[go: up one dir, main page]

JPS63184864A - Documentation device - Google Patents

Documentation device

Info

Publication number
JPS63184864A
JPS63184864A JP62016009A JP1600987A JPS63184864A JP S63184864 A JPS63184864 A JP S63184864A JP 62016009 A JP62016009 A JP 62016009A JP 1600987 A JP1600987 A JP 1600987A JP S63184864 A JPS63184864 A JP S63184864A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
document
dictionary
buffer
different
notation
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP62016009A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Kazuo Koyama
小山 和雄
Hiromi Saito
裕美 斎藤
Noriko Yamanaka
紀子 山中
Makiko Obara
小原 眞紀子
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Toshiba Corp
Toshiba Computer Engineering Corp
Original Assignee
Toshiba Corp
Toshiba Computer Engineering Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Toshiba Corp, Toshiba Computer Engineering Corp filed Critical Toshiba Corp
Priority to JP62016009A priority Critical patent/JPS63184864A/en
Publication of JPS63184864A publication Critical patent/JPS63184864A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

PURPOSE:To easily check a lack of coordination on representations in a document by preserving different representation information together with document data if plural representations exist for one word. CONSTITUTION:The character code sent from an input device 1 is stored in a key input buffer 44 and is used as the key to retrieve a code conversion dictionary 31. Retrieved contents are stored in a dictionary look-up buffer 41; and if plural candidates are obtained as the result of dictionary look-up, one of them is selected and determined by the indication from the input device 1, and different representation data is stored in a check item buffer 43 if the determined candidate is a word having different representations. This data is preserved in a document file 32 together with the document at the time of preserving the document. At the time of checking the representation, the document and different representation data are called to a document buffer 42 and the buffer 43 respectively from the document file 32, and different representation data is used to check a lack of coordination on representation in the document.

Description

【発明の詳細な説明】 〔発明の目的〕 C11t業上の利用分骨) この発明は異表記単語を含んだ文書を処理する文章作成
装置に関する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION [Objective of the Invention] C11t Business Application) This invention relates to a text creation device for processing a document including words written in different ways.

(従来の技術) 文章−成装置を用すて1文章を作成する機会が年々多く
なりているが1日本語のかな表記から漢字へ′R換する
際には複数の候補が存在する。同音異義語O1!会は便
用者が一意に決定できるが、同義語でありても表記が複
数個あるj4L語がある。例えば送りがなのふり方が複
数@あるものである。
(Prior Art) Opportunities to create a sentence using a sentence-forming device are increasing year by year, but when converting a Japanese kana notation into a kanji character, there are multiple candidates. Homophone O1! Although the user can uniquely determine the term, there are some j4L words that have multiple spellings even if they are synonyms. For example, there are multiple ways to play the okurigana.

この場合のd9がなのつけ方の統−tとることはわずら
れしいことである。学習機能を持−)tかな漢字変換部
では一時的にこれらの情f[ik記憶して?けるが、使
用者が異なる1会や41数の文1間での統−tとること
を考えると容易ではない。
It is strange that d9 in this case has a uniform way of marking the number. The Kana/Kanji converter, which has a learning function, temporarily memorizes these information. However, it is not easy when considering the need to maintain control over a single meeting with different users or between 41 sentences.

まt従来の技術では文書内にある特定の文字列kity
iLする機能tもりtものもあるが、複数個の1換填則
倉一度の指示で行なうものは存在しない。
However, in the conventional technology, a specific character string in a document
There are some that have the ability to perform IL, but there is no such thing that can be done with a single instruction for multiple items.

まt複数の文書間の表記上の統一チェックr行なうもの
も存在しない。
There is also no way to check the uniformity of notation between multiple documents.

(発明が解決しようとする間囃点) 前項で述べtとおり日本語の漢字かな混じ秒文の表記法
は複数の表記が許されており、これら6表記を統一する
ことが望ましい、しかし1文章作成中に漢字表記−こ気
tつかうことはわずられしい。
(Interlude that the invention attempts to solve) As mentioned in the previous section, multiple notations are allowed for Japanese kanji, kana, and second sentences, and it is desirable to unify these six notations, but one sentence It's a pain to have to worry about using kanji notation while creating.

