[go: up one dir, main page]

JPS6024501B2 - electronic translator - Google Patents

electronic translator

Info

Publication number
JPS6024501B2
JPS6024501B2 JP55035348A JP3534880A JPS6024501B2 JP S6024501 B2 JPS6024501 B2 JP S6024501B2 JP 55035348 A JP55035348 A JP 55035348A JP 3534880 A JP3534880 A JP 3534880A JP S6024501 B2 JPS6024501 B2 JP S6024501B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
key
information
category
sentence
memory
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired
Application number
JP55035348A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPS56132665A (en
Inventor
邦男 吉田
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Sharp Corp
Original Assignee
Sharp Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Sharp Corp filed Critical Sharp Corp
Priority to JP55035348A priority Critical patent/JPS6024501B2/en
Publication of JPS56132665A publication Critical patent/JPS56132665A/en
Publication of JPS6024501B2 publication Critical patent/JPS6024501B2/en
Expired legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Description

【発明の詳細な説明】 本発明は電子式翻訳機に関し、特に海外旅行者や観光客
(tomist)などに使用して好適なポータブルもし
くはポケッタブルな電子式翻訳機に関する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION The present invention relates to an electronic translator, and more particularly to a portable or pocketable electronic translator suitable for use by overseas travelers, tourists, and the like.

従来、翻訳機に於いては、ユーザーに必要と想定される
文情報を第1言語及び第2言語で表現し、それら各言語
を対応させて予めメモリーに記憶させ、翻訳に際し、対
をなす第1又は第2言語の文情報の一方を適宜呼び出し
、他方の文情報を出力する方法が探られる。
Conventionally, in translation machines, text information that is assumed to be necessary for the user is expressed in a first language and a second language, and these languages are stored in memory in advance in a corresponding manner. A method is being explored in which one of the sentence information of the first or second language is called up as appropriate and the sentence information of the other language is output.

新)る方法を用いる場合は、出釆るだけ多くの文情報の
対を記憶させておくことが翻訳の範囲を拡大するうえで
望ましい。
When using the new method, it is desirable to store as many pairs of sentence information as possible in order to expand the scope of translation.

しかしながら文情報の対が増加すればするほどユーザー
が必要な情報を検索するうえで面髄で、かつ困難になる
等の欠点がある。例えば50の封の文情報を記憶させた
場合、実際これらを1個ずつキーに対応させることはユ
ーザーにとって却って使いにくいものとし、数字コード
で対比させると対照表が必要となり煩雑さに継がる欠点
がある。本発明は斯)る従来の欠点に鑑みてなされたも
ので、殊に海外旅行や観光客などの会話や翻訳に於いて
必要な場面や表現内容等が即座に探し出せる新規な電子
翻訳機を提供することを目的としている。
However, as the number of pairs of text information increases, it becomes more difficult and difficult for the user to search for the necessary information. For example, when storing text information for 50 seals, it would be rather difficult for the user to correspond to each key one by one, and if they were compared using numerical codes, a comparison table would be required, which would lead to complexity. There is. The present invention has been made in view of these conventional drawbacks, and provides a new electronic translation device that can instantly find necessary scenes and expressions, especially in conversations and translations for overseas travelers and tourists. It is intended to.

以下、本発明の一実施例を図面を参照して詳細に説明す
る。
Hereinafter, one embodiment of the present invention will be described in detail with reference to the drawings.

第1図に本発明に係る電子式翻訳機(以下、翻訳機と略
称する。
FIG. 1 shows an electronic translation machine (hereinafter abbreviated as translation machine) according to the present invention.

)1の好ましい実施例が示されている。この機器1は前
面パネル2を有し、パネル面上のキーボード3と、パネ
ル上部のディスプレイ4を有している。
) 1 preferred embodiment is shown. This device 1 has a front panel 2, a keyboard 3 on the panel surface, and a display 4 on the top of the panel.

