaging itself. Secondly, the preservative should not interfere with the drainage of the product from the venting system if a certain fluid comes into contact with the venting system. Finally, the preservative should not interfere with the dispensing of the product from the inside of the packaging or from the dispensing closure, for example during normal use.
Spomenutý ochranný prostriedok 30 bude ďalej znázornený pomocou nasledujúcich, neobmedzujúcich príkladov s pomocou Obr. 1 až 5. Obr. la znázorňuje obal (čiastočne znázornený) či uzáver 10 so spomenutým odvzdušňovacím prostriedkom 20. Tento odvzdušňovací prostriedok zahrňuje otvor 21 a membránu 22. Otvor 21 je ďalej znázornený na Obr. lb v pôdorysnom pohľade na tento obal či uzáver 10. Tento odvzdušňovací prostriedok môže obsahovať len aspoň jednu hubicu bez membrány. Avšak zistili sme, že tesnosť obalu proti unikaniu sa zvyšuje, keď odvzdušňovací prostriedok ďalej obsahuje membránu. Obal či uzáver ďalej zahrňuje ochranný prostriedok 30. Tento ochranný prostriedok zahrňuje bočnú stenu 31 a spodnú stenu 32.Said protective means 30 will be further illustrated by the following non-limiting examples with reference to FIG. 1 to 5. FIG. 1a shows a package (partially shown) or closure 10 with said venting means 20. This venting means comprises an opening 21 and a membrane 22. The opening 21 is further illustrated in FIG. 1b is a plan view of the container 10. The venting means may comprise at least one nozzle without a membrane. However, we have found that the leak tightness of the container increases when the venting means further comprises a membrane. The container further comprises a protective means 30. The protective means comprises a side wall 31 and a bottom wall 32.
pripojenú k tejto bočnej stene. Táto bočná stena a/alebo spodné stena obsahuje aspoň jeden odvzdušňovací otvor 33. Tento odvzdušňovací otvor umožňuje priechod plynov smerom do odvzdušňovacieho prostriedku 20. Spodná stena prednostne obsahuje aspoň jeden otvor pre umožnenie odtoku produktu v prípade, keď tento tekutý produkt vnikne do objemu 30a ochranného prostriedku. Odvzdušňovací otvor 33 na bočnej stene 31 je prednostne umiestnený v hornej časti ochranného prostriedku, keď je obal vo svojej vzpriamenej polohe. Ako sa tu používa pojem horná časť ochranného prostriedku, táto je časťou ochranného prostriedku, ktorá je umiestnená pri hornej stene 17 spomenutého obalu či uzáveru 10. Spomenuté otvory 33 na spodnej stene 32 nie sú prednostne vo vertikálnom vyrovnaní s odvzdušňovacím prostriedkom. Toto ďalej zabraňuje tomu, aby zadržovaná tekutina špliechala na membránu 22, alebo odvzdušňovací prostriedok cez spomenutý odvzdušňovací otvor spodnej steny ochranného prostriedku 30.attached to this side wall. The side wall and / or the bottom wall comprises at least one vent hole 33. This vent hole allows the passage of gases towards the venting means 20. The bottom wall preferably comprises at least one vent to allow the product to drain when the liquid product enters the protective volume 30a. means. The vent hole 33 on the side wall 31 is preferably located at the top of the protective means when the package is in its upright position. As used herein, the upper portion of the protective means is that portion of the protective means located at the top wall 17 of the container or closure 10. The apertures 33 on the bottom wall 32 are preferably not in vertical alignment with the venting means. This further prevents the retained fluid from splashing onto the membrane 22 or the venting means through said venting opening of the bottom wall of the protective means 30.