本発明は、文章作成中、或いは文章校正中において日本
語の漢字表記の統一チェックを行ない。
The present invention performs a unified check on Japanese kanji notation during writing or proofreading.

表記上の統一がない場合はこの情報kg!用者に知らせ
必要ならばその場で修正できる機能をもつ文章作成装置
を発明することである。
If there is no uniformity in notation, this information is kg! It is an object of the present invention to invent a text creation device that has a function of informing the user and correcting it on the spot if necessary.

〔発明の構成〕[Structure of the invention]

(間種点?解決するtめの手段) かな漢字変換の際に複数の表記があるものについては、
この単Ifik検査項目辞蓄に登録する。この登録はあ
らかじめ行なつて2いてもよく、まt文−d作成中でも
咋成済の文、1laF1を指定して登録するようにすれ
ばよい。例えば「もうしこみ」に対しての漢字表記には
「申し込み」 「申込」 「申込み」の表記があり、こ
れら3つの表記とあわせて、選択した表記コード情報七
文薔コードとともにストアして2〈・ しかる後に、検査項目辞書と文書中で使用した表記とt
@合チェックして1表現上の不一致vI−検索する。検
索後の修正は文章作成者に注意を促してもよいし、一括
で修正してもよい。
(Tane point? The tth way to solve the problem) For things that have multiple notations during kana-kanji conversion,
Register in this single Ifik test item dictionary. This registration may be done in advance, or the completed sentence 1laF1 may be specified and registered even during the creation of sentence-d. For example, the kanji notations for ``Moshikomi'' include ``Application'', ``Application'', and ``Application'', and these three notations are stored together with the selected notation code information Shichimonbara code. After that, the test item dictionary and the notations used in the document and t
Check @ and search for inconsistency vI on one expression. Corrections made after the search may be made by alerting the text creator, or may be made all at once.

(作用) 前項で述べ九手段を用いることで文書内での表記上の不
読−r容易にチェックでき、その場で修正できるので、
従来の手順による検査項目を登碌してから文字の検索置
換茫行う手順よりも短時間で作業が可能となるばかりで
なく、さらには複数の文書間の表記上の統一もはかれる
のである。
(Function) By using the nine methods mentioned in the previous section, you can easily check for unreadable notation in a document and correct it on the spot.
Not only can the process be completed in a shorter time than the conventional procedure of adding inspection items and then searching and replacing characters, but it also allows for uniformity in notation across multiple documents.

(実施列) 本発明r実施するtめOブロック構成と化1図に示す。(Implementation row) The second block configuration for implementing the present invention is shown in Figure 1.

文章作成*Rは、使用者がギーボードr打鍵するなどし
て入力した文字rコード化する人力alt1.文字コー
ドを受は取って文字rディスプレイ上に表示する我示装
置21本装置で作成し九文書の保存や1文書作成時に必
要となるかな漢字変換等のコード変換辞#に記憶してS
く記憶装置A−31文書作成時に一時的に必要な情la
倉記憶しておく記憶装置B−4,そしてこれらの装置の
制御を行なう制御装置5がら成る。制御装置5内には1
〜5の装置の具体的な制−手順を示す制御プログラム5
1が格納されており、制−装置5は制御プログラム51
の制御子’l1l−1ステップづつ解釈して、制御を行
なう。
Sentence creation *R is done manually by converting the characters entered by the user by typing on the keyboard R key into R code. A display device that takes the character code and displays it on the character r display.Create it with this device and store it in the code conversion dictionary #, such as Kana-kanji conversion, which is necessary when saving nine documents or creating one document.
Storage device A-31 Temporarily necessary information when creating documents
It consists of a storage device B-4 for storing data, and a control device 5 for controlling these devices. There is 1 in the control device 5.
Control program 5 showing specific control procedures for the apparatus of ~5
1 is stored, and the control device 5 stores a control program 51.
Control is performed by interpreting the controller 'l1l-1 step at a time.

