[go: up one dir, main page]

JPH0469768A - Document editing support method - Google Patents

Document editing support method

Info

Publication number
JPH0469768A
JPH0469768A JP2181403A JP18140390A JPH0469768A JP H0469768 A JPH0469768 A JP H0469768A JP 2181403 A JP2181403 A JP 2181403A JP 18140390 A JP18140390 A JP 18140390A JP H0469768 A JPH0469768 A JP H0469768A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
sentence
speech
verb
stored
word
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2181403A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Kuniaki Ozawa
邦昭 小澤
Hiroyuki Kinukawa
博之 絹川
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Hitachi Ltd
Original Assignee
Hitachi Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Hitachi Ltd filed Critical Hitachi Ltd
Priority to JP2181403A priority Critical patent/JPH0469768A/en
Publication of JPH0469768A publication Critical patent/JPH0469768A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

PURPOSE:To detect an error related to a grammatical rule and restrictions for a syntax, and to present its amendment by analyzing an input sentence, and thereafter, comparing result a result of analysis and the grammatical rule including a verb type and finding out an error. CONSTITUTION:A dictionary related to a word and an idiom, a first file in which how to use correctly words and phrases is stored, and a second file in which how to use erroneously words and phrases and a comment corresponding to how to use it erroneously are stored are provided in advance, and a sentence is inputted, a part of speech is given to each word of the sentence by using a dictionary, and a sentence style of the sentence is analyzed, based on a list of the parts of speech given to the sentence. In such a state, when words and phrases used in the sentence correspond to one of how to use erroneously stored in a second file, an erroneous part of the inputted sentence corresponding to the corresponding how to use erroneously is displayed, and in accordance with the displayed erroneous part, a comment corresponding to the corresponding to how to use erroneously is outputted. In such a way, an error related to a grammatical rule and restrictions for a syntax is detected, and its amendment is presented.

Description

【発明の詳細な説明】 〔産業上の利用分野〕 本発明は文書の推敲を支援する方法に係る。[Detailed description of the invention] [Industrial application field] The present invention relates to a method for supporting document elaboration.

〔従来の技術〕[Conventional technology]

文書の推敲を支援する従来技術の一つが、rHPSGに
基づく英文の構文チエッカ」情報処理学会研究会報告、
自然言語処理研究会資料722 (1989年5月3−
9 El )第1頁から第8頁に論じられている。これ
は、構文解析技術の一つであるH P S G (Il
ead−drj−ven Rhrase Struct
urCGrammar)のパーザを用いて、いくつかの
素性(「そせい」と読み、その意味は、語句の持つ構文
上、意味」二の特性である。)が語句間でミスマツチし
ても解析を続(づ、ミスミッチを引き起こした語句を特
定することを特徴としている。この方法は、文法規則の
一部や構文上の制約の一部を最初から意図的に緩める方
法である。したがって、入力文を正常に解析できなかっ
た場合に、これらの規則や制約を緩めるさらに従来の方
法に比べて、この方法は構文解析を一度で済ますことが
できるという利点を持つ。
One of the conventional technologies that supports document elaboration is an English syntax checker based on rHPSG,” Information Processing Society of Japan Research Group Report,
Natural Language Processing Research Group Material 722 (May 3, 1989-
9 El) discussed on pages 1 to 8. This is one of the syntactic analysis techniques, HPSG (Il
ead-drj-ven Rhrase Struct
urCGrammar) parser is used to continue parsing even if some features (pronounced as ``sousei'', whose meaning is the syntactical and semantic characteristics of the words) are mismatched between words ( This method is characterized by identifying the word that caused the mismatch.This method intentionally loosens some of the grammatical rules and syntactic constraints from the beginning.Therefore, it allows the input sentence to be corrected. This method has the advantage that it can be parsed only once, compared to the more traditional method of relaxing these rules and constraints when the syntax cannot be parsed.

〔発明が解決しようとする課題〕[Problem to be solved by the invention]

−に記従来技術は、構文解析を実行する上で、緩めるこ
とのできない規則や制約に関する誤りを含む文が入力さ
れた場合には、構文解析を失敗し、推敲が不可能であっ
た。特に、動詞型(動詞が支配する後続語の品詞の並び
)に関する規則や制約は、構文解析に必須であり、その
誤りの診断はできなかった。その理由は、何が原因で構
文解析に失敗したかの情報をHII) S Gでは保持
しておくことができないからである。この−例として、
前記文献では、自動詞と他動詞との混同に伴う誤りに関
しては、適切な診断が下せないと述べている。
- In the prior art, if a sentence containing an error regarding rules or constraints that cannot be relaxed is input during syntax analysis, the syntax analysis fails and elaboration is impossible. In particular, rules and constraints regarding verb types (the order of the parts of speech of the subsequent word dominated by a verb) are essential for syntactic analysis, and errors cannot be diagnosed. The reason for this is that the HII)SG cannot hold information about what caused the parsing to fail. This - as an example,
The above literature states that it is not possible to make an appropriate diagnosis regarding errors caused by confusion between intransitive verbs and transitive verbs.

本発明の(」的は、文法規則や構文上の制約に関する誤
りを検出し、その修正案を提示する推敲支援方法を提供
することにある。
The object of the present invention is to provide an elaboration support method that detects errors related to grammatical rules and syntactic constraints and presents correction plans.

〔課題を解決するための手段〕[Means to solve the problem]

上記目的を達成するために、本発明では、入力文を解析
した後に、解析結果と動詞型を始めとする文法規則とを
比較して、誤りを見つける方法を取った。本発明におけ
る入力文の解析を、従来技術で利用されていた構文解析
と区別するために、文型解析と呼ぶことにする。すなわ
ち、文型解析とは、入力文における主語と述語動詞を見
っけ、さらに述語動詞の後続語の品詞の並びから動詞型
を見つεづることと定義する。
In order to achieve the above object, the present invention employs a method of detecting errors by comparing the analysis results with grammar rules including verb types after analyzing an input sentence. The analysis of the input sentence in the present invention will be referred to as sentence pattern analysis to distinguish it from the syntactic analysis used in the prior art. In other words, sentence pattern analysis is defined as finding the subject and predicate verb in an input sentence, and then finding the verb type from the sequence of parts of speech of the word following the predicate verb.

より具体的に、技術的手段を次に述べる。More specifically, the technical means will be described below.

(1)入力文の述語動詞に着目し、文型解析を行う。(1) Focus on the predicate verb of the input sentence and perform sentence pattern analysis.

すなわち。この述語動詞に対応する主語とこの述語動詞
が支配する後続語の品詞の並び(動詞型)とを見つける
Namely. Find the subject corresponding to this predicate verb and the sequence of parts of speech (verb type) of the subsequent word dominated by this predicate verb.

(2)文型解析で得られた動詞型等の語句の使用パター
ンと、予め作成しである語句の正しい使用パターンある
いは語句の誤った使用パターンとを比較することにより
、語句の使い方の誤りを検出する。
(2) Detect errors in word usage by comparing word usage patterns such as verb types obtained through sentence pattern analysis with correct word usage patterns or incorrect word usage patterns that have been created in advance. do.

(3)誤りを検出した場合には、文法規則や語句の制約
に基づいて予め分類した推敲メツセージを検索し、該当
する推敲メッセージを出力する、。
(3) If an error is detected, search for revised messages that have been classified in advance based on grammatical rules and word constraints, and output the corresponding revised message.

なお、上記(1)を英文を対象に実現するにあたり、本
発明では、特に次の点を工夫している。
In addition, in realizing the above (1) for English texts, the present invention particularly devises the following points.

(a)動詞が述語として使われているのか、過去分詞と
して使われているのか、綴りの」二からは識別できない
ときに、該動詞の前後の品詞の並びのパターンから、こ
れらを識別する。
(a) When it cannot be determined whether a verb is used as a predicate or a past participle based on the spelling, these can be identified from the pattern of the parts of speech before and after the verb.