キーボード3上には、0〜9の数値キーと、a〜zのア
ルファベットキーをそれぞれ有し、各キーの縦列の最下
段にはその縦列のキーの見出し情報、換言すれば各カテ
ゴリーの総称とも言うべき語(ワード)情報、例えば、
基礎、空路、通交、ホテル、食事、観光、買物、緊急な
どの8つの大分類の見出し情報が記入されている。また
各キーの右肩には各々の見出し情報に対応するカテゴリ
ー情報がその小分類として記入されている。
The keyboard 3 has numeric keys 0 to 9 and alphabet keys a to z, and the bottom row of each key column contains heading information for the key in that column, in other words, the general name of each category. Word information to say, e.g.
Heading information is entered into eight major categories such as basics, air routes, transportation, hotels, meals, sightseeing, shopping, and emergencies. Further, on the right shoulder of each key, category information corresponding to each heading information is written as its subclassification.

すなわち、大分の見出し情報「基礎」に対応する4・分
類のカテゴリー情報として質問、答、あいさつ、紹介、
対語の5つのカテゴリー債報が準備されている。又各キ
ーの左肩にはア〜ンのカタカナが記入されている。〔カ
ナ〕キーはカナ文字入力か英文字入力かを選択す。この
キーは反転動作を行う。〔大小〕キーは英文字、カタカ
ナのサイズを選択する。
In other words, the category information of 4 classifications corresponding to the heading information "Basic" in Oita includes questions, answers, greetings, introductions,
Five categories of debentures have been prepared. Also, the katakana characters A~N are written on the left shoulder of each key. The [Kana] key selects between Kana character input and English character input. This key performs a reverse operation. The [Size] key selects the size of English letters and katakana.

このキーは操作直後の一回の文字キー操作においてのみ
有効となる。〔英訳〕キーは日本語を入力して英語に翻
訳する、〔和訳〕キーは英語を入力して日本語に翻訳す
るキーである。〔CL〕キーはクリアキーで表示をクリ
ヤーする、〔サーチ〕キーは検索キー、〔入〕は電源O
Nキー、〔切〕は電源、OFFキー、〔Tト〕キーは同
義語を検索するキー、及び〔カナ〕キー押圧でノ・ィフ
オンキー(一)として作用する。〔→〕はシフトキー、
さらに旨lj冬は英文字jを表わすキーの右肩に文情報
を表わす「文一が、又左肩に半濁音を表わす「o」が記
される。
This key is valid only for one character key operation immediately after the operation. The [English translation] key inputs Japanese and translates it into English, and the [Japanese translation] key inputs English and translates it into Japanese. [CL] key is the clear key to clear the display, [Search] key is the search key, [ON] is the power supply O
The N key and [Off] function as a power supply key, the [T] key functions as a key to search for synonyms, and pressing the [Kana] key functions as a no-fon key (1). [→] is the shift key,
Furthermore, for Uji lj winter, ``Bunichi'', which represents sentence information, is written on the right shoulder of the key representing the English letter j, and ``o'', which represents a semi-voiced sound, is written on the left shoulder.

“j”又は“l文文”のいずれかは〔カナ〕キーによっ
て相互に選択切換えされる。例えば見出し情報、即ち大
分類の「基礎」のカテゴリーの1つである「質問」に関
する例文を表示させたい場合は、まず〔カナ〕キーを押
して、カナモード状態とした後、「ア」キー、即ち「質
問」に対応するキーを押圧する。
Either "j" or "l sentence sentence" is selected and switched by the [kana] key. For example, if you want to display heading information, that is, example sentences related to "Question", which is one of the major categories of "Basic", first press the [Kana] key to enter the Kana mode, then press the "A" key, i.e. Press the key corresponding to "Question".

続いて文情報を表わすキ−、即ち、字ljキキ−を押す
と、表示部4には「アo ソレハナニデスカ」と表示さ
れる。この場合「アo」はカテゴリー情報である「質問
」の分類に属する例文であることを指示している。この
例文がオペレータの希望する文でなければ、さらに〔サ
ーチ〕キーを押し、同じ「質問」のカテゴリーに属する
次の例文、例えば「アoソレハダレデスカ」を表示し、
同様の操作によって所望の例文を検索できるものである
。こ)で、カテゴリー情報とは、例えばtomistな
どの会話に於ける必要な範陣、テーマ、主題、種類、分
類などを指称し、これらはユーザー側の要望あるいはメ
ーカ側の選択好みによって適宜設定することができる。
Subsequently, when the key representing sentence information, ie, the character lj key, is pressed, the display section 4 displays "Ao Sorehanani desu ka". In this case, "ao" indicates that the example sentence belongs to the category "question" which is category information. If this example sentence is not the sentence desired by the operator, press the [Search] key to display the next example sentence belonging to the same "Question" category, such as "Ao Sore Hadare Desuka",
A desired example sentence can be searched by similar operations. In this case, category information refers to the categories, themes, subjects, types, classifications, etc. necessary for conversations such as tomist, and these are set as appropriate according to the user's request or the manufacturer's selection preferences. be able to.

