[go: up one dir, main page]

RU128635U1 - Dismountable MODULAR BUILDING CONSTRUCTION - Google Patents

Dismountable MODULAR BUILDING CONSTRUCTION Download PDF

Info

Publication number
RU128635U1
RU128635U1 RU2012151944/03U RU2012151944U RU128635U1 RU 128635 U1 RU128635 U1 RU 128635U1 RU 2012151944/03 U RU2012151944/03 U RU 2012151944/03U RU 2012151944 U RU2012151944 U RU 2012151944U RU 128635 U1 RU128635 U1 RU 128635U1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
panels
panel
wall
mating
roof
Prior art date
Application number
RU2012151944/03U
Other languages
Russian (ru)
Inventor
Вадим Вадимович Кондрашев
Original Assignee
ООО "Архи-до"
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by ООО "Архи-до" filed Critical ООО "Архи-до"
Priority to RU2012151944/03U priority Critical patent/RU128635U1/en
Application granted granted Critical
Publication of RU128635U1 publication Critical patent/RU128635U1/en

Links

Images

Landscapes

  • Residential Or Office Buildings (AREA)

Abstract

1. Сборно-разборная модульная строительная конструкция, имеющая стены и кровлю, составленные из панелей, каждая из которых выполнена из листового материала с загнутыми кромками и имеет прямолинейные стороны, выполненные с возможностью сопряжения с прямолинейными сторонами соседних панелей, отличающаяся тем, что сопряжение панелей в месте, где сходятся стена и кровля, выполнено так, что длина сопряженной стороны одной из двух сопряженных панелей меньше длины сопряженной стороны другой сопряженной панели, так что панель, длина сопряженной стороны которой меньше, вставлена между загнутыми кромками панели, длина сопряженной стороны которой больше.2. Строительная конструкция по п.1, отличающаяся тем, что длина сопряженной стороны одной сопряженной панели меньше длины сопряженной стороны другой сопряженной панели на удвоенную толщину листа указанного листового материала.3. Строительная конструкция по п.1, отличающаяся тем, что панель, длина сопряженной стороны которой меньше, является составной частью стены, а панель, длина сопряженной стороны которой больше, является составной частью кровли.4. Строительная конструкция по п.1, отличающаяся тем, что в том месте, где указанные стена и кровля сходятся еще с одной стеной, поперечно расположенной по отношению к указанным стене и кровле, с указанными панелями стены и кровли, сопряженными между собой, дополнительно сопряжена еще одна панель, которая поперечно расположена по отношению к указанным сопряженным панелям и смежные стороны которой, сопряженные с соответствующими сторонами указанных панелей стены и кровли, соответственно вставлены между их загнутыми кромка1. Collapsible modular building structure having walls and a roof made up of panels, each of which is made of sheet material with curved edges and has straight sides made with the possibility of interfacing with the straight sides of adjacent panels, characterized in that the panels are joined the place where the wall and the roof meet, is made so that the length of the mating side of one of the two mating panels is less than the length of the mating side of the other mating panel, so that the panel, the length of the mating less side which is inserted between the folded edges of the panel, the length of which bolshe.2 conjugate side. The building structure according to claim 1, characterized in that the length of the mating side of one mating panel is less than the length of the mating side of the other mating panel by twice the sheet thickness of said sheet material. The building structure according to claim 1, characterized in that the panel, the length of the mating side of which is less, is an integral part of the wall, and the panel, the length of the mating side of which is longer, is an integral part of the roof. The building structure according to claim 1, characterized in that in the place where said wall and roof converge with another wall transversely relative to said wall and roof, with said wall and roof panels interconnected, is additionally paired one panel, which is transversely located relative to the specified mating panels and the adjacent sides of which, mated with the respective sides of the specified wall and roof panels, respectively inserted between their curved edge

Description

ОБЛАСТЬ ПОЛЕЗНОЙ МОДЕЛИAREA OF USEFUL MODEL

Полезная модель относится к области строительства зданий, в особенности к сборно-разборной модульной строительной конструкции, выполненной с возможностью транспортировки в необходимое место и быстрой сборки-разборки на подходящей площадке, например для использования в качестве небольшого садового домика.The utility model relates to the field of construction of buildings, in particular to a collapsible modular building structure made with the possibility of transportation to the desired location and quick assembly-disassembly at a suitable site, for example, for use as a small garden house.

УРОВЕНЬ ТЕХНИКИBACKGROUND

Для удовлетворения жилых или хозяйственных потребностей часто возникает необходимость в сборно-разборных временных или постоянных помещениях, компоненты для которых удобно транспортировать и хранить.To meet residential or household needs, there is often a need for collapsible temporary or permanent premises, components for which it is convenient to transport and store.

Быстрый рост населения, в особенности в городах, обусловил возникновение модульного подхода к проектированию и возведению зданий. Оказалось, что концепция модульного строительства может успешно применяться для возведения зданий разных размеров и назначений, в частности для строительства небольших садовых домиков, например, для загородного отдыха.The rapid population growth, especially in cities, led to the emergence of a modular approach to the design and construction of buildings. It turned out that the concept of modular construction can be successfully applied for the construction of buildings of various sizes and purposes, in particular for the construction of small garden houses, for example, for rural recreation.

Из международной заявки WO 2007038159 от 20 сентября 2006 г. известна строительная конструкция, имеющая стены и кровлю, составленные из панелей, выполненных из листового материала с загнутыми кромками и имеющих прямолинейные стороны, выполненные с возможностью сопряжения с прямолинейными сторонами соседних панелей.From the international application WO 2007038159 dated September 20, 2006, a building structure is known having walls and a roof composed of panels made of sheet material with curved edges and having straight sides configured to interface with the straight sides of adjacent panels.

Панели выполнены на основе формованного под давлением пластифицированного полимера с заполнителем, могут быть доставлены в нужное место, например на легковом автомобиле, и собраны для возведения здания.The panels are made on the basis of molded under pressure plasticized polymer with aggregate, can be delivered to the desired location, for example on a passenger car, and assembled for the construction of the building.

Недостатком известной строительной конструкции являются относительно большие размеры панелей, что в некоторых случаях может затруднить транспортировку и/или хранение строительной конструкции в разобранном виде. Кроме того, взаимозаменяемость известных панелей ограничена, так что строительная конструкция, составленная из них, не может быть быстро изменена и приспособлена одним человеком или двумя людьми с минимальными усилиями. В результате, известная строительная конструкция имеет ограниченную возможность модульного изменения для конкретных условий или обстоятельств.A disadvantage of the known building structure is the relatively large dimensions of the panels, which in some cases can complicate the transportation and / or storage of the building structure in disassembled form. In addition, the interchangeability of known panels is limited, so that the building structure made up of them cannot be quickly changed and adapted by one person or two people with minimal effort. As a result, the known building structure has a limited modularity for specific conditions or circumstances.