記1を装置A−3内にはひらがなコードから漢字コード
へ変換を行なうときの必媛な情報を含むコード変換辞−
#31と1本装置で作成し九文書の文字コードを含む文
書ファイル32と、同音意義語の中で異なうた表記があ
る単語を果め九検査項目辞蓄33が格納されている。t
た記憶装置11B−4内には、コード変換辞f31の内
容を一時的に記憶する辞書引きバッファ411!1.、
作成中の文書や文書ファイルの内容を一時的に記憶する
文書バッファ42と、異表記のある略語のリストr一時
的に記憶する検査項目バッファ43と、入力装置から送
られてくる文字コード音一時的に記憶するキー人力バッ
ファ44がある。
Device A-3 contains a code conversion dictionary containing essential information when converting from hiragana code to kanji code.
#31, a document file 32 containing the character codes of nine documents created by this device, and a dictionary 33 of nine test items containing words with different spellings among homophones are stored. t
The storage device 11B-4 includes a dictionary lookup buffer 411!1. which temporarily stores the contents of the code conversion dictionary f31. ,
A document buffer 42 that temporarily stores the contents of the document or document file being created, a list of abbreviations with different spellings, an inspection item buffer 43 that temporarily stores the contents of the document or document file being created, and a temporary character code sound sent from the input device. There is a key manual buffer 44 that stores keys.

次に制御装置5内にある制御プログラム51について第
2図音用いて説明する。制御プログラムが起動されると
はじめに、装置1〜5の初期設定を行ない1文章作成装
置を使用できる状態にする。
Next, the control program 51 in the control device 5 will be explained using the second figure sound. When the control program is started, the devices 1 to 5 are initialized to make one text creation device ready for use.

(81)次に表示装置2に作業メニュー1に表示して、
使用者に作業項目を選択するように促す。作業項目には
文章作成・修正・表記チェックの三項目がありで、入力
装置1からキー人力で選択できるようになっている(S
2)。1乍成(S3)が選択されると記憶fililB
−4内にある。4つのバッファの内容tクリアして(8
4)、文章の編集(85)に移る。−1を修正(S6)
が選択されると記憶装置A−3内にある文書ファイル3
2から目的の文#倉選び出しく87)、文章の編集(S
5)に移る0編集r終えると1文書ファイル32内に適
当な文書名rつけて文書と保存(88)L。
(81) Next, display the work menu 1 on the display device 2,
Prompt the user to select a work item. There are three work items: text creation, correction, and spelling check, which can be selected manually from input device 1 (S
2). When 1-piece (S3) is selected, memory fililB
It is within -4. Clear the contents of the four buffers (8
4), move on to editing the text (85). -1 corrected (S6)
When is selected, document file 3 in storage device A-3
Select the target sentence #kura from 2 (87), edit the sentence (S
Proceed to 5) 0 When editing is completed, give an appropriate document name r in the 1 document file 32 and save it as a document (88) L.

1業選択(S2)に戻る。作業選択(S2)のとき表記
チェック(S9)が選択されると直前に編集した文書の
内存について表記チェックが行なわれる。このとき必要
であれば1文書ファイル32からf′T!成済の文4i
ト文書バッファ42に引き出してきて、これをチェック
することもできる(810)。
Return to 1 job selection (S2). If the notation check (S9) is selected during work selection (S2), a notation check is performed to see if the document edited immediately before is present. At this time, if necessary, f'T! from one document file 32! Completed sentence 4i
This can also be checked by pulling it into the document buffer 42 (810).

チェックによりて異表記琳語が見つかるとこの旨を表示
!112に表示し、必要であれば修正(811)を行な
うこともできる。@3図は異表記チェック後の表示画面
図である。ここで301,302は正しい表記とされた
単語r示している。
If a different spelling of Rin is found by checking, this message will be displayed! 112 and can be modified (811) if necessary. @Figure 3 is a display screen diagram after checking for different spellings. Here, 301 and 302 indicate the correct spelling of the word r.

次に作成した文書で使用している単語が異表記であるが
どうか茫チェックする方法を詳細に説明する。
Next, we will explain in detail how to check whether words used in a created document are spelled differently.

まずはじめにコード変換辞$31の構造1を第5図に示
す。この列では、キーワード「もうしこみ」lこ対して
変m語「申し込み」 「申込」と対応させ。
First of all, the structure 1 of the code conversion dictionary $31 is shown in FIG. In this column, the keyword ``moshikomi'' corresponds to the m-flat word ``application'' and ``application.''