所望の例文が表示されると、〔英訳〕キ−を押すことに
より、対応した英訳文が表示される。
When the desired example sentence is displayed, the corresponding English translation is displayed by pressing the [English translation] key.

第2図は第1図の翻訳機の他の実施例を示し、特にキー
ボードパネルの新規な構成を示すリザーブルなパネルで
ある。即ち、第1図においては、予めキーボードパネル
にカテゴリー情報やカナ文字を印刷していたものである
が、図示の如きキーパネルを配置することによって本発
明の翻訳機の機能を付加できる。
FIG. 2 shows another embodiment of the translator shown in FIG. 1, particularly a reservable panel showing a new configuration of the keyboard panel. That is, in FIG. 1, category information and kana characters are printed on the keyboard panel in advance, but by arranging the key panel as shown, the functions of the translator of the present invention can be added.

こ)で本発明ではユーザーがこの予備のキーパネルを粉
失した場合でも、どのキーがどのカテゴリーに対応して
いるかを容易に知ることが出釆る様に構成されている。
即ち、特定のカナ文字のキー、例えば、「ウ」キーと〔
/・ィフオン)キー(即ち、〔カナ〕文字操作後の〔ト
イ〕キーの操作で)を押し、さらに〔サーチ〕キーを押
すことによって達成される。
(b) According to the present invention, even if the user loses this spare key panel, the user can easily know which key corresponds to which category.
In other words, certain kana character keys, such as the "U" key and the [
This is achieved by pressing the [Toy] key after the [Kana] character operation, and then pressing the [Search] key.

詳しくは後述する。第3図は本発明の記憶装置(メモリ
ー)の一例の記憶状態を示す図であり、左のメモリーは
後述の第5図に示す記憶装置11(M,)に対応するメ
モリーの記憶状態、右のメモリーは同じく第5図の記憶
装置12(M2)に対応するメモリーの記憶状態である
The details will be described later. FIG. 3 is a diagram showing the storage state of an example of the storage device (memory) of the present invention. The memory on the left is the storage state of the memory corresponding to the storage device 11 (M,) shown in FIG. Similarly, the memory shown in FIG. 5 is the storage state of the memory corresponding to the storage device 12 (M2) in FIG.