Еще одним недостатком является возможность сопряжения соседних угловых панелей, проходящих под прямым углом друг к другу, только вдоль их смежных краев, имеющих малую площадь взаимного контакта. Следствием этого является необходимость использования дополнительных профилей сложной геометрии для скрепления смежных панелей.Another disadvantage is the ability to pair adjacent corner panels extending at right angles to each other, only along their adjacent edges having a small area of mutual contact. The consequence of this is the need to use additional profiles of complex geometry for bonding adjacent panels.

Кроме того, различная форма используемых панелей не позволяет уложить много панелей в устойчивую стопу при необходимости их хранения или транспортировки.In addition, the different shape of the panels used does not allow many panels to be stacked in a stable foot if they need to be stored or transported.

Также в WO 2007038159 не раскрыты средства, обеспечивающие возможность простого и быстрого выравнивания панелей относительно друг друга при монтаже.Also, WO 2007038159 does not disclose means that enable simple and quick alignment of panels relative to each other during installation.

РАСКРЫТИЕ ПОЛЕЗНОЙ МОДЕЛИDISCLOSURE OF A USEFUL MODEL

Задачей настоящей полезной модели является создание усовершенствованной модульной сборно-разборной строительной конструкции, в которой устранены или по меньшей мере уменьшены недостатки известных технических решений.The objective of this utility model is to create an improved modular collapsible building structure in which the disadvantages of known technical solutions are eliminated or at least reduced.

Более конкретно, задачей полезной модели является создание строительной конструкции, выполненной из панелей, которые удобно транспортировать и/или хранить в разобранном виде, которые характеризуются высокой степенью взаимозаменяемости, которые не требуют дополнительных профилей для скрепления смежных панелей и которые могут быть уложены в стопу при необходимости их хранения или транспортировки.More specifically, the objective of the utility model is to create a building structure made of panels that are convenient to transport and / or store disassembled, which are characterized by a high degree of interchangeability, which do not require additional profiles for fastening adjacent panels, and which can be stacked if necessary their storage or transportation.

В связи с этим также раскрыта концепция оптимального строительного модульного компонента, с помощью которого один или два человека в течение суток без особого труда могут собрать готовое жилье, например на загородном или садовом участке.In this regard, the concept of an optimal building modular component has also been disclosed, with which one or two people can assemble finished housing without special labor during the day, for example, on a suburban or garden plot.

В предпочтительном варианте реализации полезной модели предложена сборно-разборная модульная строительная конструкция, имеющая стены и кровлю, составленные из панелей, каждая из которых выполнена из листового материала с загнутыми кромками и имеет прямолинейные стороны, выполненные с возможностью сопряжения с прямолинейными сторонами соседних панелей.In a preferred embodiment of the utility model, a collapsible modular building structure is proposed having walls and a roof made up of panels, each of which is made of sheet material with curved edges and has straight sides configured to interface with the straight sides of adjacent panels.

В отличие от известного решения сопряжение панелей в месте, где сходятся стена и кровля, выполнено так, что длина сопряженной стороны одной из двух сопряженных панелей меньше длины сопряженной стороны другой сопряженной панели, так что панель, длина сопряженной стороны которой меньше, вставлена между загнутыми кромками панели, длина сопряженной стороны которой больше.In contrast to the known solution, the panels are mated at the place where the wall and the roof meet, so that the length of the mating side of one of the two mating panels is less than the length of the mating side of the other mating panel, so that a panel whose mating side is shorter is inserted between the curved edges panels whose mating side is longer.

Прямолинейная сторона, используемая для сопряжения соседних панелей, представляет собой внешнюю или внутреннюю поверхность кромки с прилегающей к ней частью панели.The straight side used to mate adjacent panels is the outer or inner edge surface with the adjacent portion of the panel.

Такой конфигурацией сопрягаемых сторон панелей обеспечена возможность вставки одной панели в другую и их последующего скрепления друг с другом. При этом наружная сторона одной панели упирается во внутреннюю сторону другой панели, так что эти стороны служат направляющими ограничителями друг для друга и обеспечивают необходимое размещение этих панелей относительно друг друга.Such a configuration of the mating sides of the panels makes it possible to insert one panel into another and then fasten them together. In this case, the outer side of one panel abuts against the inner side of the other panel, so that these sides serve as guide stops for each other and provide the necessary placement of these panels relative to each other.

Кромки панели дополнительно функционируют как ребра ее жесткости. Также, контакт сторон, по которым панели сопряжены друг с другом, обеспечивает увеличение прочности и жесткости отдельного узла, собранного из панелей, и в итоге, всей строительной конструкции в сборе. Все кромки каждой панели предпочтительно выполнены заодно друг с другом и непрерывно проходящими по периметру панели, что дополнительно увеличивает прочность и жесткость панели, отдельного узла, собранного из панелей, и всей строительной конструкции в сборе.The edges of the panel additionally function as ribs of its rigidity. Also, the contact of the sides along which the panels are interlocked with each other provides an increase in the strength and rigidity of an individual assembly assembled from the panels, and as a result, of the entire building structure as an assembly. All edges of each panel are preferably made integral with each other and continuously passing along the perimeter of the panel, which further increases the strength and rigidity of the panel, a separate assembly assembled from the panels, and the entire building structure as an assembly.

Такие загнутые кромки в панели ограничивают углубление, удобное для размещения средств тепло-, гидро- и/или шумоизоляции, например в виде листов, которые могут быть обработаны противопожарными средствами и/или между которыми могут быть размещены средства предотвращения возгорания и распространения огня. Такой вариант может быть особенно полезен при реализации полезной модели в виде садового домика в дачный сезон, предполагающий частое использование открытого огня.Such curved edges in the panel limit a recess convenient for accommodating heat, hydro and / or noise insulation, for example in the form of sheets that can be treated with fire fighting means and / or between which means to prevent fire and the spread of fire can be placed. This option can be especially useful when implementing a utility model in the form of a garden house in the summer season, involving frequent use of open fire.

В предпочтительном варианте реализации полезной модели одна из сопряженных панелей вставлена в другую под прямым углом. Однако в некоторых вариантах реализации полезной модели одна из сопряженных панелей может быть вставлена в другую под другим углом, например 45°, 60°, 135° или 150°, что позволяет выполнять предлагаемую строительную конструкцию разнообразных форм.In a preferred embodiment of the utility model, one of the mating panels is inserted into the other at a right angle. However, in some embodiments of the utility model, one of the mating panels can be inserted into the other at a different angle, for example 45 °, 60 °, 135 ° or 150 °, which allows the proposed building structure of various shapes to be performed.