(b)述語に対応する主語の候補が複数個あるときに、
予め主語の候補の前後の品孔詞の並びのパターンに応じ
て得点を定めておき、これらの得点に基づいて入力文に
おける主語候補の合H1得点を計算する。この結果、合
計点の最も高い主語候補を主語として選択する。
(b) When there are multiple subject candidates corresponding to the predicate,
Scores are determined in advance according to the arrangement pattern of the parts of speech before and after the subject candidate, and the combined H1 score of the subject candidate in the input sentence is calculated based on these scores. As a result, the subject candidate with the highest total score is selected as the subject.

〔作用〕[Effect]

本発明では、読み込んだ入力文の各単語に対して辞書引
きし、形態素解析をする。ある単語が多品側のときは、
品詞の並びから優先的に一つの品詞を選び出す品詞選択
ルールを設け、多品側解消を行う。品詞選択ルールを利
用しても、品詞を一つに絞り込むことができないときは
、最も使用頻度の高い品詞を選ぶことにより、各単語に
一つの品詞を割り振ることができる。
In the present invention, each word of the read input sentence is looked up in a dictionary and morphologically analyzed. When a word is on the multi-item side,
A part-of-speech selection rule that preferentially selects one part of speech from a sequence of parts of speech is provided to eliminate multiple parts of speech. If it is not possible to narrow down the parts of speech to one even when using part of speech selection rules, it is possible to assign one part of speech to each word by selecting the part of speech that is used most frequently.

各単語について=一つの品詞を選んで後に、述語に着目
し、述語に対応する主語を見つけるために、述語の直後
で文を区切る。形態素解析で(綴りの上で)、述語と分
詞の見分けがつかない場合には、品詞の並びから述語あ
るいは分詞ど決定するルールを用いることにより、述語
を見出すことができる。次に、上記各区分において、述
語と対応する主語を見つける。主語の候補が複数個ある
場合には、主語となる可能性の少ない候補を品詞の並び
から見出す消去ルールを用いることにより、主語を見出
すことができる。なお、関係側が省略されている埋め込
み文については、ある述語v1によって決まる区間A1
には、述語V、の主語S1のみならず、次の区間AI+
□の述語Vl+、の主語S、+、が含まれていることが
ある。このような主語SI+1 については、後続の区
間A1+、において、■、+□の主語候補が消去ルール
によって全て取り除かれたときに、v1+□の主語と見
なすことにより、埋め込み文に対処することが可能とな
る。このように主語と述語とを決めた後に、述語の後続
の品詞の並びから文型を決定する。これにより、入力文
の語句の使い方を明らかにすることができる。
After selecting one part of speech for each word, we focus on the predicate and separate the sentence immediately after the predicate in order to find the subject that corresponds to the predicate. If a predicate and a participle cannot be distinguished by morphological analysis (orthographically), the predicate can be found by using a rule that determines the predicate or participle from the sequence of parts of speech. Next, in each of the above categories, find the subject that corresponds to the predicate. If there are multiple subject candidates, the subject can be found by using an elimination rule that finds candidates with a low probability of becoming the subject from the arrangement of parts of speech. Note that for embedded sentences in which the related side is omitted, the interval A1 determined by a certain predicate v1
, not only the subject S1 of the predicate V, but also the next interval AI+
The predicate Vl+, of □ may contain the subject S,+. For such a subject SI+1, it is possible to deal with embedded sentences by treating it as the subject of v1+□ when all subject candidates of ■ and +□ are removed by the elimination rule in the subsequent interval A1+. becomes. After determining the subject and predicate in this way, the sentence type is determined from the sequence of parts of speech following the predicate. This makes it possible to clarify how the words in the input sentence are used.

文型解析結果から判明した語句の使い方(例えば、語句
が支配する品詞の並び)と、予め作成しである語句の正
しい使い方とを比較する。これらの使い方が一致してい
るときは、入力文の語句の使い方は正しいと判定する。
The usage of words found from the sentence analysis results (for example, the sequence of parts of speech dominated by the words) is compared with the correct usage of words created in advance. When these usages match, it is determined that the usage of the word in the input sentence is correct.

この判定により、語句の使い方が正しいのに誤りと判定
する通説を防ぐことができる。語句の使い方が一致しな
いときは、その語句がしばしば誤って用いられるパター
ンと比較する。このパターンと一致したときは、入力文
の語句の使い方は誤りと判定する。この判定により、語
句の使い方の誤りの「見逃し」を防ぐことができる。入
力文における語句の使い方が、予め作成しである語句の
正しい使い方および誤った使い方の両方と一致しないと
きは、この語句の使い方の正誤は不明であり、その旨の
メツセージを出力する。
This determination prevents the common belief that the usage of a phrase is incorrect even though it is correct. When there is a discrepancy in the usage of a word, compare it to patterns in which the word is often used incorrectly. When this pattern matches, it is determined that the word usage in the input sentence is incorrect. This determination can prevent "overlooking" errors in the usage of words. When the usage of a word in the input sentence does not match both the correct and incorrect usage of a word created in advance, the correctness or wrongness of the usage of this word is unknown, and a message to that effect is output.

〔実施例〕〔Example〕

以下、本発明の第1の実施例を第1図により説明する。 A first embodiment of the present invention will be described below with reference to FIG.

なお、以下の実施例では、英語で作成した文書の推敲支
援方法を主として説明する。
In the following embodiments, a method for supporting the revision of a document created in English will be mainly explained.

ステップ10では、推敲の対象である入力文を読込む。In step 10, an input sentence to be refined is read.

ステップ20では、辞書1.100(第4図参照)を引
いて、入力文の各単語へ品詞を伺与する。一般に、英語
の単語は多品側であるので、ステップ20では多品側解
消の処理もする。その詳細については、第3図を用いて
後述する。入力文の各単語に品詞を一つずつ付与した後
、ステップ30では、これらの品詞の並びから、文型を
解析する。この解析を行う際に、述語動詞の決定、この
述語に対応する主語の決定、および動詞型決定の各処理
を実行する。その詳細については、第6図を用いて後述
する。ステップ40では、解析した文型における語句の
使い方が、予め作成しである語句の正しい使い方か否か
判定する。本実施例では、動詞が後続の品詞を支配する
型(動詞型)を予め単語ごとに正しく登録しであるテー
ブル1、.500(第14図参照)と、ステップ3oの
文型解析の結果から得られる、入力文の動詞型(第2図
の欄1010参照)とを比較する。なお、入力文で使わ
れる動詞型を単に動詞型と呼び、予めテーブル1.50
0に登録しておく正しい動詞型をホーンビーの動詞型と
呼ぶこともある。ホーンビーの動詞型は1文献「英語の
型と語法(第2版)」(オックスフォード出版、197
7年)に述べられ、世の中に広く知られている。
In step 20, dictionary 1.100 (see FIG. 4) is consulted to determine the part of speech for each word in the input sentence. Generally, English words are on the multi-component side, so in step 20, processing for eliminating the multi-component side is also performed. The details will be described later using FIG. 3. After assigning one part of speech to each word of the input sentence, in step 30, the sentence pattern is analyzed from the arrangement of these parts of speech. When performing this analysis, the processes of determining the predicate verb, determining the subject corresponding to this predicate, and determining the verb type are executed. The details will be described later using FIG. 6. In step 40, it is determined whether the usage of the phrase in the analyzed sentence pattern is the correct usage of the phrase created in advance. In this embodiment, the type (verb type) in which the verb dominates the subsequent part of speech is correctly registered for each word in advance in Table 1, . 500 (see FIG. 14) and the verb type of the input sentence (see column 1010 in FIG. 2) obtained from the result of the sentence pattern analysis in step 3o. Note that the verb type used in the input sentence is simply called the verb type, and is predefined in Table 1.50.
The correct verb type to be registered as 0 is sometimes called the Hornby verb type. Hornby's verb types can be found in one document, ``English Patterns and Usage (2nd Edition)'' (Oxford Publishing, 1977).
7) and is widely known throughout the world.

ステップ40を詳細に説明するために、次の入力文を例
として取りあげる。
To explain step 40 in detail, take the following input sentence as an example.