即ち、記憶装置11,12はメモリーと、指定されたア
ドレスにおける文又は語情報を出力するためのコントロ
ール部とから構成されている。M,メモリーにディジタ
ル的に貯えられる日本語は5G割頂‘こ記憶されていて
、メモリー地に貯えられる英語は日本語の訳語又は訳文
と同一順序で図示の如く記憶されている。こ)で、例文
はカテゴリーを指定するキーのカナ文字コ−ドと半濁音
コードを付加して記憶している。従って「アo」とキー
入力し、検索すれば「アo ソレハナニデスカ」などの
例文が表示される。また「ゥー」とキー入力し、検索す
れば、第4図に示すように、先ず「ウーキソーシッモン
〜ア。」と表示される。これは、即ち、見出し情報(
大分類)の「基礎」に含まれる4・分類のr質問」とい
うカテゴリーに属する例文を表示させるときは、「アo
」のキーによりキー入力せよということを意味している
。即ち、これは前述した如く、キーパネルやりザーバブ
ルなキーパネル(第2図の5)にカテゴリーを印刷して
おかなくともカテゴリーに対応するキーを知ることがで
きることである。第4図には、各見出し情報(大分類)
に対応する或るカテゴリー(小分類)に属する例文を表
示する場合、どのようにキー操作したらよいかを説明す
るための説明図である。こ)で、「ウ−」を頭に付加し
ているのは第1図に示す様に、「ウ」キーと〔サーチ〕
キーとが近い位置にあり操作しやすいことから選ばれて
いる。
That is, the storage devices 11 and 12 are composed of a memory and a control section for outputting sentence or word information at a designated address. The Japanese language digitally stored in the memory is stored on the 5G, and the English language stored in the memory area is stored in the same order as the Japanese translation or translation as shown in the figure. In this case, the example sentences are stored with the kana character code and semi-voiced sound code of the key specifying the category added. Therefore, if you key in ``ao'' and search, example sentences such as ``ao sorehananidesuka'' will be displayed. Also, if you key in ``U'' and search, ``Wookisoo Simmon~a.'' will be displayed first, as shown in Figure 4. This means that the heading information (
When displaying example sentences belonging to the category ``4/Category r questions'' included in ``Basics'' of
” means that you should enter the key. That is, as described above, this means that the keys corresponding to the categories can be known without having to print the categories on the key panel or the servable key panel (5 in FIG. 2). Figure 4 shows each heading information (major classification)
FIG. 3 is an explanatory diagram for explaining how to operate keys when displaying an example sentence belonging to a certain category (minor classification) corresponding to . In this case, "U-" is added to the beginning of the "U" key and [Search], as shown in Figure 1.
It was chosen because it is located close to the keys and is easy to operate.

従ってカナ文字「ウ」以外の特殊文字を頭に付加して記
憶させ、またキー操作も特殊文字を入力してサーチを行
うようにしてもよいことはもちろんである。また同様に
例文の頭にア〇、ィ。
Therefore, it goes without saying that a special character other than the kana character "U" may be added to the beginning of the character and stored, and the key operation may also be performed by inputting the special character to perform a search. Similarly, there are A and A at the beginning of the example sentences.

等を付加しているのは、この様な文字で始まる単語は存
在しないこと)、半濁音キーが〔サーチ〕キーの近くに
位置しているために選ばれた。また第1図に示したハ行
のキーにカテゴリー情報が割当てられていないのは、パ
、ピ、プ、べ、ポで始まる単語が存在するということ及
びハ行の上のディスプレイ4の桁(2桁)はカテゴリー
に対応するキー名称を示すものであることを指示するた
めに使用されているからである。つまり、第1図の表示
内容「ア。 ソレハナニデスカ」は表示の上位2桁の「
アo」が見出し情報「基礎」のカテゴリー「質問」であ
ることを知ることが出来る。このように第4図において
、特定のカナ文字「ウハ続いて〔/・ィフオン〕キー、
〔サーチ〕キーを押すと、「ウーキソーシッモン〜ア。
」として表示され、基礎のカテゴリー「質問」は「アo
」のキーであることを示し、さらに〔サーチ〕キーを押
すと、「ウーキソーコタェ〜ィ。」と表示され、基礎の
カテゴリー「答」に対応するキーは「ィo」キーである
ことを示す。−雀言亨春季ミニ?多竺よデ主L圭庵亥ず
チも圭により、「基礎」の「答」のカテゴリーに対応す
る例文を表示に呼び出すことができ、例えば「イ。
etc. were added because there are no words starting with such letters), and the semi-voiced sound key was chosen because it is located near the [Search] key. In addition, the reason why category information is not assigned to the keys in row C shown in Figure 1 is because there are words starting with pa, pi, pu, be, po, and the digits in display 4 above row C ( This is because the two digits) are used to indicate the key name corresponding to the category. In other words, the display content "A. Sorehananidesuka" in Figure 1 is the upper two digits of the display "
It can be seen that "Ao" is a category "Question" of the heading information "Basic". In this way, in Figure 4, the specific kana characters ``Uha followed by [/・Fifon] key,
When you press the [Search] key, it says “Wukisoo Simmon~a.
", and the basic category "Question" is displayed as "Ao
'' key, and when the [Search] key is further pressed, the message ``Ukiso Kotaee'' is displayed, indicating that the key corresponding to the basic category ``Answer'' is the ``i o'' key. -Sparrow Spring Mini? TAjiku yo de shu L Keian hai Zuchi Mo Kei also allows you to call up example sentences corresponding to the ``Answer'' category of ``Basics'' on the display, for example, ``I.