В предпочтительном варианте реализации полезной модели длина сопряженной стороны одной сопряженной панели меньше длины сопряженной стороны другой сопряженной панели на удвоенную толщину листа указанного листового материала.In a preferred embodiment of the utility model, the length of the mating side of one mating panel is less than the length of the mating side of the other mating panel by twice the sheet thickness of said sheet material.

Такая конфигурация позволяет закрыть панелями с боковыми кромками меньшей длины максимальную площадь для упрощения последующего уменьшения проницаемости поверхностей, собранной из таких панелей. Противоположные боковые кромки панели большей длины служат дополнительными направляющими для вставляемой панели с боковыми кромками меньшей длины.This configuration makes it possible to cover panels with shorter side edges with a maximum area to simplify the subsequent reduction in the permeability of surfaces assembled from such panels. Opposite lateral edges of a longer panel serve as additional guides for an insertable panel with smaller side edges.

Еще в одном варианте реализации полезной модели панель, длина сопряженной стороны которой меньше, является составной частью стены, а панель, длина сопряженной стороны которой больше, является составной частью кровли.In yet another embodiment of the utility model, a panel whose mating side length is shorter is an integral part of the wall, and a panel whose mating side is longer is an integral part of the roof.

Иными словами, панель с короткой сопряженной стороной может быть использована в качестве стеновой панели, а панель с длинной сопряженной стороной может быть использована в качестве панели кровли и обеспечивать закрытие большей площади кровли, собранной из этих панелей. В таком случае упрощается последующая герметизация такой кровли, если это необходимо.In other words, a panel with a short mating side can be used as a wall panel, and a panel with a long mating side can be used as a roof panel and to cover a larger area of the roof assembled from these panels. In this case, subsequent sealing of such a roof is simplified, if necessary.

При необходимости закрытия большей площади стенами, панель с короткой сопряженной стороной может быть использована в качестве панели кровли, а панель с длинной сопряженной стороной может быть использована в качестве стеновой панели. Такое размещение панелей удобно, например, при сборке пляжных кабинок для переодевания.If it is necessary to cover a larger area with walls, a panel with a short mating side can be used as a roof panel, and a panel with a long mating side can be used as a wall panel. Such placement of panels is convenient, for example, when assembling beach cabanas for changing clothes.

Еще в одном предпочтительном варианте реализации полезной модели в том месте, где стена и кровля сходятся еще с одной стеной, поперечно расположенной по отношению к указанным стене и кровле, с указанными панелями стены и кровли, сопряженными между собой, дополнительно сопряжена еще одна панель, которая поперечно расположена по отношению к указанным сопряженным панелям и смежные стороны которой, сопряженные с соответствующими сторонами указанных панелей стены и кровли, соответственно вставлены между их загнутыми кромками или охватывают их загнутые кромки. Таким образом в предлагаемой строительной конструкции в том месте, где сходятся боковая стена и кровля с торцевой стеной, может быть собран верхний угол, образуемый панелью боковой стены, смежной панелью торцевой стены и смежными с ними панелью кровли.In another preferred embodiment, the implementation of the utility model in the place where the wall and the roof converge with another wall transversely relative to the specified wall and the roof, with the indicated wall and roof panels interconnected, is additionally paired with another panel, which transversely positioned with respect to said mating panels, and the adjacent sides of which, mating with the respective sides of said wall and roof panels, are respectively inserted between their curved edges or cover their curved edges. Thus, in the proposed building structure, in the place where the side wall and the roof meet with the end wall, the upper corner formed by the side wall panel, the adjacent end wall panel and the roof panel adjacent to them can be assembled.

В предпочтительном варианте реализации полезной модели в предлагаемой строительной конструкции имеется пол, составленный из указанных панелей, сопряжение которых в месте, где сходятся стена и пол, выполнено наподобие сопряжения панелей в месте, где сходятся стена и кровля. Таким образом обеспечена возможность сборки предлагаемой конструкции однотипными операциями и с использованием схожих и взаимозаменяемых модульных панелей.In a preferred embodiment of the utility model in the proposed building structure, there is a floor made up of said panels, the mating of which at the place where the wall and floor meet, is made like the mating of the panels at the place where the wall and roof converge. Thus, it is possible to assemble the proposed design with the same operations and using similar and interchangeable modular panels.

Еще в одном варианте реализации полезной модели в том месте, где стена и пол сходятся еще с одной стеной, поперечно расположенной по отношению к указанным стене и полу, с указанными панелями, сопряженными между собой, дополнительно сопряжена еще одна панель, которая поперечно расположена по отношению к указанным сопряженным панелям и смежные стороны которой, сопряженные с соответствующими сторонами указанных панелей, соответственно вставлены между их загнутыми кромками. Таким образом в предлагаемой строительной конструкции в том месте, где сходятся боковая стена и пол с торцевой стеной, может быть собран нижний угол, образуемый панелью боковой стены, смежной панелью торцевой стены и смежными с ними панелью пола.In another embodiment, the implementation of the utility model in the place where the wall and the floor converge with another wall, transversely located relative to the specified wall and floor, with the indicated panels mating with each other, additionally paired another panel that is laterally located in relation to to said mating panels and adjacent sides of which mated to respective sides of said panels are respectively inserted between their curved edges. Thus, in the proposed building structure, in the place where the side wall and the floor meet with the end wall, the lower corner formed by the side wall panel, the adjacent end wall panel and the adjacent floor panel can be assembled.

Из указанной конфигурации панелей следует, что на виде сверху каждая панель выполнена наподобие прямоугольника со скругленными углами. С учетом загнутых кромок такая панель напоминает лоток с плоским дном или кювету.From the indicated configuration of the panels it follows that in the top view each panel is made like a rectangle with rounded corners. Given the curved edges, such a panel resembles a tray with a flat bottom or a cuvette.

Из предлагаемых панелей может быть собрана строительная конструкция наподобие параллелепипеда с одинаковыми противоположными гранями. Эта строительная конструкция имеет одинаковые пол и противоположную кровлю, одинаковые боковые стены и одинаковые торцевые стены, расположенные поперечно боковым стенам, кровле и полу.From the proposed panels, a building structure like a parallelepiped with identical opposite sides can be assembled. This building structure has the same floor and opposite roof, the same side walls and the same end walls, transverse to the side walls, the roof and the floor.