キーワード「おわり」に対して変換語「終わり」「終り
」 「終」 「吊張」 「お割」r対応させtla合で
ある。変換語「申し込み」と「申込」は通りがなのつけ
方が異なるという異表記の関係であり。
The keyword "Owari" is matched with the converted word "Owari", "End", "End", "Tsuribari", "Owari" r, and the result is tla. The converted words ``application'' and ``application'' are spelled differently, with different street names.

「終わり」 「終り」 「終」の王者の関係も同様であ
る。「吊張」と「8割」については、「終わり」「終り
」「終」のグループとは別の意味rもり変換語として扱
う。
The same is true of the relationship between the kings of ``the end'', ``the end'', and ``the end''. ``Tsuribari'' and ``80%'' are treated as conversion words that have different meanings from the groups ``end'', ``end'', and ``end''.

すなわちひらがな中−ワード「もつしこみ」 lわりJ
 (Mr 、M2 )#ζ対してSがな漢字変換情報を
さす変換語ポインタを持ち(PI、P3)。
That is, Hiragana middle-word “Motsushikomi” l Wari J
(Mr, M2) has a conversion word pointer that points to S-gana-kanji conversion information for #ζ (PI, P3).

この変換語ポインタPI、P3は、さらに同音異義語ポ
インタをさすが(P2 、P4〜P6)、この同音異義
語ポインタの個数は、ポインタの親の親であるひらがな
キーワードの同音異義語の個数に等しくなりていて(「
もうしこみ」は1個、「おわり」は3個)ポインタの終
了r示すポインタエンドマーク(gl、E3)で終了し
ている。そして各々の開−異義語ポインタのさす位置に
漢字表記コード(Kl〜に7 )2代入して2〈。さら
に同音異義時は異表記ターミネータ(’I’1−T7)
で区切られて23?)、 s表記がなければ異表記エン
ドマーク(g2 、g4〜g6)で終了している。
These conversion word pointers PI and P3 further point to homophone pointers (P2, P4 to P6), and the number of homophone pointers is equal to the number of homophones of the hiragana keyword that is the parent of the pointer. (“
(1 mark for ``Entry'', 3 marks for ``End'') The pointer ends with a pointer end mark (gl, E3) indicating the end of the pointer. Then, substitute 2 for the kanji notation code (7 for Kl~) at the position pointed to by each open-heteronym pointer. Furthermore, for homophones, use a different notation terminator ('I'1-T7)
Separated by 23? ), if there is no s notation, it ends with a different notation end mark (g2, g4-g6).

このように準備してSい友後に#Ja集(S5)で文章
’に作成しながら異表記単語リストr検査項目バッファ
43蔽ζ作成してhく。この流れ図七幅6図に示す。入
力装置tlから文字コードが送られてくる(821)と
かな漢字変換コードでなければキー人カパッファ44に
キーコードをストアしく521)、かな漢字変換コード
であれば、キー人力バッファ44にストアされているコ
ードをキーにしてコード変換辞書31が検索される。検
索内容は辞書引きバッファ41にストアされる(823
)辞書引きの結果複数の候補があればこれを表示装置j
l 2 IC表示しく824)候補の中から選択して。
After making the preparations in this way, we create a list of words with different spellings and test item buffers 43 and ζ while creating sentences in #Ja collection (S5). This flowchart is shown in Figure 7. When a character code is sent from the input device tl (821), if it is not a kana-kanji conversion code, the key code is stored in the key buffer 44 (521), but if it is a kana-kanji conversion code, it is stored in the key human buffer 44. The code conversion dictionary 31 is searched using the code as a key. The search contents are stored in the dictionary lookup buffer 41 (823
) If there are multiple candidates as a result of dictionary lookup, display them on the display device.
824) Select from the candidates.

入力!1Jtlからの指示で決定しく825)、決定し
た候補が異表記のある単語であれば異表記リストを作成
(826)する。
input! 1Jtl (825), and if the determined candidate is a word with a different spelling, a list of different spellings is created (826).

異表記リストの作成は、辞書引きバッファ41にコピー
されている変換辞書データから行なう。
The different notation list is created from the conversion dictionary data copied to the dictionary lookup buffer 41.