シリマセン」と表示され、その後続いて〔英訳〕キー
を押すと、翻訳されて「l don′tknow」と
表示される。また第3図のメモリーの記憶状態図に示す
( )内の語は英語の例文より日本語の例文を表示した
い場合にメモリーに記憶しておくための語(word)
であり、各カテゴリーの名称となるものである。この藷
(word)をメモリーに記憶している場合、例えばA
mswer(答)に対する例文を表示させる場合は「一
ANSWER」と順次キー入力し、〔サーチ〕キーでサ
ーチを行うことにより、メモリー内より「一ANSWE
R」のアドレスが指定検出されて以降のサーチ操作によ
りその後に続いて記憶されたカテゴリー(Answer
)に対する例文を検索できるものである。
If you press the [English translation] key, the translation will be displayed as "I don't know." Also, the words in parentheses shown in the memory storage state diagram in Figure 3 are words to be stored in memory when you want to display Japanese example sentences rather than English example sentences.
This is the name of each category. If this word is stored in memory, for example, A
If you want to display example sentences for mswer (answer), enter "1 ANSWER" in sequence and search with the [Search] key.
The category (Answer
) allows you to search for example sentences.

たとえば「YESTHANKYOU」などが順次表示さ
れ、所望の例文が表示され)ば〔和訳〕キーを押すこと
により、その英文に対応する日本語文が表示される。こ
のように、第3図のメモリーには、第1の言語(たとえ
ば日本語)と第2の言語(たとえば英語)で表現された
同義の対をなす複数の文情報がそれぞれカテゴリー毎に
対をなして記憶されており、同一カテゴリーに属する文
情報を指定するキー入力手段を設け、キー入力に基づい
て各カテゴリーに含まれる文情報の所定のアドレス(例
えば先頭アドレス)を指定し、所望の文情報を出力でき
るようにしたものである。出力は表示又は音声出力でも
よいことはもちろんである。音声出力の場合はディジタ
ル情報を音声情報に合成する装置及び再生装置を具備す
ることにより実現できる。本発明による電子式翻訳機は
、その一例を示す第5図のシステムブロック図により更
に明らかにされる。図において、第1図と同一部分には
同一符号を以つて示す。図中、3は数字、英文字、カナ
文字、カテゴリー情報、機能キーなどの各種キーを有す
るキーュニツト、4は表示ユニットであり、例えばアル
ファニューメリック形式のドットマトリックス液晶表示
体である。
For example, "YESTHANKYOU" is displayed one after another, and when a desired example sentence is displayed, by pressing the [Japanese translation] key, the Japanese sentence corresponding to the English sentence is displayed. In this way, in the memory in Figure 3, a plurality of synonymous pairs of sentence information expressed in a first language (for example, Japanese) and a second language (for example, English) are stored in pairs for each category. A key input means for specifying sentence information belonging to the same category is provided, and a predetermined address (for example, the first address) of sentence information included in each category is specified based on the key input, and the desired sentence is It is designed to output information. Of course, the output may be a display or an audio output. In the case of audio output, this can be achieved by providing a device for synthesizing digital information into audio information and a playback device. The electronic translator according to the present invention is further clarified by the system block diagram of FIG. 5, which shows an example thereof. In the figure, the same parts as in FIG. 1 are designated by the same reference numerals. In the figure, 3 is a key unit having various keys such as numeric characters, alphabetic characters, kana characters, category information, and function keys, and 4 is a display unit, for example, an alphanumeric dot matrix liquid crystal display.

5はキーユニツト3より入力された情報を貯えるレジス
タ、6・〜6nはしジスタ5の各々の記憶部を示し、各
々は1つの文字又は数字を貯えることができ、最初に入
力された文字が3,に、次に32と順次貯えられる。
Reference numeral 5 indicates a register for storing information inputted from the key unit 3, and 6 to 6n indicate each storage section of the register 5, each of which can store one character or number, and the first character input is 3. , and then 32.