“we are proceedj、ng 5ever
al 5tepsrequjredby the br
ethren、” この入力文の文型解析結果(ステップ30)は、文型解
析テーブル1000に格納される。文型解析テーブル1
000は、第2図に示すように、多次元配列である。配
列番号欄1o01は、テーブル1001の横方向のサイ
ズを決めるものであり、配列数は、想定される一文内の
語数より大であればよい。たとえば、]−ooとすれば
一般に十分である。入力文欄1002は、ステップ1.
0により、(1]) 入力文の先頭の単語から文末記号まで順番に、配列番号
に対応して、単語や記号を格納するエリアである。品詞
コード欄1003は、ステップ20により、各単語の持
つ品詞コードを、辞書1.1. OOにおける品詞コー
ド欄11−03を検索し、その結果を格納するエリアで
ある。より詳細に説明すると、ステップ2oは、第3図
に示したように、形態素解析のステップ201と多品側
解消のステップ202とから成るが、ステップ201の
形態素解析結果を品詞コー1く欄1003に格納する。
“We are proceeding, ng 5ever
al 5tepsrequjredby the br
ethren,” The sentence pattern analysis result (step 30) of this input sentence is stored in the sentence pattern analysis table 1000. Sentence pattern analysis table 1
000 is a multidimensional array, as shown in FIG. The array number column 1o01 determines the horizontal size of the table 1001, and the number of arrays may be greater than the expected number of words in one sentence. For example, ]-oo is generally sufficient. The input text field 1002 is entered in step 1.
(1) This is an area where words and symbols are stored in order from the first word of the input sentence to the last symbol of the sentence, corresponding to the array number. The part-of-speech code field 1003 stores the part-of-speech code of each word in step 20 in the dictionary 1.1. This is an area where the part-of-speech code field 11-03 in OO is searched and the results are stored. To explain in more detail, step 2o, as shown in FIG. Store in.

ステップ201は、単語の語尾変化を考慮に入れて、辞
書1100の見出し語欄]−1,O]−を検索する(第
4図参照)。例えば、上記の例文中の単語”proce
edjng”を辞書]]−00の見出し語欄1]o]−
で検索すると、品詞コードとして品詞欄1103から名
詞を表わす記号Nが得られる。一方、英単語の語尾変化
の一つに、″jng″があることはよく知られている。
Step 201 searches the headword column ]-1, O]- of the dictionary 1100, taking into account the inflection of the ending of the word (see FIG. 4). For example, the word “proce” in the example sentence above
edjng" in the dictionary]]-00 headword field 1]o]-
When searching with , a symbol N representing a noun is obtained from the part-of-speech column 1103 as a part-of-speech code. On the other hand, it is well known that one of the inflections of English words is "jng".

従って、ステップ201では、語尾変化JngI+を取
り除いた”proceed ”で再度、見出し語欄11
o1を検索する。この結果、品詞欄11o3から動詞を
表わす記号Vが得られる。ただし、itjngnを取り
除いたことを示すために、ステップ201では品詞コー
ドとしてV N Gを選択する。このようにして得られ
たNとVNGが、ステップ20]−により、品詞コード
欄1003の” proceedj ng”の該当位置
く配列番号1I11001の配列番号3)に格納される
。また、語尾変化を示す綴りを取り除いた、原形の綴り
を、品詞コードの直後に格納する。
Therefore, in step 201, the headword column 11 is rewritten with "proceed" with the inflection JngI+ removed.
Search o1. As a result, a symbol V representing a verb is obtained from the part of speech column 11o3. However, to indicate that itjngn has been removed, in step 201, V N G is selected as the part of speech code. N and VNG obtained in this way are stored in the corresponding position of "proceedj ng" in the part-of-speech code column 1003 in the array element number 3) of the array element number 1I11001 in step 20]-. In addition, the original spelling from which spellings indicating inflection in the ending have been removed is stored immediately after the part-of-speech code.

“proceedjng”の例では、品詞コード欄10
03の配列番号2の位置に、” V N G (pro
ceecl)”が格納されている(第2図参照)。この
ようにして、”proceeding”がVNGとして
使われるときの原形の綴りは”proceed”である
ことが読みとれる。
In the example of “proceedjng”, part of speech code field 10
"V NG (pro
ceecl)" is stored (see FIG. 2). In this way, it can be read that the original spelling of "proceeding" when used as VNG is "proceed."

なお、 proceedjng”の品詞コードNの直後
には、原形綴りが示されていないが、これは辞書11.
00でproceedj、ng”を引いたときに(第4
図参照)、原形欄1102に何も記入されていないこと
による。一方、品詞コード[1003の配列番号8の位
置には、” brethren ”に対する品詞コード
として、” N S (brether) ”が格納さ
れている(第2図参照)。これは、辞書1100で” 
brethren ”を引いたときに(第4図参照)、
原形欄1102に” b r o t h e r ”
が記入されていることによる。以」二に述べたように、
品詞コード欄1103に原形の綴りが格納されるのは、
英単語に特有な語尾変化形を持つ語または不規則変化語
として始めから辞書1100の原形欄1102に登録さ
れている語である。
Note that the original spelling is not shown immediately after the part-of-speech code N of "proceedjng", but this is the dictionary 11.
When subtracting “proceedj, ng” with 00 (4th
(see figure), this is because nothing is entered in the original form column 1102. On the other hand, "N S (brether)" is stored in the position of array number 8 of the part-of-speech code [1003] as the part-of-speech code for "brethren" (see FIG. 2). This is Dictionary 1100"
brethren” (see Figure 4),
“B r o t h e r ” in the original form column 1102
This is due to the fact that it is filled in. As mentioned in section 2,
The original spelling is stored in the part-of-speech code field 1103.
These are words that have been registered in the original form column 1102 of the dictionary 1100 from the beginning as words with inflectional endings peculiar to English words or irregularly inflected words.

品詞選択欄1004は、ステップ202の多品側解消処
理の結果を格納するエリアである。ステップ202は、
第6図に示した品詞選択ルールテーブル1.200を参
照する。このテーブル]、200は、ルール起動語W1
201.ルール終了語欄J202、および品詞選択ルー
ル欄1203からなる。ここで、ルール起動語とは、品
詞選択ルール欄1203に格納された品詞選択ルールの
適用を開始する1〜リガーとなる語のことであり、ルー
ル終了語とは品詞選択ルールの適用を終了する(・リガ
ーとなる語のことである。ステップ202では、品詞コ
ードff41003に格納された品詞コードおよび入力
文欄1002に格納された単語を配列順に検索し、これ
らの品詞コードおよび単語がルール起動語欄1101−
に格納されている内容と一致するか否か判定する。一致
する場合には、ルール終了語に出会うまで、品詞選択ル
ールを適用して、品詞を一つ選ぶ。一致しない場合には
、詞書11100に記載された品詞のうち、使用される
頻度が最も多い品詞を選ぶ。辞書1100の品詞欄1]
03には使用頻度の多い順に品詞を記載しておくことに
すれば、使用頻度が最も多い品詞は、品詞欄1103の
第一番目に記載された品詞(以後、第1品詞と記すこと
にする)を選択すればよいことになる。繰り返すと、第
1品詞を選択することは使用頻度の最も多い品詞を選択
することに等しい。
The part-of-speech selection column 1004 is an area for storing the result of the multi-part side elimination process in step 202. Step 202 is
Refer to the part-of-speech selection rule table 1.200 shown in FIG. This table], 200 is the rule activation word W1
201. It consists of a rule end word column J202 and a part of speech selection rule column 1203. Here, the rule starting word is a word that starts the application of the part of speech selection rule stored in the part of speech selection rule column 1203, and the rule ending word is the word that ends the application of the part of speech selection rule. (This is a word that becomes a rigger. In step 202, the part-of-speech code stored in the part-of-speech code ff41003 and the word stored in the input sentence field 1002 are searched in order of arrangement, and these part-of-speech codes and words are used as rule activation words. Column 1101-
Determine whether the content matches the content stored in . If there is a match, select one part of speech by applying the part of speech selection rule until the rule end word is encountered. If they do not match, the most frequently used part of speech is selected from among the parts of speech written in the speech book 11100. Dictionary 1100 part of speech column 1]
If we decide to list the parts of speech in order of frequency of use in 03, the part of speech that is used most frequently will be the part of speech listed first in the part of speech column 1103 (hereinafter referred to as the first part of speech). ) should be selected. To repeat, selecting the first part of speech is equivalent to selecting the most frequently used part of speech.