辞書引きバッファ41にコピーされているキーワード「
もうしこみ」と「2わす」のデータ構造は第5図のよう
になりでいる。ここでキーワード「もうしこみ」に対し
て変換語「申込」が選択されると、同音異義語ポインタ
P2で参照できる別の候補「申し込み」があるので、「
申込」と「申し込み」が異表記の関係であることが判明
し、これらO情報を検査項目バッファ43に第4図蟇こ
示すようなデータ構造でストアする。これは異表記語り
スト401と正真表記語リスト402 とからなる。又
「申込J (403)に対しては、この表記を選択した
ことを示す選択マーク(404)’につけ。
The keyword “
The data structure of "Moushikomi" and "2Wasu" is as shown in Figure 5. Here, if the converted word "application" is selected for the keyword "moshikomi", there is another candidate "application" that can be referenced with the homophone pointer P2, so "
It turns out that "Application" and "Application" have different notations, and the O information is stored in the test item buffer 43 in a data structure as shown in FIG. This consists of a list of alternate orthographic words 401 and a list of authentic orthographic words 402 . Also, for Application J (403), add a selection mark (404) to indicate that this notation has been selected.

同音異表記語である[申し込みJ (405)に対して
はこれの異表記である「申込j (406)を薔き込ん
でおく。このようtζしておけば、複数個ある異表記語
に対して1文書中で選択し九一つの表記梧のデータを保
持できる。
For the homophonic notation [application J (405), insert the variant ``application j (406)''. On the other hand, data for 91 notations can be selected and stored in one document.

を之キーワード「3わり」に対して変換語「終わり」が
選択されると、員表記耐データが作成されるが(407
〜412)r尾張」や「2割」が選択されtときは、異
表記語データに?1i収する必要はなくなる。そしてこ
れらのデータは文書保存(@2図88)時に1文書ファ
イル32に文書とともに保存される。
When the conversion word "end" is selected for the keyword "3wari", member notation resistance data is created (407
~412) When "r Owari" or "20%" is selected, is it different written word data? There is no need to collect 1i. These data are saved together with the document in one document file 32 when the document is saved (@2, FIG. 88).

次に@4図に示す異表記語データr使用して表記チェッ
クを行なう方法にグいて述べる0表記チェック(第2図
89)は文書ファイル32から文蓄音文書バッファ42
に1文書とともに記憶されている!4異表記データを検
査項目バッファ43に呼び出して1次に検査項目バッフ
ァ43内にあるIA表記餠データと検査項目辞書33と
の照合チェックを行なうことで実現する0例えば検査項
目バッファ43内のデータが@4図に示す通りで、検査
項目辞−$33のデータがg′7図に示す通りであると
すると、検査項目バッファ43内のデータの中で、1i
4択マーク(404)のついている表記tキーワードに
して検査項目辞書33を検索する。すなわち、キーワー
ド「申込J (403)で検査項目辞$331!−検索
すると「申込」→「申し込み」(703,704)項目
が得られる。検査項目辞書33ではキーワードTi込」
に対しては選択マークがついていないので、ここで異表
記バッファ43と検査項目辞書33の内容に不一致が認
められる。
Next, referring to the method of checking the orthography using the different orthographic word data r shown in Figure @4, the 0 notation check (Fig. 2 89) is performed from the document file 32 to the sentence gramophone document buffer 4
is stored together with one document! For example, the data in the test item buffer 43 is realized by calling the different notation data into the test item buffer 43 and first performing a comparison check between the IA notation data in the test item buffer 43 and the test item dictionary 33. is as shown in Figure @4, and the data in the test item dictionary - $33 is as shown in Figure g'7. Among the data in the test item buffer 43, 1i
The test item dictionary 33 is searched using the notation t keyword with the 4-choice mark (404). That is, if you search for the test item dictionary $331!- with the keyword "Application J (403)", you will obtain the items "Application" → "Application" (703, 704). In the inspection item dictionary 33, keyword Ti is included.
Since no selection mark is attached to , there is a mismatch between the contents of the different notation buffer 43 and the inspection item dictionary 33.