7は文情報、つまりカテゴリー情報を指定するキー、8
は〔サーチ〕キー、9は〔英訳〕キーである。
7 is a key for specifying sentence information, that is, category information; 8
is the [Search] key, and 9 is the [English translation] key.

10は〔文〕キー7が押されたときレジスタ5の3・に
貯えられている文字、即ちカテゴリーの最初の文の記憶
されているアドレスを発生する装置、11は第1言語(
第3図M3参照)、例えば日本語で表現された文情報を
貯えるメモリーで、文情報は各カテゴリー毎にまとめて
記憶され、例えば“ア”が「質問」というカテゴIJ一
に対応しているとき「質問」の最初のアドレスが“ア”
と対応して記憶されている。
10 is a device that generates the stored address of the character stored in register 5 (3) when the [sentence] key 7 is pressed, that is, the address of the first sentence of the category;
(See Figure 3 M3), for example, is a memory that stores sentence information expressed in Japanese, and the sentence information is stored collectively for each category. For example, “A” corresponds to category IJ1, “Question”. When the first address of “Question” is “A”
are stored in correspondence with

メモリー12はメモリー11の文情報、即ち日本語に対
応する同義の英文情報を貯えるメモリー(第3図M2参
照)、13はメモリー11,12のアドレスを指示する
アドレスカウンター、つまり、カウンター13で或るア
ドレスが指定されるとメモリー11,12は対をなす文
情報を出力する。
Memory 12 is a memory for storing sentence information in memory 11, that is, English sentence information with the same meaning corresponding to Japanese (see M2 in FIG. 3), and 13 is an address counter that indicates the address of memories 11 and 12. When an address is designated, the memories 11 and 12 output paired sentence information.

14はアドレスカウンタを構成するレジスター5,16
はS,Rをセット、リセット入力とし、Q,Qをセット
、リセツト出力とするR/S形フリップフロツプである
14 are registers 5 and 16 that constitute an address counter.
is an R/S type flip-flop in which S and R are set and reset inputs, and Q and Q are set and reset outputs.

次に動作を説明する。Next, the operation will be explained.

まず、第1図を参照しながら説明すると、例えば〔力ナ
〕キ−一〔ア〕キー一言ljキキ−一〔サーチ〕キー→
・・・・・・→〔英訳〕と操作すれば、文字“ア”が入
力されるが、旨;子キーの操作により、カテゴリーであ
る「質問」の入力と解し、そのカテゴリーに含まれる最
初の文情報“ソレハナニデスカ”が表示され、続いて〔
サーチ〕キーを操作することにより順次そのカテゴリー
に含まれている文情報を表示し、〔英訳〕キーを操作す
ると、それに対応してメモリーに貯えられている英文情
報“WHATISIT”が表示されるものである(第3
図参照)。
First, to explain with reference to Fig. 1, for example, one word [N] key [A] key lj K key [Search] key →
If you operate ・・・・・・→ [English translation], the character “A” will be input, but by operating the child key, it will be interpreted as inputting the category “Question”, and it will be included in that category. The first sentence information “Sorehananidesuka” is displayed, followed by [
By operating the [Search] key, the sentence information included in that category is sequentially displayed, and by operating the [English Translation] key, the corresponding English sentence information stored in the memory, ``WHATISIT'', is displayed. (3rd
(see figure).

つまり、表現したい内容からそのカテゴリーを想定し、
そのカテゴリーに含まれている文情報を順次すぐに探し
出せる利点を有する。
In other words, assume the category based on the content you want to express,
It has the advantage that sentence information included in that category can be quickly found one after another.

その回路構成は、キーュニツト3で文字キーを操作する
と、その文字が一時記憶レジスタ2に貯えられ、n個の
文字を入力した場合、6nまで入力されるが、文情報を
呼出すときは6,に記憶されている、即ち最初に操作し
た文字のみが有効となる。
The circuit configuration is such that when a character key is operated on the key unit 3, that character is stored in the temporary memory register 2. If n characters are input, up to 6n are input, but when recalling sentence information, the character is stored in the temporary memory register 2. Only the characters that are memorized, ie, the first manipulated, are valid.