ここで、以下の説明で使用する主な品詞コードをまとめ
て説明しておく。Sは主語を表わす品詞コード、BEは
be動詞、Nは名詞単数形、NSは名詞複数形、■は動
詞原形、■Sは動詞の三人称単数現在形、VDは動詞の
過去形、VNは動詞の過去分詞形、VNGは動詞のin
g形、A D Jは(I5) 形容詞原形、ADVは木調原形、■)は前置詞、A R
Tは冠詞、PR,Nは代名詞、CN Jは接続詞をそれ
ぞれ表わす。これ以外の品詞コードを使うときは、その
都度、説明することにする。
Here, we will summarize and explain the main part-of-speech codes used in the following explanation. S is the part of speech code that represents the subject, BE is the verb be, N is the singular noun, NS is the plural noun, ■ is the base form of the verb, ■S is the third person singular present tense of the verb, VD is the past tense of the verb, VN is the verb The past participle form of , VNG is the verb in
g form, A D J is (I5) adjective base form, ADV is wood tone base form, ■) is preposition, A R
T represents an article, PR and N represent pronouns, and CN J represents a conjunction. When using other part-of-speech codes, we will explain each time.

さて、ステップ202の多品側解消処理を例を用いて具
体的に説明する。ステップ202では、まず、品詞コー
ド欄1103の配列番号1の品詞コード゛′S″を読込
み、品詞選択テーブル1200のルール起動語欄120
1に、1L S Itが含まれていないか検索する。こ
の結果、同テーブル1200の5番目に、rr S I
tがあることが分かる(第6図参照)。このルールは直
後語に適用されることが、ルール終了語欄1202から
読取れる。しかし、この例では、′S″の直後語の品詞
コードは、品詞コード欄1003から”BE”のみであ
ることが分かり、多品詞コードをもっていないので、こ
のルールを適用しないで、次の配列番号の品詞コードを
品詞コード欄]、 OO3から読込む。すなわち、ステ
ップ202で、品詞コード欄1.、103の配列番号1
−の品詞コードIt B E 11を読込み、品詞(1
G) 選択テーブル]−200のルール起動語欄1201に”
BE”が含まれていないか検索する。この結果、同テー
ブルの2番目にIt B E Itに関するルールがあ
ることが分かる(第6図参照)。品詞選択ルール@12
03の2番目のルールにより、“BE”の直後語である
”proceediB”の品詞コードとして、” V 
N G ”が選ばれ品詞選択[1004の該当位置に格
納される。このルールは、ルール終了語欄1202によ
り、“BE”の直後語”proceeding”で終わ
る。次の語“5everal”に対しては、品詞選択テ
ーブル:+−200の中に適用すべきルールがないので
、品詞コード欄1003の第11品詞” A D J 
”が選ばれる。同様にして、11stepsI+は、品
詞選択ルールテーブル1200の1一番目のルールによ
り” N S″′が選ばれ、required”は同テ
ーブル]200の3番L1のルールにより11 V N
 T+が選ばれ、それぞれ品詞選択欄10o4の該当位
置に格納される。なお、品詞コード欄1003に品詞コ
ードが1つだけである場合には、ステップ202により
、そのコードがそのまま品詞選択欄1004に格納され
る。
Now, the multi-product side elimination process in step 202 will be specifically explained using an example. In step 202, first, the part-of-speech code ``'S'' of array number 1 in the part-of-speech code column 1103 is read, and the part-of-speech code ``'S'' of array number 1 is read in
Search whether 1L S It is included in 1. As a result, in the fifth place in the same table 1200, rr S I
It can be seen that there is t (see Figure 6). It can be read from the rule end word column 1202 that this rule is applied to the immediately following word. However, in this example, the part-of-speech code of the word immediately after 'S' is found to be only "BE" from the part-of-speech code column 1003, and since it does not have a multi-part-of-speech code, this rule is not applied and the next array number is Read the part-of-speech code from the part-of-speech code column], OO3.That is, in step 202, read the part-of-speech code from the part-of-speech code column 1., 103, array number 1.
Read the part-of-speech code It B E 11 for -, and enter the part-of-speech (1
G) In the rule activation word column 1201 of selection table]-200
``BE'' is included.As a result, it can be seen that the second rule in the same table has a rule related to It B E It (see Figure 6).Part of speech selection rule @12
According to the second rule of 03, the part-of-speech code of "proceediB", which is the word immediately after "BE", is "V
NG” is selected and stored in the corresponding position of part of speech selection [1004. This rule ends with the word “proceeding” immediately after “BE” according to the rule end word column 1202. For the next word “5everal” Since there is no rule to apply in the part-of-speech selection table: +-200, the 11th part of speech in the part-of-speech code field 1003 is "A D J
" is selected. Similarly, in 11stepsI+, "N S''' is selected according to the first rule of the part-of-speech selection rule table 1200, and "required" is selected according to the rule No. 3 L1 of the part-of-speech selection rule table 1200.
T+ is selected and stored in the corresponding position of the part of speech selection column 10o4. Note that if there is only one part-of-speech code in the part-of-speech code field 1003, that code is stored as is in the part-of-speech selection field 1004 in step 202.

ステップ202では、多品詞を解消するために、さらに
、辞書1100の熟語$41104の情報を利用する。
In step 202, information on the idiom $41104 in the dictionary 1100 is further utilized to resolve multi-part speech.

ある単語が多品詞であっても、その単語が熟語構成要素
の一つであるなら、品詞コードを無視できる場合がある
。例えば、久方文中に、”granted”というVD
、VNを持つ多品詞語があったとする。granted
”が、例えば、熟語”take・・・for gran
ted”の一部として使われているときには、文型墓析
上、必要な情報はtakeのみで、PとCN Jを持つ
“for”、およびVD、VNを持つ”granted
”の品詞コードは無視できる。すなわち、ステップ20
2で、文中に”take−for granted”の
熟語があることを、辞書1−100の見出し語欄110
1および熟語欄11.04(第5図参照)がら見つけた
とする。この熟語の品詞コー1くは熟語欄1.104の
品詞欄に”take (V) ”とのみ記されているの
で、”take”のみに品詞コード■を与え、LLfO
rI+と”gran ted ”の品詞コードは無視す
る記号、例えば¥Oを品詞コード欄10o3の該当位置
に格納する。品詞コードを無視した代りに、文型解析テ
ーブルの熟語要素欄1505の、”take”、 、 
ITOrI+ 、 11g、、anl、cd+1の該当
位置に、同一の熟語構成要素であることを示す同一の数
字を格納する。この数字は、複数個の熟語が一文中にあ
ったときに、どの単語がどの熟語に対応するかを示すた
めのものであり、例えば、熟語を見つけた順番に、数字
を1から順番に与えればよい。
Even if a word has multiple parts of speech, the part-of-speech code can sometimes be ignored if the word is one of the components of an idiom. For example, in Bunchu Hisakata, there is a VD called “granted”.
, VN. granted
For example, the idiom "take...for gran"
When used as part of "ted", the only information required for sentence pattern analysis is "for" with P and CN J, and "granted" with VD and VN.
” can be ignored, i.e., step 20
In step 2, check the headword field 110 of dictionary 1-100 to see that there is an idiom "take-for granted" in the sentence.
1 and phrase column 11.04 (see Figure 5). Since the part of speech code 1 for this idiom or the part of speech column of the idiom column 1.104 is only written as "take (V)", give the part of speech code ■ only to "take" and write LLfO.
For the part-of-speech codes of rI+ and "granted", a symbol to be ignored, for example, ¥O, is stored in the corresponding position of the part-of-speech code field 10o3. Instead of ignoring the part-of-speech code, "take", , in the idiom element column 1505 of the sentence pattern analysis table.
The same numbers indicating that they are the same phrase components are stored in the corresponding positions of ITOrI+, 11g,, anl, and cd+1. This number is used to show which word corresponds to which compound word when there are multiple compound words in one sentence.For example, you can give numbers starting from 1 in the order in which the compound word is found. Bye.