В месте, где сходятся торцевая и боковая стены с полом, панели этих стен и пола размещены вставленными друг в друга, поэтому панели, используемые соответственно для одной стены, для смежной с ней стены и смежной с ними кровли выполнены незначительно отличающимися друг от друга по размерам, например порядка 2%.In the place where the end and side walls meet with the floor, the panels of these walls and the floor are placed inserted into each other, therefore the panels used respectively for one wall, for the adjacent wall and the roof adjacent to them are made slightly different in size , for example, about 2%.

Предпочтительно противоположные грани в собранной строительной конструкции составлены из одинаковых панелей, что обеспечивает взаимозаменяемость модульных панелей.Preferably, the opposite faces in the assembled building structure are composed of the same panels, which ensures interchangeability of the modular panels.

Для упрощения производства панелей их удобно выполнить трех типоразмеров, незначительно отличающихся друг от друга, например порядка 2%. Дополнительным преимуществом использования панелей трех типоразмеров в сочетании с тем, что они выполнены лотковой формы, является возможность укладки меньшей панели в среднюю панель, которая может быть уложена в панель большего размера с минимальным или отсутствующим расстоянием между панелями, что облегчает их укладку друг в друга с образованием стопы для транспортировки и/или хранения. Нижняя панель в стопе может быть оснащена колесами для обеспечения буксировки всей стопы.To simplify the production of panels, it is convenient to carry out three standard sizes, slightly differing from each other, for example, about 2%. An additional advantage of using panels of three sizes in combination with the fact that they are tray-shaped is the possibility of laying a smaller panel in the middle panel, which can be stacked in a larger panel with a minimum or no distance between the panels, which facilitates their stacking with each other foot formation for transportation and / or storage. The bottom panel in the foot can be equipped with wheels to ensure towing the entire foot.

Согласно полезной модели обеспечена возможность беззазорного сопряжения панелей друг с другом по прямолинейным сторонам в одной плоскости, например для формирования пола или кровли, при этом большая часть наружных поверхностей кромок примыкающих друг к другу панелей упираются друг в друга. Кромки соседних панелей в одной плоскости предпочтительно обращены в одну сторону, но в некоторых вариантах реализации полезной модели могут быть обращены в разные стороны.According to the utility model, it is possible to gaplessly couple the panels to each other on straight sides in the same plane, for example to form a floor or roof, with most of the outer surfaces of the edges of adjacent panels abut against each other. The edges of adjacent panels in one plane are preferably turned in one direction, but in some embodiments of the utility model, they can be turned in different directions.

В предлагаемой сборно-разборной модульной строительной конструкции панели имеют монтажные отверстия, размещенные так, что в месте сопряжения соседних панелей по меньшей мере одно отверстие в одной панели выровнено по меньшей мере с одним отверстием в соседней панели. Такой конфигурацией монтажных отверстий обеспечена возможность простого и быстрого выравнивания панелей относительно друг друга при монтаже.In the proposed collapsible modular building construction, the panels have mounting holes arranged so that at least one hole in one panel is aligned with at least one hole in the adjacent panel at the interface of adjacent panels. This configuration of the mounting holes provides the ability to easily and quickly align the panels relative to each other during installation.

Соседние стороны панелей предпочтительно используются для скрепления панелей друг с другом. Соседние стороны панелей могут быть скреплены друг с другом любыми известными средствами, например строительным степлером, склеиванием, сваркой, шурупами-саморезами и/или болтами, проходящими через монтажные отверстия в панелях. В некоторых вариантах реализации полезной модели панели могут быть скреплены пропуском болтов через отверстия и закручиванием гаек, при этом головки болтов и гайки могут иметь барашки для облегчения закручивания руками.The adjacent sides of the panels are preferably used to bond the panels to each other. The adjacent sides of the panels can be fastened to each other by any known means, for example, a construction stapler, gluing, welding, self-tapping screws and / or bolts passing through the mounting holes in the panels. In some embodiments of the utility model, the panels can be fastened by passing bolts through the holes and tightening the nuts, while the bolt heads and nuts can have flaps to facilitate hand tightening.

В предпочтительном варианте реализации полезной модели используются быстроразъемный крепеж вместе с монтажными отверстиями в панелях. Быстроразъемный крепеж реализован в виде штифтов и фиксирующих клиньев. Окружной размер штифта уступает размеру монтажного отверстия. Штифт, вставленный в отверстие, фиксируют клиньями, загоняя их в отверстие вдоль штифта с одной или обеих сторон отверстия. Штифт может быть выполнен с небольшой конусностью.In a preferred embodiment of the utility model, quick disconnect fasteners are used together with mounting holes in the panels. Quick-release fasteners are implemented in the form of pins and fixing wedges. The circumferential size of the pin is inferior to the size of the mounting hole. The pin inserted into the hole is fixed with wedges, driving them into the hole along the pin on one or both sides of the hole. The pin can be made with a slight taper.

В качестве временного или постоянного крепежа могут быть использованы деревянные чопики, которые можно выстругать из дерева ножом или топором прямо на строительной площадке перед сборкой строительной конструкции.As a temporary or permanent fastener, wooden choppers can be used, which can be cut out of wood with a knife or an ax right at the construction site before assembling the building structure.

Кроме того, смежные панели могут быть прикреплены к элементам наружной или внутренней обшивки для дополнительного скрепления панелей друг с другом.In addition, adjacent panels can be attached to the outer or inner skin elements to further bond the panels to each other.

В предпочтительном варианте реализации полезной модели в некоторых панелях, используемых для сборки пола, выполнены небольшие отверстия для пропуска штырей, фиксирующих пол относительно грунта.In a preferred embodiment of the utility model, some panels used to assemble the floor have small openings for passing pins that fix the floor to the ground.

Также выяснилось, что для проектирования зданий на основе предлагаемой строительной конструкции в качестве модульной меры очень удобно использовать меры расстояния фут (30,5 см) и дюйм (2,54 см). В предпочтительном варианте реализации полезной модели панели выполнены похожими на квадрат трех размеров, один из которых 4×4 фута (122×122 см), а два других отличаются от него на 2%.It also turned out that for the design of buildings based on the proposed building structure as a modular measure, it is very convenient to use the distance measures foot (30.5 cm) and inch (2.54 cm). In a preferred embodiment of the utility model, the panels are made like a square of three sizes, one of which is 4 × 4 feet (122 × 122 cm), and the other two are 2% different from it.