キーュニット3のキーを操作すると、フリツプフロツプ
15はセットされ、フリツプフロツプ16はリセットさ
れる為、アンドゲ−ト17,18はオフとなるため、レ
ジスタ2の内容、即ち入力した文字が表示部4で表示さ
れる。例えばキーュニット3で“ア”を操作し、次に声
;冬キー7を操作すると、“ア”キーの右肩に記された
カテゴリー「質問」の文情報の最初のものがメモリー1
1(M,)で記憶されているアドレスが文字“ア”のコ
ードと対応してアドレス発生器1川こ設定される。また
ぎlj子キー7はフリップフ。ップ16をセットするた
め、アソドゲート19に代つてアンドゲート17がオン
となり、アドレスカウンタ13で指示されているアドレ
スの文情報、即ち、カテゴリー「質問」の最初の文情報
がディスプレイ4で表示される。この文が所望の文情報
でないときは、〔サーチ〕キー8を操作する。〔サーチ
〕キー5によりアドレスを構成するレジスタ14は前進
する。従って、次の文情報、即ち「質問」のカテゴリー
に属する2番目の文情報が表示ディスプレイ4で表示さ
れる。この様にして〔サーチ〕キー8を押す毎に、カテ
ゴリー「質問」の文情報が順次表示され、所望の文、例
えば“コレハナンデスカ”が表示された時、〔英訳〕キ
ー9を押すと、フリップフロップ15はリセットされ、
アンドゲート17の代りにアンドゲートT8がオンとな
って“コレハナンデスカ”に対応してメモリー12に記
憶されている“WHATISTHIS?がディスプレイ
4で表示される。なお、実施例に於てカテゴリー情報は
「質問」′、「答」…・・・「支払一等の文字でキーパ
ネルに表示されているが、文字以外のシンボルで表示す
ることが出来ることはもちろんである。
When the keys of the key unit 3 are operated, the flip-flop 15 is set and the flip-flop 16 is reset, and the AND gates 17 and 18 are turned off, so the contents of the register 2, that is, the input characters, are displayed on the display section 4. Ru. For example, if you operate "A" on KEYUNIT 3 and then operate voice; winter key 7, the first sentence information of the category "Question" written on the right shoulder of the "A" key will be stored in memory 1.
The address stored as 1 (M,) is set in the address generator 1 in correspondence with the code of the character "A". The child key 7 is a flip. In order to set the input gate 16, the AND gate 17 is turned on instead of the ASDO gate 19, and the sentence information of the address indicated by the address counter 13, that is, the first sentence information of the category "Question" is displayed on the display 4. Ru. If this sentence is not the desired sentence information, the [Search] key 8 is operated. [Search] key 5 advances the register 14 that constitutes the address. Therefore, the next sentence information, ie, the second sentence information belonging to the "question" category, is displayed on the display 4. In this way, each time you press the [Search] key 8, sentence information in the category "Question" is displayed one after another, and when the desired sentence, for example, "Korehanandesuka" is displayed, press the [English translation] key 9. Flip-flop 15 is reset,
The AND gate T8 is turned on instead of the AND gate 17, and "WHATISTHIS?" stored in the memory 12 is displayed on the display 4 in correspondence with "Korehanandesuka".In addition, in the embodiment, the category information is ``Question'', ``Answer''... ``Payment 1st grade'' is displayed in characters on the key panel, but it is of course possible to display it in symbols other than characters.