なお、ステップ202において、複数の品詞選択ルール
が、ある一つの語に対して作用する場合は、ルール間に
適用の優先順位をつけておく。この優先順位は、本発明
の本質とは関係ないので、説明を省略する 以上でステップ20の説明を終え、次にステップ30の
文型解析処理を説明する。ステップ30の詳細図を第7
図に示す。ステップ301は、動詞句2名称句、前置詞
句を作成し、文型解析テーブル1000の句構造欄10
07の該当欄に格納する。動詞句は、A、UX(助動詞
)+V、BE+VNG、等であり、名詞句は、ART十
N、ADJ十N、ART十N+N、等である。前置詞句
は、P十名詞句である。句の記号としては、動詞句V。
In addition, in step 202, when a plurality of part-of-speech selection rules act on a certain word, a priority order of application is set among the rules. Since this priority has nothing to do with the essence of the present invention, the explanation will be omitted.The explanation of step 20 is now complete, and next, the sentence pattern analysis process of step 30 will be explained. The detailed diagram of step 30 is shown in the 7th page.
As shown in the figure. Step 301 creates a verb phrase 2 name phrase and a prepositional phrase, and
Store it in the corresponding column of 07. The verb phrases are A, UX (auxiliary verb) +V, BE+VNG, etc., and the noun phrases are ART1N, ADJ1N, ART1N+N, etc. The prepositional phrase is a P ten noun phrase. The symbol for the phrase is the verb phrase V.

名詞句NP、前置詞句PPである。主語を表わすS、過
去分詞を表わすVN等は、句の記号としても、それぞれ
S、VNのように品詞コードと同一の記号を用いる。ま
た、名詞−語2代名詞−語、または動詞−語でも、それ
ぞれ、NP、NIP。
They are a noun phrase NP and a prepositional phrase PP. The same symbol as the part-of-speech code is used as the phrase symbol, such as S representing the subject and VN representing the past participle, respectively. Also, NP and NIP for noun-word 2 pronoun-word and verb-word, respectively.

VPの句記号を使用することにする。これ以外の句記号
を使うときは、その都度説明する。句の要素は、文型解
析テーブル1000の句構造要素欄]、 OO5に格納
する。同一の句の要素には同一・の数字を格納する。こ
のようにすれば、複数個の句があっても、どの単語がど
の句の構成要素であるか読取ることができる。ステップ
302では、入力文中に「述分詞」があるかどうか判定
する。述分詞とは、綴りの」二では述語動詞であるのか
、過去分詞であるのか見分けのつかない語のことである
。前述のように、文型解析では、述語動詞に着目して解
析を進めるので、述分詞の判定は重要である。述分詞は
、ステップ202の多品詞解消処理で、述語動詞(V、
VS、VD)であるのか、過去分詞(VN)であるのか
判定がつかなかったときに、品詞選択欄1004の該当
位置に、VXの記号を入れておくことにする。このよう
にすれば、ステップ302では、品詞選択欄1o04に
vXがあるか否か調べることにより、述分詞の判定が容
易に行える。ステップ303では、述分詞があった場合
に、述分詞決定ルールに従って、VPまたはVNを選び
、句構造欄1−007に格納する。述分詞決定ルールは
、第8図に示したように、述分詞決定ルールテーブル1
−300に予め格納しておく。述分詞の並び欄1301
は、VXの前後の句記号の並びを格納するエリアである
。判定条件欄1−302は、VXの持つ条件を格納する
エリアであり1判定ルール欄1303は、述語であるか
分詞であるか判定するルールを格納するエリアである。
We will use VP's phrase symbols. When using phrase symbols other than these, explain each time. The phrase elements are stored in the phrase structure element column of the sentence pattern analysis table 1000], OO5. The same digits are stored in elements of the same phrase. In this way, even if there are multiple phrases, it is possible to read which word is a component of which phrase. In step 302, it is determined whether there is a "predicate participle" in the input sentence. A predicative participle is a word in which it is difficult to tell whether it is a predicate verb or a past participle. As mentioned above, in sentence pattern analysis, the analysis focuses on predicate verbs, so determining predicate participles is important. The predicate verb (V,
When it cannot be determined whether the word is a past participle (VS, VD) or a past participle (VN), the symbol VX is entered in the corresponding position in the part-of-speech selection column 1004. In this way, in step 302, the predicate participle can be easily determined by checking whether vX is present in the part-of-speech selection column 1o04. In step 303, if there is a predicate participle, VP or VN is selected according to the predicate participle determination rule and stored in the phrase structure column 1-007. The predicate participle determination rules are as shown in FIG.
-300 is stored in advance. Predicate participle order column 1301
is an area that stores the arrangement of phrase symbols before and after VX. The judgment condition column 1-302 is an area for storing conditions held by VX, and the 1 judgment rule column 1303 is an area for storing rules for determining whether it is a predicate or a participle.

ステップ303では、入力文中のvXの前後の句記号の
並びのパターンが、述分詞の並び欄1301に格納され
ているパターンに一致するか判定し、一致するときは、
判定条件欄1−302よおび判定ルール欄]303の記
述内容に従って、述分詞が述語であるか分詞であるか決
定する。述分詞決定ルールを用いても、述分詞の決定が
できなかった場合には、どちらか一方に決めてしまうこ
ともできる。また、第9図のステップ303aから30
3dに示したように、ユーザに指示してもらうこともで
きる。
In step 303, it is determined whether the pattern of the arrangement of phrasal symbols before and after vX in the input sentence matches the pattern stored in the predicate participle arrangement column 1301, and if they match,
It is determined whether the predicate participle is a predicate or a participle according to the description in the judgment condition column 1-302 and the judgment rule column] 303. If the predicate participle cannot be determined even if the predicate participle determination rule is used, one or the other can be decided. Also, steps 303a to 30 in FIG.
As shown in 3d, the user can also give instructions.

ステップ304は、句構造欄1007に格納されている
VPに着目して、文の区分欄]、 OO8のvPに対応
する位置に、数字を格納する。この数字は、複数個のV
Pがあったときに、文の先頭位置しこ近いものから順番
に、1,2,3.・・・のように番号を割り当てればよ
い。これは、vPに着目して文を区分した意味を持つ。
Step 304 focuses on the VP stored in the phrase structure column 1007 and stores a number in the position corresponding to the vP in the sentence classification column OO8. This number is multiple V
When there is P, 1, 2, 3, etc. are selected in order from the closest to the beginning of the sentence. All you have to do is assign a number like... This has the meaning of dividing sentences by focusing on vP.

ステップ305では、文を分割した各区分において、述
語動詞に対応する主語候補を見つける。主語候補として
は、NP、VNG、TV (t o不定詞句)等を選ぶ
ことができる。主語候補は、句構造欄1007を探索す
ることにより、容易に見つけることができ、この結果は
、すぐ下で述べる主語候補解析テープル3000に格納
する。ステップ306では、主語候補選択ルールにより
主語を選択し、文型解析テーブル1−000の主語と述
語欄1009に、主語の記号Sと区分番号Nとを格納す
る。主語候補選択ルールは、第10図に示すように、主
語候補選択テーブル1400に格納されている。同テー
ブル1400の主語候補条件部(X、) 14.01は
、主語候補の重役の句の並びを格納するエリアである。
In step 305, subject candidates corresponding to the predicate verb are found in each segment into which the sentence is divided. As subject candidates, NP, VNG, TV (to-infinitive phrase), etc. can be selected. Subject candidates can be easily found by searching phrase structure column 1007, and the results are stored in subject candidate analysis table 3000, described immediately below. In step 306, a subject is selected according to the subject candidate selection rule, and the symbol S and classification number N of the subject are stored in the subject and predicate column 1009 of the sentence analysis table 1-000. The subject candidate selection rules are stored in a subject candidate selection table 1400, as shown in FIG. The subject candidate condition section (X,) 14.01 of the same table 1400 is an area that stores the sequence of executive phrases of subject candidates.