Ochranný prostriedok 30 môže byť integrálnou súčasťou spomenutého obalu či uzáveru 10.. Iné možnosti sú mať bočnú stenu 31 ako integrálnu časť obalu či uzáveru, zatial čo spodná stena 32 je samostatnou časťou, ktorá môže byt pripojená k bočnej stene 31, aby sa sformoval kompletný ochranný prostriedok (ako je znázornené na Obr. la samotnom). Ešte jedna možnosť je znázornená na Obr. 2, kde bočná stena 311 a spodná stena 321 sú časťou z jedného kusu, ktorá je pripevnená k obalu či uzáveru. Ďalšia možnosť je mat bočnú stenu a spodnú stenu ako dve samostatné časti. V tomto prípade môže byť bočná stena pripojená okolo odvzdušňovacieho prostriedku a spodná stena je pripojíteIná k bočnej stene pod odvzdušňovacím prostriedkom. Všetky tieto možnosti uvedené vyššie sú aplikovateľné na všetky príklady, ako tu bude ďalej popísané, hoci nebudú výslovne znovu opakované.The protective means 30 may be an integral part of said container or closure 10. Other options are to have the side wall 31 as an integral part of the container or closure, while the bottom wall 32 is a separate part that can be attached to the side wall 31 to form a complete a preservative (as shown in Fig. 1a itself). Yet another option is shown in FIG. 2, wherein the side wall 31 1 and the bottom wall 32 1 are a one-piece part that is attached to the container. Another possibility is to have a side wall and a bottom wall as two separate parts. In this case, the side wall may be attached around the venting means and the bottom wall is connectable to the side wall below the venting means. All of the above options are applicable to all examples as described herein, although not explicitly repeated again.
Spodná stena 32 by mala byť prednostne umiestnená v určitej vzdialenosti od spodného okraja (Obr. 1, 23) odvzdušňovacieho prostriedku 20. Skutočne sme zistili, že medzi spodnou stenou a spodným okrajom 23 musí byt dodržiavaná určitá vzdialenosť, aby sa umožnilo odtekanie tekutého produktu z odvzdušňovacieho prostriedku späť do obalu cez otvor 33 spodnej steny. Táto vzdialenosť závisí prevažne na povrchovom napätí a viskozite danej tekutiny. Táto vzdialenosť je prednostne 1 mm, prednostnejšie medzi 2 mm a 5 mm.The bottom wall 32 should preferably be located at a distance from the bottom edge (Figs. 1, 23) of the venting means 20. Indeed, we have found that a certain distance must be maintained between the bottom wall and the bottom edge 23 to allow the liquid product to drain from the bottom. venting means back into the package via the bottom wall opening 33. This distance depends largely on the surface tension and viscosity of the fluid. This distance is preferably 1 mm, more preferably between 2 mm and 5 mm.
Obr. 2 znázorňuje obal či uzáver 10 s výpustou 12, ktorá je umiestnená na vonkajšku objemu definovaného ochranným prostriedkom 30. Odvzdušňovacím otvorom(my) 33 môže odtekať späť do obalu akýkoľvek tekutý produkt prúdiaci dovnútra objemu definovaného ochranným prostriedkom. Obr. 3a znázorňuje obal či uzáver 10 s výpusťou 121, umiestnenou vo vnútri objemu 30a. definovaného ochranným prostriedkom 30. Spodná stena 321 obsahuje šikmú pozdĺžnu štrbinu 34., definujúcu odvzdušňovací otvor 33. Táto šikmá pozdĺžna štrbina 34 je formovaná dvoma prepážkami (ďalej len usmerňovače toku) 32¼ a 32¼. Tieto usmerňovače sa môžu prekrývať a/alebo zostávať v paralelných rovinách, ale prednostne tieto usmerňovače nie sú v paralelných rovinách, ako je znázornené na Obr. 2. Usmerňovač 321b je prednostne dlhší ako druhý 32¼ a dlhší usmerňovač 321b je nad druhým usmerňovačom 32¼. Týmto spôsobom je odvzdušňovací prostriedok 20 lepšie chránený pred špliechaním zadržiavaného tekutého produktu. Výpust 121 je prednostne umiestnená v podstate vo vertikálnom vyrovnaní s kratším usmerňovačom 32¼. Teda, spomenutý dlhší usmerňovač 32¼ chráni väčšiu časť odvzdušňovacieho prostriedku pred stykom so zadržiavaným tekutým produktom aj keď tento zadržiavaný produkt musí vstúpiť do objemu definovaného ochranným prostriedkom, aby dosiahol výpust 121.Fig. 2 illustrates a container 10 with an outlet 12 disposed outside the volume defined by the protective means 