以上説明した様に本発明の電子式翻訳機によれば、通常
の少なくとも文字情報入力に加えて、必要なカテゴリー
情報を入力することができ、これに対応する文又は語情
報をメモリーより出力することができる。
As explained above, according to the electronic translator of the present invention, in addition to the usual character information input, necessary category information can be input, and the corresponding sentence or word information can be output from the memory. be able to.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図は本発明の電子式翻訳機の一実施例の外観図、第
2図は同様に配置される一例のキーボードパネル、第3
図は同機のメモリーの記憶状態図、第4図は同機のキー
操作の説明に供する図、第5図は同機の一例のシステム
フロック図を示す。 図中、1.・・本体、2・・・前面パネル、3・・・キ
ーボード、4…ディスプレイ、5…レジスタ、6…記憶
部、7・・・文情報指定キー、8・・・サーチキ−、9
・・・英訳キー、10・・・文キー、11,12・・・
メモリー、13…アドレスカウンター、14…レジスタ
、15,16・・・RS型フリツプフロップ、17〜1
9…アンドゲート。 第1図 第5図 第2図 第3図 第4図
FIG. 1 is an external view of an embodiment of the electronic translator of the present invention, FIG. 2 is an example of a keyboard panel arranged in the same manner, and FIG.
The figure shows a storage state of the memory of the same machine, FIG. 4 is a diagram for explaining the key operations of the same machine, and FIG. 5 shows a system block diagram of an example of the same machine. In the figure, 1. ...Body, 2...Front panel, 3...Keyboard, 4...Display, 5...Register, 6...Storage section, 7...Text information specification key, 8...Search key, 9
...English translation key, 10...Sentence key, 11,12...
Memory, 13...Address counter, 14...Register, 15, 16...RS type flip-flop, 17-1
9...and gate. Figure 1 Figure 5 Figure 2 Figure 3 Figure 4

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 1 少なくとも文字入力手段と、選択すべきカテゴリー
情報を指示するための入力する手段とを備え、 これら
入力手段を選択的に切換える手段と、 第1言語及び第
2言語で以つて表現された同義の対をなす複数の文情報
をカテゴリー情報毎に記憶するメモリー手段と、 前記
カテゴリー情報を指示する入力手段に基づいて前記メモ
リー内の所定のカテゴリー情報に属する文情報の所定の
アドレスを指定する手段と、 を具備したことを特徴と
する電子式翻訳機。
1 At least a character input means and an input means for indicating category information to be selected, a means for selectively switching these input means, and a means for selectively switching between these input means, a memory means for storing a plurality of pairs of sentence information for each category information; and means for specifying a predetermined address of sentence information belonging to a predetermined category information in the memory based on an input means for specifying the category information. An electronic translator characterized by comprising the following.
JP55035348A 1980-03-18 1980-03-18 electronic translator Expired JPS6024501B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP55035348A JPS6024501B2 (en) 1980-03-18 1980-03-18 electronic translator

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP55035348A JPS6024501B2 (en) 1980-03-18 1980-03-18 electronic translator

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS56132665A JPS56132665A (en) 1981-10-17
JPS6024501B2 true JPS6024501B2 (en) 1985-06-13

Family

ID=12439348

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP55035348A Expired JPS6024501B2 (en) 1980-03-18 1980-03-18 electronic translator

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS6024501B2 (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS61200202U (en) * 1985-06-05 1986-12-15
JPH0962681A (en) * 1995-06-13 1997-03-07 Sharp Corp Conversational sentence translation device

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS61200202U (en) * 1985-06-05 1986-12-15
JPH0962681A (en) * 1995-06-13 1997-03-07 Sharp Corp Conversational sentence translation device

Also Published As

Publication number Publication date
JPS56132665A (en) 1981-10-17

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JPH02253369A (en) Electronic dictionary
US5063534A (en) Electronic translator capable of producing a sentence by using an entered word as a key word
JPH02289046A (en) document creation device
JPS6024501B2 (en) electronic translator
JPH081639B2 (en) Word processor
JPH0715695B2 (en) Translation device
JP3278447B2 (en) Electronic dictionary
JPS6364165A (en) Automatic input method for phonetic kana symbol
JPS5875234A (en) Character input equipment
JPS63214871A (en) Document processing device
JPH0410164A (en) Character processing device
JPS60245074A (en) Automatic agate display system
JPS6075858A (en) Electronic english learning machine
JPH0243673A (en) Electronic equipment display system
JPS5896372A (en) Electronic translator
JP2002108857A (en) Electronic dictionary
JPS63305455A (en) Character processor
JPH0697456B2 (en) Document creation device
JPS59132071A (en) Electronic translating device
JPS59208635A (en) Document formation device
JPS5814689B2 (en) Kanji-mixed sentence input device that sequentially displays homonyms
JPH01102613A (en) Character processor
JPS60237570A (en) Agate display system
JPS6411988B2 (en)
JPH047734A (en) Character processor