В собранном виде предпочтительная модульная сборно-разборная строительная конструкция содержит 12 крупных панелей, 12 средних панелей и 8 малых панелей. Для изготовления кровли используют 6 крупных панелей, расположенных 3×2, пол выполняется аналогично.When assembled, the preferred modular collapsible building structure contains 12 large panels, 12 medium panels and 8 small panels. For the manufacture of roofs use 6 large panels located 3 × 2, the floor is similar.

Для изготовления одной боковой стенки используют 6 средних панелей, расположенных 3×2, вторая боковая стенка выполняется аналогично.For the manufacture of one side wall using 6 middle panels located 3 × 2, the second side wall is similar.

Для изготовления одной торцевой стенки используют 4 малых панелей, расположенных 2×2, вторая торцевая стека выполняется аналогично.For the manufacture of one end wall using 4 small panels located 2 × 2, the second end stack is performed similarly.

Расположение крупных, средних и малых панелей может быть иным в зависимости от требуемых степеней проницаемости пола, крыши и различных стен.The location of large, medium and small panels may be different depending on the required degrees of permeability of the floor, roof and various walls.

Одна панель или несколько панелей могут иметь большое отверстие, образующее окно. Окно может быть расположено в боковой стене, торцевой стене и/или кровле. Две вертикально смежных в одной плоскости панели могут быть использованы для выполнения двери.One panel or several panels may have a large hole forming a window. The window may be located in the side wall, end wall and / or roof. Two vertically adjacent panels in the same plane can be used to make the door.

Панели могут быть выполнены из стекловолокна, пластмассы, фанеры.The panels can be made of fiberglass, plastic, plywood.

Предлагаемая строительная конструкция может также служить в качестве каркаса для последующей внутренней или внешней обшивки.The proposed building structure can also serve as a frame for subsequent internal or external cladding.

Монтаж предлагаемой строительной конструкции может быть произведен в любой последовательности, удобной для сборщиков. Например, сначала может быть собран пол, потом узлы нижних углов, стены, узлы верхних углов, а в конце кровля.Installation of the proposed building structure can be performed in any sequence convenient for assemblers. For example, the floor can be assembled first, then the nodes of the lower corners, the walls, the nodes of the upper corners, and at the end of the roof.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЧЕРТЕЖЕЙBRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS

На пояснительных чертежах одинаковые номера позиций обозначают аналогичные элементы. Чертежи не обязательно выполнены в масштабе и предназначены для пояснения описания, а не для ограничения объема предлагаемой полезной модели.In the explanatory drawings, like reference numerals denote like elements. The drawings are not necessarily drawn to scale and are intended to clarify the description, and not to limit the scope of the proposed utility model.

На фиг.1 показан перспективный вид сборно-разборной модульной строительной конструкции в сборе согласно полезной модели.Figure 1 shows a perspective view of a collapsible modular building structure assembled according to a utility model.

На фиг.2 показан перспективный вид верхнего угла сборно-разборной модульной строительной конструкции в сборе согласно полезной модели.Figure 2 shows a perspective view of the upper corner of a collapsible modular building structure assembled according to a utility model.

На фиг.3 показан перспективный вид нижнего угла сборно-разборной модульной строительной конструкции в сборе согласно полезной модели.Figure 3 shows a perspective view of the lower corner of a collapsible modular building structure assembled according to a utility model.

На фиг.4 показаны уложенные в стопу панели для сборно-разборной модульной строительной конструкции согласно полезной модели.Figure 4 shows the stacked panels for a collapsible modular building structure according to a utility model.

ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПОЛЕЗНОЙ МОДЕЛИIMPLEMENTATION OF A USEFUL MODEL

В нижеследующем разделе описания "Осуществление полезной модели" приведен пример его реализации, не предназначенный для ограничения предлагаемой полезной модели или использования раскрытых вариантов реализации полезной модели. Для специалиста очевидна возможность внесения изменении в примеры, описанные здесь, а также возможность других вариантов реализации, не отступающих от сущности полезной модели и находящихся в пределах объема раскрытой информации.The following section of the description "Implementation of a utility model" provides an example of its implementation, not intended to limit the proposed utility model or to use the disclosed embodiments of the utility model. For the specialist, the possibility of making a change to the examples described here is obvious, as well as the possibility of other implementation options that do not depart from the essence of the utility model and are within the scope of the information disclosed.

Как показано на фиг.1, сборно-разборная модульная строительная конструкция 10 имеет стены, такие как боковая стена 12, и кровля 14, составленные из панелей 16, 18. Каждая панель 16, 18 выполнена из листового материала с загнутыми кромками 22 и имеет прямолинейные стороны, выполненные с возможностью сопряжения с прямолинейными сторонами соседних панелей.As shown in figure 1, the collapsible modular building structure 10 has walls, such as a side wall 12, and a roof 14, composed of panels 16, 18. Each panel 16, 18 is made of sheet material with curved edges 22 and has straight parties configured to mate with the rectilinear sides of adjacent panels.

Сопряжение панелей 16 и 18 в месте, где сходятся стена 12 и кровля 14, выполнено так, что длина сопряженной стороны панели 18 меньше длины сопряженной стороны панели 16, так что панель 18 вставлена между загнутыми кромками панели 16.The mating of the panels 16 and 18 at the place where the wall 12 and the roof 14 meet, is made so that the length of the mating side of the panel 18 is less than the length of the mating side of the panel 16, so that the panel 18 is inserted between the bent edges of the panel 16.

В предпочтительном варианте реализации полезной модели длина сопряженной стороны панели 18 боковой стены составляет 1244,6 мм (49 дюймов), а длина сопряженной стороны панели 16 кровли составляет 1270,0 мм (50 дюймов). Толщина листа, из которого выполнены панели 16 и 18, составляет 12,7 мм (0,5 дюйма).In a preferred embodiment of the utility model, the mating side of the side wall panel 18 is 1244.6 mm (49 inches) and the mating side of the roof panel 16 is 1270.0 mm (50 inches). The thickness of the sheet from which the panels 16 and 18 are made is 12.7 mm (0.5 inches).

Таким образом, благодаря тому что длина сопряженной стороны панели 18 боковой стены меньше длины сопряженной стороны панели 16 на удвоенную толщину листа листового материала, боковые кромки панели 16 служат дополнительными направляющими для вставляемой в нее панели 18.Thus, due to the fact that the length of the mating side of the side wall panel 18 is less than the length of the mating side of the panel 16 by twice the sheet thickness of the sheet material, the side edges of the panel 16 serve as additional guides for the panel 18 inserted into it.