30. Through the vent hole (my) 33, any liquid product flowing into the volume defined by the protective means can flow back into the container. Fig. 3a shows a container 10 with a drain 12 l disposed within the volume 30a. The lower wall 32 1 comprises a sloping longitudinal slot 34 defining a vent hole 33. This sloping longitudinal slot 34 is formed by two baffles (hereinafter referred to as flow baffles) 32¼ and 32¼. These baffles may overlap and / or remain in parallel planes, but preferably these baffles are not in parallel planes as shown in FIG. 2. The rectifier 32 b 1 is preferably longer than the second long 32¼ a rectifier 32 b 1 of the second rectifier 32¼. In this way, the venting means 20 is better protected from splashing of the retained liquid product. The outlet 12 1 is preferably positioned substantially in vertical alignment with the shorter rectifier 32¼. Thus, longer mentioned rectifier 32¼ protects the greater part of the venting means from contact with detainees liquid product although the restrained product must enter the volume defined protective equipment to reach the outlet 12 first
Obr. 3b ďalej znázorňuje zošikmenie medzi dvoma usmerňovačmi toku 32¼ a 32¼ spodnej steny 32¼ Zistili sme, že uhol zošikmenia týchto usmerňovačov a vzdialenosť medzi ich voínými koncami D sú kritickými parametrami pre zaistenie ochrany proti špliechaniu zadržiavaného tekutého produktu na odvzdušňovací prostriedok 20. rovnako ako umožňujú tok tejto zadržiavanej tekutiny smerom k výpusti 121. Uhol je prednostne medzi 10* a 90°, prednostnejšie medzi 20° a 60°, najprednostnejšie medzi 20° a 50°. Na druhej strane, spomenutá vzdialenosť D je prednostne medzi 0,3 cm až 1 cm, prednostnejšie medzi 0,5 cm až 1 cm.Fig. 3b further illustrates the slope between the two flow rectifiers 32¼ and 32¼ of the bottom wall 32 sme We have found that the angle of inclination of these rectifiers and the distance between their free ends D are critical parameters to provide protection against splashing of retained liquid product onto the venting means 20 as well. of retained fluid towards the outlet 12 1 . The angle is preferably between 10 ° and 90 °, more preferably between 20 ° and 60 °, most preferably between 20 ° and 50 °. On the other hand, said distance D is preferably between 0.3 cm to 1 cm, more preferably between 0.5 cm to 1 cm.
Rozumie sa, že ochranný prostriedok popísaný na Obr. 3a a 3b môže byt ľahko prispôsobený osobou kvalifikovanou v danej technike k spomenutému obal či uzáver na Obr. la alebo Obr. 2. Rôzne tvary bočnej steny 31 a/alebo spodnej steny 32 môžu byt vybrané pre adaptáciu tohoto ochranného prostriedku v obale či uzávere a/alebo pre zlepšenie estetiky obalu alebo uzáveru. Napríklad, spodná stena môže mat zaoblený tvar.It will be understood that the protective means described in FIG. 3a and 3b can be readily adapted by a person skilled in the art to the aforementioned package or closure of FIG. 1a or FIG. 2. Different shapes of the side wall 31 and / or the bottom wall 32 may be selected to adapt the protective means in the packaging or closure and / or to improve the aesthetics of the packaging or closure. For example, the bottom wall may have a rounded shape.
Obr. 4a znázorňuje čfalšie stvárnenie obalu alebo uzáveru 10 podľa tohoto vynálezu. Spomenutý ochranný prostriedok obsahuje uzáver 35. ktorý je vyrobený ako súčast puzdra 6., obsahujúceho membránu 22. Uzáver 35 je vsadený (zaberá) vo vnútri spomenutého púzdra cez membránu, napríklad tento uzáver je zaklapnutý (zapadnutý) cez membránu. Uzáver 35 obsahuje aspoň jeden odvzdušňovací otvor 33, ktorý umožňuje priechod plynov do a z odvzdušňovacieho prostriedku.Fig. 4a illustrates a smoother embodiment of a container or closure 10 according to the present invention. Said protective means comprises a closure 35 which is made as part of a housing 6 comprising a membrane 22. The closure 35 is inserted (engages) within said housing through the membrane, for example, the closure is snapped over the membrane. The closure 35 comprises at least one vent hole 33 that allows the passage of gases to and from the venting means.