処理部(Y)1402は、主語候補選択処理の内容も格
納するエリアである。ステップ306では、句構造N1
o07の主語候補の句の並びが、主語候補条件部(X、
)欄1401に格納されている条件に合致するか否か判
定し、もし合致していれば、処理部(Y)欄、i−4,
02に格納されている処理を実行する。すなわち、I 
F (X)、 T II E N(Y)の形式に従って
処理を実行すればよい。実行する処理の内容は、具体的
には、主語候補解析テーブル3000を用いて、各主語
候補の得点を計算することである。主語候補解析テーブ
ル3000は、第]、1図に示すように、文の区分欄3
001゜主語候補の配列番号3002.得点欄3003
からなる。処理部(Y)欄1402に格納されている処
理内容の結果として得られる合計得点は、得点欄300
3に格納される。このようにして、各区分において、得
点O以」二の主語候補のうち、最高得点のものを主語と
して選ぶ。もし、その区分に、上記主語の条件を満たす
ものがなければ、その区分より前の区分の主語候補で、
主語になっていないものを選ぶ。これは、区分を飛び越
えて、主語と述語動詞が呼応する言語現象に対処するた
めである。主語候補選択ルールを用いても、i:、語候
補を一つに絞り込めなかったときは、ステップ30Gに
おいて、述語動詞に最も近く位置する主語候補を選ぶこ
ともできる。また、第1−2図のステップ306aから
306gに示したように、主語または主語と述語をユー
ザに指定してもらうこともできる。
The processing unit (Y) 1402 is an area that also stores the contents of the subject candidate selection process. In step 306, the phrase structure N1
The sequence of subject candidate phrases of o07 is the subject candidate condition part (X,
) column 1401, and if so, the processing unit (Y) column, i-4,
Execute the process stored in 02. That is, I
Processing may be performed according to the format F (X), T II E N (Y). Specifically, the content of the process to be executed is to use the subject candidate analysis table 3000 to calculate the score of each subject candidate. As shown in Figure 1, the subject candidate analysis table 3000 is
001゜Subject candidate array number 3002. Score column 3003
Consisting of The total score obtained as a result of the processing contents stored in the processing unit (Y) column 1402 is displayed in the score column 300.
It is stored in 3. In this way, in each category, the one with the highest score is selected as the subject from among the subject candidates with a score of O or less. If there is no subject that satisfies the above subject conditions in that category, then the subject candidate in the category before that category,
Choose something that is not the subject. This is to go beyond division and deal with linguistic phenomena in which subjects and predicate verbs correspond. Even if the subject candidate selection rule is used, if the i: word candidates cannot be narrowed down to one, the subject candidate located closest to the predicate verb can be selected in step 30G. Further, as shown in steps 306a to 306g in FIG. 1-2, the user can also specify a subject or a subject and a predicate.

以−1−に述べてきたステップ301.から306まで
の一連の処理の具体例を、第13図の文型解析テーブル
10.00を用いて説明する。この説明で用いる入力文
は次の通りである。
Step 301 described above-1-. A specific example of the series of processes from to 306 will be explained using sentence pattern analysis table 10.00 in FIG. The input sentences used in this explanation are as follows.

”A good book read when on
e was a childcan 1nfulenc
e one through 1ife。
”A good book read when on
e was a child can 1nfulenc
e one through one life.

入力文は、入力文欄に格納され(ステップ10)。The input sentence is stored in the input sentence column (step 10).

ステップ20の解析結果は、品詞選択欄]−〇〇4に格
納される。ここで、II readl+は品詞コードと
してV、Vl)、VNを持つが、品詞選択ルールではこ
のうちいずれとも決められないので、述分詞の記号vX
が格納されている。ステップ301では、”A goo
d book”をN I)として句構造欄1007に格
納している。同様に、PR,NをN P ”a chi
ld”をN P 、can jnflucnce”をv
pとして格納している。その他の品詞記号は、そのまま
句記号として句構造欄に格納される。ステップ302で
述分詞があることが分かり、ステップ303で判定する
。ステップ303では、句構造欄1007における句記
号の並びが、第8図に示した述分詞決定ルールテーブル
1300の述分詞の並び欄130】の3番目に一致する
ことを検索し、判定条件欄1302の条件および判定ル
ール欄1303のルールに従って、Llread++を
分詞と判定し、その結果、VNを句構造欄1007の”
f’ead”に該当する位置に格納する。ステップ30
4では、句記号BEに対応する区分欄1008の位置に
1を格納し、句記号VPに対応する区分欄1008の位
置に2を格納する。ステップ305では、区分Jの主語
候補として、配列番号2に対応するN Pと、配列番号
5に対応するNPの2つの主語候補を見つけ、その結果
を、第11図に示した主語候補解析テーブル3000の
、主語候補の配列番号欄3002に格納する。区分2に
ついても、同様に、配列番号8のNPを格納する。ステ
ップ306では、主語候補選択ルールテーブル]−40
0の5番目のルールにより、配列番号5のNPに得点1
を与える。
The analysis result of step 20 is stored in the part-of-speech selection column]-〇〇4. Here, II readl+ has part-of-speech codes V, Vl), and VN, but since the part-of-speech selection rule cannot determine any of these, the predicate participle symbol vX
is stored. In step 301, “A goo
d book" is stored as N I) in the phrase structure column 1007. Similarly, PR,N is stored as N P "a chi
ld" to N P, can jnflucnce" to V
It is stored as p. Other part-of-speech symbols are stored as phrase symbols in the phrase structure field. It is found in step 302 that there is a predicate participle, and a determination is made in step 303. In step 303, a search is made to find that the phrase symbol sequence in the phrase structure field 1007 matches the third position in the predicate participle sequence column 130 of the predicate participle determination rule table 1300 shown in FIG. According to the conditions and the rules in the determination rule field 1303, Llread++ is determined to be a participle, and as a result, VN is determined as "" in the phrase structure field 1007.
f'ead". Step 30
4, 1 is stored in the position of classification column 1008 corresponding to phrase symbol BE, and 2 is stored in the position of classification column 1008 corresponding to phrase symbol VP. In step 305, two subject candidates, NP corresponding to array number 2 and NP corresponding to array number 5, are found as subject candidates for category J, and the results are used in the subject candidate analysis table shown in FIG. 3000, is stored in the subject candidate array number column 3002. Similarly, for section 2, NP of array array number 8 is stored. In step 306, subject candidate selection rule table]-40
According to the fifth rule of 0, the NP with array number 5 has a score of 1.
give.

同様に、テーブル1400の先頭のルールにより、配列
番号8のN l)に得点(−2)を与え、これらの結果
を、得点欄3003に格納する。さらにステップ305
では、区分1の主語候補の中から、得点が0以上のもの
で最高値を持つものとして、配列番号8のNP(単語″
One″)を選ぶ。一方、区分2の主語候補は(−2)
の得点をもつもののみなので、この区間に主語なしと判
定して、1つの前の区分で、まだ主語と決まっていない
主語候補の中から、得点0以上で最高値を持つものとし
て、配列番号2のNP (単語1+book+! )を
選ぶ。
Similarly, according to the rule at the top of the table 1400, a score (-2) is given to Nl) of array number 8, and these results are stored in the score column 3003. Further step 305
Then, from among the subject candidates of category 1, the one with the highest score of 0 or more is selected as the NP (word "
On the other hand, the subject candidate for category 2 is (-2).
Since only those with a score of Select NP 2 (word 1+book+!).

この結果を、主語と述語欄]−009の該当する位置に
格納する。すなわち、第12図から分かるように、パb
ook″に対応する位置に、区分2の主語であることを
示す記号S2が格納され、配列番号5の11O1e″に
対応する位置に、区分1の主語であることを示す記号S
1が格納される。同様に、述語動詞についても区分に対
応して、Vl、V2が格納される。
This result is stored in the corresponding position of the subject and predicate column]-009. In other words, as can be seen from Figure 12,
A symbol S2 indicating that it is the subject of category 2 is stored in the position corresponding to ``ook'', and a symbol S2 indicating that it is the subject of category 1 is stored in the position corresponding to 11O1e'' of array number 5.
1 is stored. Similarly, for predicate verbs, Vl and V2 are stored corresponding to the classification.

以上のステップ301−から306により、主語と述語
が入力文の中から選択できることを示した。
The above steps 301- to 306 have shown that the subject and predicate can be selected from the input sentence.