Предлагаемая строительная конструкция содержит две боковые стены 12, обращенные друг к другу, и две торцевые стены 24, обращенные друг к другу и поперечно расположенные по отношению к боковым стенам 12.The proposed building structure contains two side walls 12 facing each other, and two end walls 24 facing each other and transversely located relative to the side walls 12.

Как показано на фиг.2, в том месте, где боковая стена 12 и кровля 14 сходятся с торцевой стеной 24, поперечно расположенной по отношению к стене 12 и кровле 14, с панелями 16 и 18, сопряженными между собой, дополнительно сопряжена еще одна панель 20 торцевой стены, которая поперечно расположена по отношению к панели 16 кровли и панели 18 боковой стены. Смежные стороны панели 20 сопряжены с соответствующими сторонами панелей 16 и 18, соответственно, и вставлены между их загнутыми кромками. Панели 16, 18 и 20 вместе образуют узел 28 верхнего угла строительной конструкции 10.As shown in figure 2, in the place where the side wall 12 and the roof 14 converge with the end wall 24, transverse to the wall 12 and the roof 14, with panels 16 and 18, interconnected, another panel is additionally paired 20 of the end wall, which is laterally disposed with respect to the roof panel 16 and the side wall panel 18. The adjacent sides of the panel 20 are mated to the respective sides of the panels 16 and 18, respectively, and inserted between their curved edges. The panels 16, 18 and 20 together form a node 28 of the upper corner of the building structure 10.

В предпочтительном варианте реализации полезной модели панель 20 торцевой стены имеет квадратную форму, длина ее стороны, сопряженной с панелью 18, составляет 1219,2 мм (48 дюймов). Таким образом, благодаря тому что в панели 20 длина ее стороны, сопряженной с панелью 18, меньше длины сопряженной стороны панели 18 на удвоенную толщину листового материала, боковые кромки панели 18 боковой стены служат дополнительными направляющими для вставляемой в нее панели 20 торцевой стены.In a preferred embodiment of the utility model, the end wall panel 20 is square in shape, the length of its side mating with the panel 18 is 1219.2 mm (48 inches). Thus, due to the fact that in the panel 20 the length of its side mating with the panel 18 is less than the length of the mating side of the panel 18 by twice the thickness of the sheet material, the side edges of the side wall panel 18 serve as additional guides for the end wall panel 20 inserted into it.

Для поддержания параллельности между соседними сторонами соседних панелей 20 и 16 могут быть размещены проставки (на чертеже не показаны), имеющие ширину панели 18, т.е. 12,7 мм (0,5 дюйма).To maintain parallelism between adjacent sides of adjacent panels 20 and 16, spacers (not shown) having a width of panel 18, i.e. 12.7 mm (0.5 in.).

В одном варианте реализации полезной модели панель торцевой стены в угловом узле 28 выполнена охватывающей загнутые кромки панели боковой стены и панели кровли.In one embodiment of the utility model, the end wall panel in the corner assembly 28 is formed covering the curved edges of the side wall panel and the roof panel.

В предпочтительном варианте реализации полезной модели пол строительной конструкции 10 составлен из панелей, аналогичных панелям 16 кровли, а сопряжение панелей пола в месте, где сходятся боковая стена 12 и пол, выполнено наподобие сопряжения панелей 16 и 18 в месте, где сходятся стена 12 и кровля 14.In a preferred embodiment of the utility model, the floor of the building structure 10 is made up of panels similar to the roof panels 16, and the mating of the floor panels at the place where the side wall 12 and the floor converge is made similar to the mating of the panels 16 and 18 at the place where the wall 12 and the roof converge fourteen.

Как показано на фиг.3, в том месте, где боковая стена 12 и пол сходятся с торцевой стеной 24, поперечно расположенной по отношению к стене 12 и полу, с панелью 18 стены и панелью пола, сопряженными между собой, дополнительно сопряжена еще одна панель 20 торцевой стены, которая поперечно расположена по отношению к панели 18 и панели пола. Смежные стороны панели 20 сопряжены с соответствующими сторонами панели 18 и панели пола соответственно и вставлены между их загнутыми кромками 22. Панели 16, 18 и 20 вместе образуют узел 30 нижнего угла строительной конструкции 10.As shown in figure 3, in the place where the side wall 12 and the floor converge with the end wall 24, transversely relative to the wall 12 and the floor, with the wall panel 18 and the floor panel, interconnected, another panel is additionally paired 20 of the end wall, which is transverse to the panel 18 and the floor panel. The adjacent sides of the panel 20 are mated to the corresponding sides of the panel 18 and the floor panel, respectively, and inserted between their curved edges 22. The panels 16, 18 and 20 together form a lower angle assembly 30 of the building structure 10.

В предпочтительном варианте реализации полезной модели панели 16, 18, 20, 26 выполнены по существу квадратным со скругленными углами.In a preferred embodiment of the utility model, the panels 16, 18, 20, 26 are substantially square with rounded corners.

Длина стороны панелей 16 и 26, используемых взаимозаменяемо для сборки кровли и пола, составляет 1270,0 мм (50 дюймов),The side lengths of the panels 16 and 26 used interchangeably for the assembly of the roof and floor are 1270.0 mm (50 inches),

длина стороны панели 18, используемых для сборки боковых стен, составляет 1244,6 мм (49 дюймов),the side length of the panel 18 used to assemble the side walls is 1244.6 mm (49 inches),

длина стороны панели 20, используемых для сборки торцевых стен, составляет 1219,2 мм (48 дюймов).the side length of the panel 20 used to assemble the end walls is 1219.2 mm (48 inches).

Такие размеры панелей облегчают их укладку друг в друга с образованием стопы для транспортировки и/или хранения, как показано на фиг.4.Such dimensions of the panels facilitate their stacking with each other with the formation of the stack for transportation and / or storage, as shown in figure 4.

Кромки 22 соседних панелей в одной плоскости предпочтительно обращены в одну сторону, однако при необходимости они могут быть обращены в разные стороны.The edges 22 of adjacent panels in one plane are preferably turned in one direction, however, if necessary, they can be turned in different directions.

В панели 16 кровли на стороне, сопряженной с панелью 18 боковой стены, выполнено два монтажных отверстия 32, а в панели 18 боковой стены на стороне, сопряженной с панелью 16 кровли, выполнено два монтажных отверстия 34. Диаметр всех отверстий составляет 12,7 мм (0,5 дюйма). При сборке, например, верхнего угла 28 отверстия 32 выравнивают с отверстиями 34. При сборке кровли 14 отверстия 32 используются для скрепления смежных панелей 16 друг с другом в одной плоскости.In the roof panel 16, on the side mating with the side wall panel 18, two mounting holes 32 are made, and in the side wall panel 18 on the side mating with the roof panel 16, two mounting holes 34 are made. The diameter of all holes is 12.7 mm ( 0.5 inch). When assembling, for example, the upper angle 28, the holes 32 are aligned with the holes 34. When assembling the roof 14, the holes 32 are used to bond adjacent panels 16 to each other in the same plane.