Obr. 5a znázorňuje bočný pohľad prierezom obalu 101. obsahujúceho kontajner 16 a uzáver 15. Kontajner 16 obsahuje vypúštací otvor 14. Uzáver obsahuje odvzdušňovací prostriedok 20 a ochranný prostriedok 30. Uzáver obsahuje hornú stenu 17 a bočnú stenu 18. Tento uzáver môže byt prispôsobený pre použitie, ako dávkovacie zariadenie.Fig. 5 is a side view cross section of the container 10 first The closure comprises a venting means 20 and a protective means 30. The closure comprises an upper wall 17 and a side wall 18. This closure may be adapted for use as a dispensing device.
odvzdušňovací prostriedok 20 a ochranný prostriedok 30 sú prednostne súčastou, alebo sú pripojené k hornej stene uzáveru 15. Ochrany spomenutého odvzdušňovacieho prostriedku je najlepšie dosiahnuté, keď je ochranný prostriedok umiestnený medzi vypúštacím otvorom 14 a odvzdušňovacím prostriedkom. Prednostne je ochranným prostriedkom stena, v podstate kolmá k hornej stene 17 uzáveru, ako je znázornené na pôdorysnom pohľade na uzáver uvedenom na Obr. 5b. Prednostnej šie má stena 36 tvar oblúku v rovine paralelnej k hornej stene. Prednostne môže byt konkávna čast spomenutého oblúku namierená smerom k vypúštaciemu otvoru (ako je to znázornené na Obr. 5b), či obrátená smerom k odvzdušňovaciemu prostriedku.the venting means 20 and the protective means 30 are preferably part of, or attached to, the top wall of the closure 15. The protection of said venting means is best achieved when the protecting means is located between the discharge opening 14 and the venting means. Preferably, the protective means is a wall substantially perpendicular to the top wall 17 of the closure as shown in a plan view of the closure shown in FIG. 5b. More preferably, the wall 36 has an arc shape in a plane parallel to the top wall. Preferably, the concave portion of said arc may be directed towards the discharge opening (as shown in Fig. 5b) or turned towards the venting means.
Výška H a dĺžka L steny 36 sú také, že tento ochranný prostriedok je úplne chránený pred akýmikoľvek špliechancami prichádzajúcimi z vypúštacieho otvoru 14. Ako sa tu používa výška H, táto je meraná od hornej steny 17 uzáveru k dolnému okraju 37 tejto steny a dĺžka L je meraná pozdĺž tvaru spomenutej steny v smere, ktorý spojuje dva distálne body tejto steny. Prednostne je táto výška H aspoň taká, že dolný okraj 37 ochranného prostriedku je pod horným okrajom vypúšťacieho otvoru 14 a spomenutá dĺžka L je aspoň rovnakého rozmeru ako odvzdušňovací prostriedok. Toto usporiadanie bráni akémukoľvek špliechaniu zadržiavaného tekutého produktu na odvzdušňovací prostriedok. Tento ochranný prostriedok 30 nepotrebuje žiaden odvzdušňovací a odvodňovací otvor, pretože spomenutá ochrana neformuje uzavrený objem okolo odvzdušňovacieho prostriedku. Avšak, vzdialenosť medzi odvzdušňovacím prostriedkom 20 a stenou ochranného prostriedku by mala byt maxima 1 izovaná, aby sa zaistilo, že daný produkt nie je uchytený medzi týmto odvzdušňovacím prostriedkom a stenou 36. Táto vzdialenosť by mala byť prednostné väčšia ako 2 mm, prednostnejšie potom väčšia ako 4 mm.The height H and the length L of the wall 36 are such that the protective means is completely protected from any splashes coming from the discharge opening 14. As used herein, the height H is measured from the top wall 17 of the closure to the bottom edge 37 of this wall and the length L is measured along the shape of said wall in a direction that connects the two distal points of the wall. Preferably, this height H is at least such that the lower edge 37 of the protective means is below the upper edge of the discharge opening 14, and said length L is at least of the same size as the venting means. This arrangement prevents any splashing of the retained liquid product onto the venting means. This protective means 30 does not need any venting and drainage apertures, since said protection does not form a closed volume around the venting means. However, the distance between the venting means 20 and the wall of the protective means should be maximized 1 to ensure that the product is not retained between the venting means and the wall 36. This distance should preferably be greater than 2 mm, more preferably greater than 4 mm.
Ochranný prostriedok je prednostne vyrobený z plastickej hmoty, kovu, papieru, alebo kombinácie týchto materiálov, ako sú vrstvy, lamináty, či ko-extrudáty. Tieto materiály môžu byť taktiež recyklované. Prednostné materiály pre ochranné prostriedky obsahujú plastické hmoty ako je polyethylén (s vysokou či nízkou hustotou), polyvinylchlorid, polyester, polyethylentereftalát (=PET), (pre)vytlačovateíný PET, polypropylén, polykarbonát a nylon. Tieto plastické hmoty môžu byť použité jednotlivo, alebo môžu byt kombinované ako ko-extrudáty, vrstvy, alebo lamináty.The preservative is preferably made of plastic, metal, paper, or a combination of these materials, such as layers, laminates, or co-extrudates. These materials can also be recycled. Preferred preservative materials include plastics such as polyethylene (high or low density), polyvinyl chloride, polyester, polyethylene terephthalate (= PET), (pre) extrudable PET, polypropylene, polycarbonate, and nylon. These plastics can be used singly or combined as co-extrudates, layers, or laminates.