(@2図s Io ) 以上のステップにより表記の不一致が認められef!に
、正表記項目(701〜704)が検査項目辞書33か
ら検査項目バッファ43にコピーされ、異表記項目(7
03)f!:dP−にして文書バッファ42内の文wを
検索して、該当するものであればその時点で修正しても
よいし、該当する箇所を1度に修正してもよい。(81
1)まt1表記の不一致情報r表示装置2に表示する際
に正表記項目と異表記項目を異なった表示(色、輝度?
かえるなど)にしておくと、該当箇所が判明しやすくな
る。
(@Figure 2 s Io) Through the above steps, the discrepancy in notation is recognized and ef! Then, the normal notation items (701 to 704) are copied from the test item dictionary 33 to the test item buffer 43, and the different notation items (701 to 704) are copied from the test item dictionary 33 to the test item buffer 43.
03) f! :dP- to search for the sentence w in the document buffer 42, and if it is relevant, it may be corrected at that time, or the relevant portion may be corrected all at once. (81
1) Mismatch information of t1 notation r When displaying on the display device 2, the correct notation item and the different notation item are displayed differently (color, brightness?
(e.g. frog) will make it easier to find the relevant location.

このようにコード変換辞v31のデータ1造を工夫して
2き、異表記情報を文書データと共に保存テしておくこ
とで異表記のある単語を検索するときには、異表記のあ
る単語全部について検索と行なう必要がなくなり、処理
時間が大幅に短縮されるのである。すなわち文薯内で使
われている単語の異表記情報が文書とともに記1産され
ている■で、これらの単語が再使用されtときのチェッ
ク処理は大幅に短縮される。
In this way, by devising the structure of code conversion dictionary v31 data and storing variant spelling information together with the document data, when searching for words with variant spellings, you can search for all words with variant spellings. There is no need to do this, and the processing time is greatly reduced. In other words, information on different spellings of words used in the text is recorded together with the document (2), and the checking process when these words are reused is greatly shortened.

まt1文書ごとに@表記のある拳語りスト?持つテいる
ので、表記チェックの時に、検査項目辞7JF33L−
参照するかわりに、特定の文4Fと11定して、これに
含まれる異茂記清報倉照合チェックの時に使用すれば、
二文書間でまちまちに使用されている異表記単語tより
高速に検索嗜修正することができる。そして本実施例で
は、送りがな表記のチェックについて述べたが、とくに
これlここだわる必4はなく、例えば複数個のカタカナ
表記のある卑語rグループ化してコード変換辞書に登録
すれば、カタカナの表記チェックにも使用できる。
Is it a fist story strike with @ notation in every document? When checking the notation, please check the inspection item name 7JF33L-.
Instead of referring to it, if you define the specific sentence 4F and 11 and use it when checking the comparison of Imoki Seihokura included in this,
It is possible to modify search preferences more quickly than with words t that are written differently between two documents. In this embodiment, we have described checking the okurikana notation, but there is no need to be particular about this.For example, if you group vulgar words with multiple katakana notations and register them in the code conversion dictionary, you can check the katakana notation. It can also be used for

第5図に示し九変換辞箸の構造は一例であり。The structure of the nine conversion chopsticks shown in FIG. 5 is an example.

変換項目をポインタでつなぐかわりに1項目の個akは
じめに示して、データを並べる方法などが考えられる。
Instead of connecting the conversion items with pointers, a method of arranging the data by showing one item at the beginning may be considered.

さらにはかな漢字変換候補表示(@6図824)の際に
辞書引きバッファ41内にある変換辞書(第5図)デー
タ営利用して、かな漢字候補のうち正表記項目だけrf
14PF!Iにして表示することで。
Furthermore, when displaying ephemeral kana-kanji conversion candidates (@6, 824), the conversion dictionary (Fig. 5) data in the dictionary lookup buffer 41 is used for commercial purposes, and only the correct spelling items of the kana-kanji candidates are rfed.
14PF! By displaying it as I.