Угловые панели 26 пола могут иметь небольшие отверстия 36 для пропуска штырей, фиксирующих пол относительно грунта.Corner floor panels 26 may have small openings 36 for passing pins that fix the floor relative to the ground.

Одна панель 18, 20 или 16 и/или несколько панелей могут иметь большое отверстие, образующее окно 38, расположенное соответственно в боковой стене 12, торцевой стене 24 и/или кровле 14. Две вертикально смежных в одной плоскости панели 20 или 18 могут быть использованы для выполнения двери 40.One panel 18, 20 or 16 and / or several panels may have a large hole forming a window 38, located respectively in the side wall 12, the end wall 24 and / or the roof 14. Two vertically adjacent in the same plane of the panel 20 or 18 can be used to complete the door 40.

При монтаже строительной конструкции 10 осуществляют последовательное скрепление друг с другом смежных панелей, используя монтажные отверстия 32.When mounting a building structure 10, sequential fastening of adjacent panels to each other is carried out using mounting holes 32.

Например, сначала собирают пол, для чего размещают панели 26 в одной плоскости, упирают их кромки 22 друг в друга и скрепляют смежные панели 26 друг с другом.For example, the floor is first assembled, for which the panels 26 are placed in the same plane, their edges 22 abut each other and the adjacent panels 26 are fastened together.

Затем собирают нижние углы 30, для чего в панель 26 между ее загнутыми кромками 22 перпендикулярно вставляют панель 18 боковой стены и скрепляют друг с другом смежные панели 26 и 18. После этого в скрепленные панели 26 и 18 между их загнутыми кромками перпендикулярно вставляют панель 20 торцевой стены и скрепляют друг с другом смежные панели 26, 20 и 18.Then lower corners 30 are assembled, for which side panel 18 is perpendicularly inserted into panel 26 between its curved edges 22 and adjacent panels 26 and 18 are fastened to each other. After that, end panel 20 is perpendicularly inserted between fastened panels 26 and 18. walls and fasten to each other adjacent panels 26, 20 and 18.

Затем собирают нижний ярус боковых стен 12 из панелей 18 путем вставки в панели 26 собранного пола перпендикулярно им вдоль сторон собранного пола и скрепляют друг с другом смежные по горизонтали панели 26 и 18 и смежные по вертикали панели 18.Then, the lower tier of the side walls 12 is assembled from the panels 18 by inserting the assembled floor in the panel 26 perpendicular to it along the sides of the assembled floor and fastening to each other horizontally adjacent panels 26 and 18 and vertically adjacent panels 18.

Затем собирают нижний ярус торцевых стен 24 из панелей 20 путем вставки в панели 26 собранного пола перпендикулярно им вдоль сторон собранного пола и скрепляют друг с другом смежные по горизонтали панели 26 и 20 и смежные по вертикали панели 20.Then, the lower tier of the end walls 24 is assembled from the panels 20 by inserting the assembled floor in the panel 26 perpendicular to it along the sides of the assembled floor and fastening to each other horizontally adjacent panels 26 and 20 and vertically adjacent panels 20.

Далее размещают в плоскости боковых стен 12 другие панели 18, упирают их нижние кромки в верхние кромки закрепленных панелей 18 и скрепляют смежные панели 18 друг с другом по вертикальным и горизонтальным кромкам.Next, other panels 18 are placed in the plane of the side walls 12, their lower edges abut against the upper edges of the fixed panels 18, and the adjacent panels 18 are fastened to each other along vertical and horizontal edges.

Аналогичным образом собирают последующие ярусы стен. Верхние углы 28 собирают аналогично нижним углам 30. Кровлю 14 собирают аналогично полу.Subsequent tiers of walls are similarly collected. The upper corners 28 are assembled similarly to the lower corners 30. The roof 14 is assembled similarly to the floor.

При необходимости в углублениях панелей, образованных их загнутыми кромками, размещают средства тепло-, гидро- и/или шумоизоляции, например в виде листов, которые могут быть обработаны противопожарными средствами и/или между которыми могут быть размещены средства предотвращения возгорания и распространения огня.If necessary, in the recesses of the panels formed by their curved edges, heat, hydro and / or sound insulation means are placed, for example, in the form of sheets that can be treated with fire fighting means and / or between which means for preventing fire and the spread of fire can be placed.

Также при необходимости осуществляют внутреннюю отделку помещения в соответствии с его назначением.Also, if necessary, carry out the interior decoration of the premises in accordance with its purpose.

СПИСОК УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИИLIST OF CONVENTIONS

1010 сборно-разборная модульная строительная конструкцияcollapsible modular building structure 1212 боковая стенаside wall 14fourteen кровляroof 1616 панель кровлиroof panel 18eighteen панель боковой стеныside wall panel 20twenty панель торцевой стеныend wall panel 2222 кромкаedge 2424 торцевая стенаend wall 2626 панель полаfloor panel 2828 верхний уголtop corner 30thirty нижний уголbottom corner 3232 монтажное отверстие в панели кровлиmounting hole in the roof panel 3434 монтажное отверстие в панели боковой стеныmounting hole in the side wall panel 3636 отверстие для пропуска штырейpin hole 3838 окноwindow 4040 дверьDoor

Claims (9)