Claims (14)
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
EP95200288 | 1995-02-07 | ||
PCT/US1996/001610 WO1996024534A1 (en) | 1995-02-07 | 1996-02-07 | Protecting means for venting systems |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
SK106997A3 true SK106997A3 (en) | 1998-04-08 |
Family
ID=8219996
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
SK1069-97A SK106997A3 (en) | 1995-02-07 | 1996-02-07 | Protecting means for venting systems |
Country Status (15)
Country | Link |
---|---|
EP (1) | EP0807063A4 (en) |
JP (1) | JPH10513421A (en) |
KR (1) | KR19980701990A (en) |
CN (1) | CN1076303C (en) |
AU (1) | AU4864896A (en) |
BR (1) | BR9607130A (en) |
CA (1) | CA2212142A1 (en) |
FI (1) | FI973247A (en) |
HU (1) | HUP9801827A3 (en) |
NO (1) | NO973647L (en) |
NZ (1) | NZ302567A (en) |
PL (1) | PL321709A1 (en) |
SK (1) | SK106997A3 (en) |
TR (1) | TR199700757T1 (en) |
WO (1) | WO1996024534A1 (en) |
Families Citing this family (7)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US6548134B1 (en) | 1996-06-26 | 2003-04-15 | The Procter & Gamble Company | Vented container containing a liquid product with particulate solids |
EP0816247B1 (en) * | 1996-06-26 | 2001-08-16 | The Procter & Gamble Company | Venting container containing a liquid product with particulate solids |
US9682393B2 (en) * | 2015-03-17 | 2017-06-20 | Ecolab Usa Inc. | Fitment splash guard |
AR107755A1 (en) | 2016-03-02 | 2018-05-30 | Unilever Nv | PACK FOR A FLUID PRODUCT CONTAINING ONE OR MORE GAS GENERATING COMPONENTS |
CN107554933A (en) * | 2017-08-31 | 2018-01-09 | 太仓大田铭博包装容器有限公司 | One kind ventilation metal protection packing jar |
CN107521790A (en) * | 2017-08-31 | 2017-12-29 | 太仓大田铭博包装容器有限公司 | A kind of metal packaging tank that can be incubated |
CN110921093A (en) * | 2019-12-31 | 2020-03-27 | 无锡四方友信股份有限公司 | Ventilative bung hole structure |
Family Cites Families (17)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE162516C (en) * | ||||
DE1072127B (en) * | 1959-12-24 | Wisura Mineralölwerk Goldgrabe ß. Scheft, Bremen | Bucket can with lid | |
US2565674A (en) * | 1947-07-10 | 1951-08-28 | Willard Storage Battery Co | Storage battery |
GB784041A (en) * | 1955-03-02 | 1957-10-02 | Bendix Aviat Corp | Filler cap for master cylinder |
US3696985A (en) * | 1969-12-31 | 1972-10-10 | Western Electric Co | Methods of and apparatus for aligning and bonding workpieces |
US3696958A (en) * | 1971-07-22 | 1972-10-10 | Us Plywood Champ Papers Inc | Gas venting liquid retaining closure |
US4130501A (en) * | 1976-09-20 | 1978-12-19 | Fmc Corporation | Stable viscous hydrogen peroxide solutions containing a surfactant and a method of preparing the same |
DE2701570A1 (en) * | 1977-01-15 | 1978-07-20 | Daimler Benz Ag | Cover for liquid container with air extracting opening - has cone shaped screen below cover to prevent liquid drops entering air extraction opening when subject to vibration |
US4398491A (en) * | 1981-06-03 | 1983-08-16 | The Continental Group, Inc. | Acoustic indicator of vacuum level in containers |
US4460101A (en) * | 1982-12-28 | 1984-07-17 | Tseng Bang Tsai | Tortuous passage cover for flexible liquid container |
DE8621927U1 (en) * | 1986-08-16 | 1986-10-09 | Mauser-Werke GmbH, 5040 Brühl | Closure with degassing valve |
DE3734421A1 (en) * | 1987-10-12 | 1989-04-20 | Teves Gmbh Alfred | Fluid reservoir for a hydraulic brake system |