変換t′%業の効率化がはかれる。すなわちキーワード
「もうしこみ」対してR換讃「申し込み」と押込」は異
表記の関係であることは、(al音異a語ポインタP2
から判明するので、候補表示(824)の際に「申し込
み」だけ倉表示して3き、「申込」については候補の表
示をしないかわシに異表記候補があることを示すメツセ
ージを示すようにしておく、この方式は異表記が多く存
在する単語についてより効果r発揮する。
The conversion process can be made more efficient. In other words, for the keyword ``moshikomi'', the R kansan ``application'' and oshikomi'' are different spellings.
Therefore, when displaying candidates (824), only ``Application'' is displayed, and candidates are not displayed for ``Application'', but a message indicating that there are alternative spelling candidates is displayed. However, this method is more effective for words that have many different spellings.

ま定年−ワード「2わり」に対して、f換語「終わり」
「終り」「終」は同音異義語ポインタP4によシ異表記
の関係であることがわかるので候補表示(824)の際
には、同音異義語ポインタPs、P5.P6kffiど
つて「終わり」「吊張」「お割」の三項目についてだけ
表示して、「終わり」の項目については異表記の項目が
あることt示すメツセージr表示するのである。そして
必要があれば、「終わりJ(DI4表示項目を変換候補
に加えてやればよいのである。異表記項目の中でどの項
目茫正表記として2くかは、コード変換辞書31に作成
するときに決定しておいて、異表記項目が決定されたと
きにこれ’CR更するのもよい。
Retirement age - for the word ``2wari'', the f-conjunction ``end''
It can be seen that "end" and "end" have different notations according to the homophone pointer P4, so when displaying candidates (824), the homophone pointer Ps, P5. P6kffi displays only the three items ``End'', ``Hanging'', and ``Owari'', and displays a message indicating that there is an item with a different notation for the ``End'' item. Then, if necessary, you can add the ``end J (DI4 display item) to the conversion candidates.Which item among the different notation items should be corrected is determined when creating the code conversion dictionary 31. It is also a good idea to decide on this and change this 'CR when a different notation item is decided.

要するに本発明の要旨を逸脱しない範囲で種々変形して
実施できるのである。
In short, various modifications can be made without departing from the gist of the present invention.

〔発明の効果〕〔Effect of the invention〕

以上で説明した文章咋成V&遺t1!!用す2ることで
日本語の表記が複数ある単語!含む文書でありても文書
内での表記上の統一はもとより、複数の文運間の表記上
の統一も容易に実現できるのである。
The text explained above is Kuicheng V&Yu T1! ! Words that have multiple spellings in Japanese depending on the two words they are used for! Even if the document contains text, it is possible to easily unify the notation within the document, as well as to unify the notation between multiple sentences.

すなわち洋成済の二文書間の表記上の相異を高速に検索
?して、参照文書fζあわせて異表記単@を修正するこ
とが可能となるのである。
In other words, is it possible to quickly search for differences in notation between two documents written by Yoseiji? Thus, it becomes possible to modify the variant notation @ along with the reference document fζ.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図は本発明の一実施例の文章作成装置の構成図、第
2図は本発明の一実施例のt!III WJプログラム
の流れ図、第3図は異表記チェック後の表示列と示す図
、第4図は検査項目バッファ内のデータ列r示す図、慎
5図は変換辞書のデータ構造倉示す図、第6図は4表記
リスト作成流れ図、第7図は検査項目辞書のデータの−
したl、 k示す図である。 l・・・入力装置、2・・・表示湊置、3・・・化1意
装置、A4・・・記憶装置8.5・・・制御装置、31
・・・コード変換辞書、32・・・文書ファイル、33
・・・倹査項目辞−1iF、41・・・辞書引きバッフ
ァ、42・・・文芹バクファ、43・・・検査項目バッ
ファ、44・・・Φ−人力バッファ、51・・・制−プ
ログラム。 代理人 弁理士  則 近 憲 佑 同        竹  花  喜久男第  1  図 第  2 図 第  5 図 第  7 凶
FIG. 1 is a block diagram of a text creation device according to an embodiment of the present invention, and FIG. 2 is a block diagram of a text creation device according to an embodiment of the present invention. III. Flowchart of the WJ program. Figure 3 shows the displayed columns after checking for different spellings. Figure 4 shows the data string r in the test item buffer. Figure 5 shows the data structure of the conversion dictionary. Figure 6 is a flowchart for creating a 4-notation list, and Figure 7 is a flowchart of the data in the inspection item dictionary.
This is a diagram showing l and k. l...Input device, 2...Display device, 3...Characterization device, A4...Storage device 8.5...Control device, 31
...Code conversion dictionary, 32...Document file, 33
...Frugal item dictionary-1iF, 41...Dictionary lookup buffer, 42...Bunsei bakufu, 43...Inspection item buffer, 44...Φ-human power buffer, 51...System-program . Agent Patent Attorney Nori Ken Yudo Takehana Kikuo No. 1 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 7