ステップ307は、述語動詞の後続の品詞の並びから動
詞型を決定し、その往来を文型解析テーブル1000に
格納する。すなわち、ステップ307では、句構造欄1
007のvpの後続の句記号の並びが、第14図に示し
た動詞の正しい使用型テ−プル1500に格納されてい
る動詞型と一致するか判定する。同テーブル15oOは
、動詞型温1−501− 、構成欄1502、およびホ
ーンビーによる動詞型温]503とからなる。動詞型温
15o1は、文法上許容される動詞型に付けた名称を格
納するエリアである。名称は、例えば、A、B、C等の
ようにアルファベラI−を利用すればよい。構成欄1−
502は、動詞型温15o1に格納されている。動詞型
名称に対応する品詞の並びが格納されている。ホーンビ
ーによる動詞型温15o3には、構成欄1502の品詞
の並びに対応した、ホーンビーの動詞型が格納されてい
る。なお、ホーンビーの動詞型で使用されているvPは
verppatt;ernの頭文字を取ったもので、動
詞句(vervpattern)を意味するものではな
い。また、構成欄1502に格納されている動詞型の構
成要素の記述は、必ずしも品詞ではなく、句を表わす記
号を用いてもよい。例えば、動詞型Bの記述は、第14
図では、「動詞十前置詞+(代)名詞」のようになって
いるが、これを「動詞句十前置詞句」またはrVP+P
PJのように記述してもよい。
In step 307, the verb type is determined from the sequence of parts of speech following the predicate verb, and the verb type is stored in the sentence pattern analysis table 1000. That is, in step 307, phrase structure column 1
It is determined whether the sequence of phrase symbols following vp 007 matches the verb type stored in the verb correct usage type table 1500 shown in FIG. The table 15oO consists of a verb type 1-501-, a composition field 1502, and a verb type 1503 by Hornby. The verb type 15o1 is an area for storing names given to grammatically permissible verb types. For the name, Alphabella I- may be used, for example, A, B, C, etc. Configuration column 1-
502 is stored in the verb type 15o1. A list of parts of speech corresponding to verb type names is stored. Hornby's verb type 15o3 stores Hornby's verb type corresponding to the arrangement of parts of speech in the composition column 1502. Note that vP used in Hornby's verb type is an acronym for verppatt; ern, and does not mean a verb phrase (vervpattern). Further, the description of the verb-type constituent elements stored in the composition field 1502 is not necessarily based on parts of speech, but may use symbols representing phrases. For example, the description of verb type B is
In the diagram, it looks like "verb ten preposition + (pronoun) noun", but this can be called "verb phrase ten prepositional phrase" or rVP + P
It may also be written as PJ.

ステップ307で解析して得られた名称は、文型解析テ
ーブル]、 OOOの入力文における動詞型温]010
に格納される。以上のステップ307の処理を、第2図
に記載した例を用いて説明する。
The names obtained by analyzing in step 307 are the sentence pattern analysis table], the verb type in the input sentence of OOO]010
is stored in The process of step 307 above will be explained using the example shown in FIG.

ステップ307では、まず句構造欄1007における動
詞句■P以降の動詞型が、rVP+NPJrVP+NP
+VNJまたはrVP+NP+PPJであることを検索
する。動詞型は、通常、句の数として2ないし3を考え
れば十分であるからである。このうちの最後の動詞型r
VP+NP+PPJにおいて、NPの次に位置したVN
を落としたのは、このVNが直前のNPを修飾する場合
には、rNP+VNJ が全体としてNPと見なされる
ことが多いことを考慮している。従って、動詞型温]−
502の格納内容とパターンマツチングを取ることによ
り、動詞型としては、A、、に、Cが得られ、この値が
入力における動詞型温1010に格納される。ただ1、
動詞型にはスペースの関係上、第1−4図の動詞型温1
502には示されていない。
In step 307, first, the verb type after the verb phrase ■P in the phrase structure column 1007 is rVP+NPJrVP+NP.
Search for +VNJ or rVP+NP+PPJ. This is because it is usually sufficient to consider the number of verb types as 2 or 3 as the number of phrases. The last verb type r
In VP+NP+PPJ, VN located next to NP
The reason for dropping this is to take into consideration the fact that when this VN modifies the immediately preceding NP, rNP+VNJ is often regarded as an NP as a whole. Therefore, the verb form]−
By performing pattern matching with the stored contents of 502, the verb types A, , C are obtained, and this value is stored in the input verb type 1010. Just one,
Due to space constraints, the verb type in Figure 1-4 is
502 is not shown.

以上でステップ30の文型解析処理の説明を終え、次に
ステップ40を説明する。ステップ40では、文型解析
結果から判明した語句の使い方が、予め作成しである語
句の正しい使い方か否か判定する。すなわち、入力文に
おける動詞型温1010に格納されている動詞型を持つ
動詞を、品詞コード欄1003または入力文欄1002
から検索する。
This completes the explanation of the sentence pattern analysis process in step 30, and next step 40 will be explained. In step 40, it is determined whether the usage of the word/phrase found from the result of the sentence pattern analysis is the correct usage of the word/phrase created in advance. That is, the verb having the verb type stored in the verb type 1010 in the input sentence is entered in the part-of-speech code field 1003 or in the input sentence field 1002.
Search from.

より詳細に述べると、動詞型温1010に格納されてい
る動詞型の位置する配列番号を検索キーとして、まず、
品詞コード欄1003における検索キーと同じ配列番号
の品詞記号v**(**はスペースを含む任意の文字列
)を見つけ、その直後に動詞の原形が()内に格納され
ているか判定する。格納されていれば、それが求める動
作の原形であり、格納されていなければ、入力文欄10
02における検索キーと同じ配列番号の単語が、求める
動詞の原形である。次に、この動詞の原形の持つ正しい
動詞型を、第15図に示した動詞の正しい使用型テーブ
ル]−600を用いて検索する。第2図の例では、品詞
コード欄1003から、動詞の原形として”proce
ed”が検索され、テーブル1600の見出し語欄16
01の”proceed”を検索することにより、動詞
型[1602に格納されている”proceed”の正
しい動詞型、VP2A、VP3A。
To describe in more detail, first, using the array number where the verb type stored in the verb type temperature 1010 is located as a search key,
A part-of-speech symbol v** (** is any character string including a space) having the same array number as the search key in the part-of-speech code field 1003 is found, and immediately after that, it is determined whether the original form of the verb is stored in parentheses. If it is stored, it is the original form of the desired action; if it is not stored, it is the input text field 10.
The word with the same array number as the search key in 02 is the original form of the desired verb. Next, the correct verb type of the original form of this verb is searched using the verb correct usage type table ]-600 shown in FIG. In the example in FIG. 2, from the part-of-speech code column 1003, the base form of the verb is
ed” is searched and the headword column 16 of the table 1600 is searched.
By searching for "proceed" in 01, the verb type [correct verb type of "proceed" stored in 1602, VP2A, VP3A].

VF6を検索できる。ステップ40では、動詞型温]5
01に格納されている動詞型から、ホーンビーによる動
詞型温1503を検索し、先に求めた正しい動詞型が動
詞型温1503の検索結果の中に入っていれば、入力文
における動詞型は正しいと判定し、そうでない場合には
入力文における動詞型には誤りが含まれていると判定す
る。図2の例では、入力文における”proceed″
の動詞型は、A、に、Cであり、これは、VP6A、6
B。
You can search for VF6. In step 40, the verb form [On]5
Search the verb type 1503 by Hornby from the verb types stored in 01, and if the correct verb type found earlier is included in the search results for verb type 1503, the verb type in the input sentence is correct. If this is not the case, it is determined that the verb type in the input sentence contains an error. In the example in Figure 2, "proceed" in the input sentence
The verb type of is A, ni, C, which is VP6A,6
B.

VF24.A、24B、24.C,VF14に対応する
ことが動詞型11503より検索できる。一方、正しい
動詞型は、テーブル1600の動詞型温よりVP2A、
VP3A、、VF6であることがわかる。入力文におけ
る動詞型と、正しい動詞型との間に共通のものはないの
で、”proceed”は誤って使用されていると判定
される。
VF24. A, 24B, 24. The verb type 11503 can be searched to correspond to C, VF14. On the other hand, the correct verb type is VP2A according to the verb type in table 1600.
It can be seen that they are VP3A,,VF6. Since there is nothing in common between the verb type in the input sentence and the correct verb type, "proceed" is determined to be used incorrectly.