1. Сборно-разборная модульная строительная конструкция, имеющая стены и кровлю, составленные из панелей, каждая из которых выполнена из листового материала с загнутыми кромками и имеет прямолинейные стороны, выполненные с возможностью сопряжения с прямолинейными сторонами соседних панелей, отличающаяся тем, что сопряжение панелей в месте, где сходятся стена и кровля, выполнено так, что длина сопряженной стороны одной из двух сопряженных панелей меньше длины сопряженной стороны другой сопряженной панели, так что панель, длина сопряженной стороны которой меньше, вставлена между загнутыми кромками панели, длина сопряженной стороны которой больше.1. Collapsible modular building structure having walls and a roof made up of panels, each of which is made of sheet material with curved edges and has straight sides made with the possibility of interfacing with the straight sides of adjacent panels, characterized in that the panels are joined the place where the wall and the roof meet, is made so that the length of the mating side of one of the two mating panels is less than the length of the mating side of the other mating panel, so that the panel, the length of the mating less side which is inserted between the folded edges of the panel, the length of which is longer conjugate side. 2. Строительная конструкция по п.1, отличающаяся тем, что длина сопряженной стороны одной сопряженной панели меньше длины сопряженной стороны другой сопряженной панели на удвоенную толщину листа указанного листового материала.2. The building structure according to claim 1, characterized in that the length of the mating side of one mating panel is less than the length of the mating side of the other mating panel by twice the sheet thickness of said sheet material. 3. Строительная конструкция по п.1, отличающаяся тем, что панель, длина сопряженной стороны которой меньше, является составной частью стены, а панель, длина сопряженной стороны которой больше, является составной частью кровли.3. The building structure according to claim 1, characterized in that the panel, the length of the mating side of which is less, is an integral part of the wall, and the panel, the length of the mating side of which is greater, is an integral part of the roof. 4. Строительная конструкция по п.1, отличающаяся тем, что в том месте, где указанные стена и кровля сходятся еще с одной стеной, поперечно расположенной по отношению к указанным стене и кровле, с указанными панелями стены и кровли, сопряженными между собой, дополнительно сопряжена еще одна панель, которая поперечно расположена по отношению к указанным сопряженным панелям и смежные стороны которой, сопряженные с соответствующими сторонами указанных панелей стены и кровли, соответственно вставлены между их загнутыми кромками.4. The building structure according to claim 1, characterized in that in the place where said wall and roof converge with another wall transversely relative to said wall and roof, with said wall and roof panels paired with each other, additionally another panel is mated, which is laterally disposed with respect to said mated panels, and the adjacent sides of which, mated with the respective sides of said wall and roof panels, are respectively inserted between their curved edges. 5. Строительная конструкция по п.1, отличающаяся тем, что в том месте, где указанные стена и кровля сходятся еще с одной стеной, поперечно расположенной по отношению к указанным стене и кровле, с указанными панелями стены и кровли, сопряженными между собой, дополнительно сопряжена еще одна панель, которая поперечно расположена по отношению к указанным сопряженным панелям и смежные стороны которой, сопряженные с соответствующими сторонами указанных панелей стены и кровли, соответственно охватывают их загнутые кромки.5. The building structure according to claim 1, characterized in that in the place where said wall and roof converge with another wall transversely relative to said wall and roof, with said wall and roof panels paired with each other, additionally another panel is mated, which is laterally disposed with respect to said mated panels and whose adjacent sides, mating with the respective sides of said wall and roof panels, respectively cover their curved edges. 6. Строительная конструкция по п.1, отличающаяся тем, что в ней имеется пол, составленный из указанных панелей, сопряжение которых в месте, где сходятся стена и пол, выполнено наподобие сопряжения панелей в месте, где сходятся стена и кровля.6. The building structure according to claim 1, characterized in that it has a floor made up of said panels, the interface of which at the place where the wall and floor meet, is made like the interface of the panels at the place where the wall and roof meet. 7. Строительная конструкция по п.6, отличающаяся тем, что в том месте, где указанные стена и пол сходятся еще с одной стеной, поперечно расположенной по отношению к указанным стене и полу, с указанными панелями, сопряженными между собой, дополнительно сопряжена еще одна панель, которая поперечно расположена по отношению к указанным сопряженным панелям и смежные стороны которой, сопряженные с соответствующими сторонами указанных панелей, соответственно вставлены между их загнутыми кромками.7. The building structure according to claim 6, characterized in that in the place where said wall and floor meet another wall transversely relative to said wall and floor, with said panels paired with each other, another a panel which is laterally disposed with respect to said mating panels and whose adjacent sides mating with corresponding sides of said panels are respectively inserted between their curved edges. 8. Строительная конструкция по п.1, отличающаяся тем, что все кромки каждой панели выполнены заодно друг с другом и непрерывно проходящими по ее периметру.8. The building structure according to claim 1, characterized in that all the edges of each panel are made integral with each other and continuously passing along its perimeter. 9. Строительная конструкция по п.1, отличающаяся тем, что панели имеют монтажные отверстия, размещенные так, что в месте сопряжения соседних панелей по меньшей одно отверстие в одной панели выровнено по меньшей мере с одним отверстием в соседней панели.
Figure 00000001
9. The building structure according to claim 1, characterized in that the panels have mounting holes arranged so that at the interface of adjacent panels at least one hole in one panel is aligned with at least one hole in the adjacent panel.
Figure 00000001
RU2012151944/03U 2012-11-22 2012-11-22 Dismountable MODULAR BUILDING CONSTRUCTION RU128635U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2012151944/03U RU128635U1 (en) 2012-11-22 2012-11-22 Dismountable MODULAR BUILDING CONSTRUCTION

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2012151944/03U RU128635U1 (en) 2012-11-22 2012-11-22 Dismountable MODULAR BUILDING CONSTRUCTION

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU128635U1 true RU128635U1 (en) 2013-05-27

Family

ID=48804674

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2012151944/03U RU128635U1 (en) 2012-11-22 2012-11-22 Dismountable MODULAR BUILDING CONSTRUCTION

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU128635U1 (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN111155636B (en) Building assembly
US8281529B2 (en) Interlocking building structure
US9366030B2 (en) Wall panel system
CN102155083B (en) Floor connection structure
CA2454746A1 (en) Plastic panel enclosure system
US20140314469A1 (en) Method and system for interconnecting structural panels
US8739474B2 (en) Portable shelter
US20140315651A1 (en) Quick assembly children's playhouse, playset, and the like
US10086304B1 (en) Modular panel system for interactive play or display
US20170051497A1 (en) Collapsible shelter assembly
US9200443B2 (en) Structural attachment system
JP2012241482A (en) Built-up house and method for building up the sane
US20070294967A1 (en) System of interlocking wall and corner components for construction of buildings
US3798860A (en) Modular building section
US20200040565A1 (en) Accessory dwelling and/or storage structures and related construction methods
US7389618B1 (en) Prefabricated panels for temporary structures
WO2020244092A1 (en) Floorboard laying method
US20190254239A1 (en) Planter box
RU128635U1 (en) Dismountable MODULAR BUILDING CONSTRUCTION
KR20190034988A (en) Module assembly type prefabricated house
US20040177575A1 (en) System of interlocking wall and corner components for construction of buildings
JP4070789B2 (en) Solid wood composite panel and narrow board used for this panel
US20110229686A1 (en) Reinforced Boards and Other Building Materials
AU2017204865A1 (en) A Structural Assembly
CN104854284A (en) A set of flanged panels and a collapsible modular building structure

Legal Events

Date Code Title Description
MM9K Utility model has become invalid (non-payment of fees)

Effective date: 20181123