Claims (2)

【特許請求の範囲】[Claims] (1)文字情報を入力するための入力部と、かな漢字変
換を行うための変換辞書及び異表記を有する単語を検索
するための検査項目辞書を記憶した記憶部と、前記入力
部からの文字情報に対して前記変換辞書を用いてかな漢
字変換を行なう制御部とこの制御部からのかな漢字変換
結果を出力するための出力部とを備え、前記制御部はか
な漢字変換結果に対し前記検査項目辞書を参照して異表
記単語を噴出し前記出力部へその旨を出力させることを
特徴とする文章作成装置。
(1) An input section for inputting character information, a storage section storing a conversion dictionary for performing kana-kanji conversion and a test item dictionary for searching for words with different spellings, and character information from the input section. a control unit that performs kana-kanji conversion using the conversion dictionary, and an output unit that outputs the kana-kanji conversion results from this control unit, and the control unit refers to the test item dictionary for the kana-kanji conversion results. A text creation device characterized by ejecting a different notation word and outputting a message to that effect to the output unit.
(2)入力部は異表記単語の選択指示信号を入力するの
であり、制御部は選択指示された異表記単語を前記検査
項目辞書内で識別して格納するものである特許請求の範
囲第1項記載の文章作成装置。
(2) The input unit inputs a selection instruction signal for a word written in a different way, and the control unit identifies and stores the word in a different way for which selection is instructed in the test item dictionary. Sentence writing device described in section.
JP62016009A 1987-01-28 1987-01-28 Documentation device Pending JPS63184864A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP62016009A JPS63184864A (en) 1987-01-28 1987-01-28 Documentation device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP62016009A JPS63184864A (en) 1987-01-28 1987-01-28 Documentation device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPS63184864A true JPS63184864A (en) 1988-07-30

Family

ID=11904590

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP62016009A Pending JPS63184864A (en) 1987-01-28 1987-01-28 Documentation device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS63184864A (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH02148251A (en) * 1988-11-30 1990-06-07 Toshiba Corp Documentation backup device
US6047299A (en) * 1996-03-27 2000-04-04 Hitachi Business International, Ltd. Document composition supporting method and system, and electronic dictionary for terminology

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH02148251A (en) * 1988-11-30 1990-06-07 Toshiba Corp Documentation backup device
US6047299A (en) * 1996-03-27 2000-04-04 Hitachi Business International, Ltd. Document composition supporting method and system, and electronic dictionary for terminology

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JPS63184864A (en) Documentation device
JP3553762B2 (en) Document processing device
JPS60176169A (en) Sentence processor
JP2785692B2 (en) Dictionary search and display device
JPS6210763A (en) Kana to kanji conversion system
JPH08185396A (en) Chinese kanji retrieval system
JP3329476B2 (en) Kana-Kanji conversion device
JP3313483B2 (en) Keyword creation device
JPS62145463A (en) Kana/kanji (japanese syllabary/chinese character) conversion system
JP2688651B2 (en) String converter
JP3313482B2 (en) Keyword creation device
JP2633025B2 (en) Sentence processing equipment
JP3032399B2 (en) Kana-Kanji conversion device
JPH07160720A (en) Method and device for supporting and making efficient translation of information readable by machine
JPH06203061A (en) Information retrieval device
JPH07219962A (en) Key word preparing device
JPH10177573A (en) Method and device for processing document
JPH06266765A (en) Sentence retrieving device
JPH08180052A (en) Document preparation device and its control method
JPS60129875A (en) Season word conversion system for kana/kanji converter
JPH03144850A (en) Back-up system for proofreading of sentence
JPH08339365A (en) Method and device for documentation
JPH05334282A (en) Document preparation supporting method
JPH07249035A (en) Kana-Kanji conversion device and method
JPS61169961A (en) Character processor provided with user dictionary