US4909409A (en) * | 1987-11-23 | 1990-03-20 | Shreve Donald R | Quick change spray paint receptacle apparatus |
DE8805453U1 (en) * | 1988-04-25 | 1988-06-01 | Mauser-Werke GmbH, 5040 Brühl | Screw cap with degassing valve |
US5071017A (en) * | 1991-02-15 | 1991-12-10 | Stuli Iene | Closure cap construction with slitted flexible diaphragm |
US5165578A (en) * | 1991-04-29 | 1992-11-24 | Rodney Laible | Vented closure for a container |
DE9217614U1 (en) * | 1992-01-11 | 1993-02-25 | Henkel KGaA, 4000 Düsseldorf | Closure for a packaging container |
-
1996
- 1996-02-07 TR TR97/00757T patent/TR199700757T1/en unknown
- 1996-02-07 EP EP96904579A patent/EP0807063A4/en not_active Ceased
- 1996-02-07 WO PCT/US1996/001610 patent/WO1996024534A1/en not_active Application Discontinuation
- 1996-02-07 SK SK1069-97A patent/SK106997A3/en unknown
- 1996-02-07 AU AU48648/96A patent/AU4864896A/en not_active Abandoned
- 1996-02-07 NZ NZ302567A patent/NZ302567A/en unknown
- 1996-02-07 KR KR1019970705387A patent/KR19980701990A/en not_active Application Discontinuation
- 1996-02-07 BR BR9607130A patent/BR9607130A/en not_active Application Discontinuation
- 1996-02-07 PL PL96321709A patent/PL321709A1/en unknown
- 1996-02-07 CA CA002212142A patent/CA2212142A1/en not_active Abandoned
- 1996-02-07 JP JP8524390A patent/JPH10513421A/en active Pending
- 1996-02-07 HU HU9801827A patent/HUP9801827A3/en unknown
- 1996-02-07 CN CN96192859A patent/CN1076303C/en not_active Expired - Fee Related
-
1997
- 1997-08-06 FI FI973247A patent/FI973247A/en unknown
- 1997-08-07 NO NO973647A patent/NO973647L/en unknown
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
HUP9801827A3 (en) | 2000-03-28 |
CN1179762A (en) | 1998-04-22 |
TR199700757T1 (en) | 1998-02-21 |
NO973647D0 (en) | 1997-08-07 |
AU4864896A (en) | 1996-08-27 |
FI973247A0 (en) | 1997-08-06 |
CN1076303C (en) | 2001-12-19 |
WO1996024534A1 (en) | 1996-08-15 |
NZ302567A (en) | 1999-04-29 |
MX9706058A (en) | 1997-11-29 |
HUP9801827A2 (en) | 1998-11-30 |
KR19980701990A (en) | 1998-06-25 |
FI973247A (en) | 1997-10-06 |
NO973647L (en) | 1997-08-07 |
BR9607130A (en) | 1997-11-04 |
JPH10513421A (en) | 1998-12-22 |
CA2212142A1 (en) | 1996-08-15 |
EP0807063A1 (en) | 1997-11-19 |
PL321709A1 (en) | 1997-12-22 |
EP0807063A4 (en) | 1998-05-27 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CA2215780C (en) | Draining means for venting systems | |
US6196409B1 (en) | Venting means | |
CA2162247C (en) | Container for fluids | |
JPH111261A (en) | Plastic ventilation valve for container | |
US8267272B2 (en) | Vented container and method of manufacturing | |
SK106997A3 (en) | Protecting means for venting systems | |
KR101445193B1 (en) | Ventilation cover and container with it | |
US6548134B1 (en) | Vented container containing a liquid product with particulate solids | |
JP3241389B2 (en) | Vent container for containing liquid product containing granular solids | |
CN1036573C (en) | Container lid capable of exhausting and distributing liquid | |
AU3234499A (en) | Protecting means for venting systems | |
MXPA97006058A (en) | Protective medium for ventilac systems | |
EP0752376B1 (en) | Container or cap with venting means | |
MXPA97007212A (en) | Drainage medium for ventilac systems | |
JP2000168822A (en) | Container cap | |
MXPA98000195A (en) | Best ventilation methods | |
JP2011201555A (en) | Container with spout and plug |