次に、語句の使い方に誤りがあった場合に実行されるス
テップ50について説明する。ステップ50では、文型
解析結果から判明した語句の使い方は、予め作成しであ
る語句の誤った使い方か否か判定する。ステップ50を
、前述の” p r o c e e d ”の例をひ
きながら、より詳しく説明する。ステップ50は、入力
文における動詞型温1010に格納されている動詞型を
検索キーとして、動詞の誤った使用型テーブル1.70
0の入力文における動詞型温]701を検索する。検索
に成功した場合には、該動詞の持つ動詞型温]702を
検索し、この欄1702に格納されている動詞型が、先
に求めた正しい動詞型の中に含まれているか否か判定す
る。含まれていれば、入力文における語句には誤りがあ
ると判定し、ステップ60に進む。そうでなければ、ス
テップ60に進む。第2図の例では、入力文で使われて
いる”proceed”の動詞型の1つはAであること
が、入力文における動詞型温]010より既に分ってい
る。従って、このAについて、動詞の誤った使用型テー
ブル1700の動詞型i!j 1.702を検索し、V
P3Aを得る。
Next, step 50, which is executed when there is an error in the usage of a phrase, will be explained. In step 50, it is determined whether the usage of the phrase found from the result of the sentence pattern analysis is an incorrect usage of a previously created phrase. Step 50 will be explained in more detail using the example of "proceed" described above. Step 50 uses the verb type stored in the verb type 1010 in the input sentence as a search key, and searches the verb incorrect usage type table 1.70.
701 is searched. If the search is successful, the verb type 702 of the verb is searched, and it is determined whether the verb type stored in this column 1702 is included in the correct verb types found earlier. do. If it is included, it is determined that there is an error in the word or phrase in the input sentence, and the process proceeds to step 60. Otherwise, proceed to step 60. In the example of FIG. 2, it is already known from the verb type [010] in the input sentence that one of the verb types of "proceed" used in the input sentence is A. Therefore, for this A, the verb type i in the verb incorrect usage type table 1700! Search j 1.702, V
Obtain P3A.

”proceed”は既に正しい動詞型としてVP3A
を持つことが分っているので、proceed”の使い
方は誤りであると判定し、ステップ60に進む。
“proceed” is already a valid verb type in VP3A
Therefore, it is determined that the use of "proceed" is incorrect, and the process proceeds to step 60.

ステップ60では、テーブル1700のメツセージ欄1
704に格納されているメツセージ番号を検索し、文型
解析テーブル1000のメツセージ番号欄の該当位置に
格納し、後述の出力装置100には、メツセージ欄17
04のメツセージ内容を出力する。
In step 60, message column 1 of table 1700
The message number stored in 704 is retrieved and stored in the corresponding position of the message number column of the sentence pattern analysis table 1000, and the message number stored in the message column 17 is stored in the output device 100, which will be described later.
04 message contents are output.

一方、ステップ70では、入力文で使われている語句の
使用が明確に正しいとも、明らかに誤っているとも、断
言できない旨のメツセージを出力する。
On the other hand, in step 70, a message is output to the effect that it cannot be determined whether the words used in the input sentence are clearly correct or incorrect.

推敲メツセージを出力装置100に表示する直前の画面
例を第17図に示し、推敲メツセージを出力装置100
に表示し、その内容をユーザが見て、画面の下部のエデ
ィタエリアで修正した例を第1−8図に示す。
FIG. 17 shows an example of the screen immediately before displaying the revised message on the output device 100.
1-8 shows an example in which the user views the content and makes corrections in the editor area at the bottom of the screen.

本実施例(第1の実施例)では、動詞型の推敲支援方法
について述べたが、名詞型(名詞型が支配する後続の品
詞の並び)と形容詞型(形容詞型が支配する後続の品詞
の並び)についても、動詞型と類似の方法で推敲支援が
可能なことは明らかである。
In this example (first example), a method for supporting the elaboration of verb types has been described. It is clear that elaboration support for verb types (sequences) can also be supported using a method similar to that for verb types.

本実施例を実現する上での、ハードウェア構成を第19
図に示す。入力文は入力装置80から入力され、推敲支
援処理はCI) U 90で実行され、推敲結果は出力
装置100により表示される。記憶装置150は、大き
く分けて、解析テーブル110、解析ルールテーブル1
20 、用法辞書130 、辞書3−100、および推
敲プログラム140を格納するエリアに分かれる。第2
0図は、解析テーブル11−Oの中には、文型解析テー
ブル100と主語候補解析テーブル3000とが含まれ
ることを示す。第21図は、解析ルールテーブル120
には、品詞選択ルールテーブル1.200 。
The hardware configuration for realizing this embodiment is described in the 19th section.
As shown in the figure. The input sentence is input from the input device 80, the elaboration support process is executed by the CI) U 90, and the elaboration result is displayed by the output device 100. The storage device 150 is roughly divided into an analysis table 110 and an analysis rule table 1.
20, a usage dictionary 130, a dictionary 3-100, and an area for storing a revision program 140. Second
FIG. 0 shows that the analysis table 11-O includes a sentence pattern analysis table 100 and a subject candidate analysis table 3000. FIG. 21 shows the analysis rule table 120.
Part of speech selection rule table 1.200.

述分詞決定ルールテーブル1300.主語候補選択ルー
ルテーブル1400が格納されることを示す。第22図
は、用法辞書の中に、動詞型テープル150.動詞の正
しい使用型テーブル]、、 600 。
Predicate participle determination rule table 1300. This indicates that a subject candidate selection rule table 1400 is stored. FIG. 22 shows a verb type table 150. in the usage dictionary. Table of correct usage of verbs], 600.

動詞の誤った使用型テーブル1−800が含まれる。A verb incorrect usage type table 1-800 is included.

なお、後述の実施例で使用する冠詞の誤った使用型テー
ブル1800.主語と述語の一致の誤った使用型テーブ
ル1900.主語と述語の一致の例外テーブルもここに
含まれる。
In addition, article incorrect usage type table 1800. Subject-predicate match incorrect usage type table 1900. The subject-predicate match exception table is also included here.

以下、本発明の第2の実施例である冠詞の推敲支援方法
を第23図に従って説明する。第23図において、ステ
ップ1−1〜ステップ3]−は、第1図のステップ10
〜ステツプ30と同じであるので、説明を省略する。ス
テップ41を説明するために、冠詞の誤りを含む次の入
力文を例にとる。
A method for supporting article elaboration, which is a second embodiment of the present invention, will be described below with reference to FIG. In FIG. 23, step 1-1 to step 3]- is the step 10 in FIG.
- Since it is the same as step 30, the explanation will be omitted. To explain step 41, take as an example the following input sentence containing an article error.

”I t:hank you j、ndeed for
 ]、ove1.y andpl、easant ca
l、endar、 ”この入力文に対するステップ31
の出力結果である文型解析テーブル1. OOOを第2
4図に示す。
“It: hank you, nded for
], ove1. y andpl, easant ca
l, endar, ``Step 31 for this input sentence
Sentence analysis table 1 which is the output result of . OOO second
Shown in Figure 4.

この文型解析テーブル1000については、すでに第2
図で説明したので、ここでは説明を省略する。
Regarding this sentence pattern analysis table 1000, the second
Since the explanation has been made using figures, the explanation will be omitted here.

ステップ4]−では、文型解析結果から判明した語句の
使い方は、予め作成しである語句の誤った使い方か否か
判定する。本実施例では、冠詞の推敲支援方法に関する
ので、文型解析テーブル1000の品詞選択欄]004
で、品詞コードNおよびNSを探索する。NまたはNS
を検索したときは、その配列番号を検索キーとして、入
力文欄+002を検索する。この結果得られた単語が、
推敲対象語となる。この推敲対象語の持つ冠詞型を、第
26図に示した辞書]1−00の冠詞型欄1.105で
検索する。なお、冠詞型欄1105ば、第4図に示した
辞書1− ]、 OOの熟語欄]、、 ]、 04の後
に、冠詞の推敲のために追加したものである。冠詞型は
、名詞の持つ属性をもとに、名詞を分類してできたグル
ープのグループ名である。名詞の持つ属性としては、単
数扱い可能、複数扱い可能、不可算扱い可能の三つを考
え、一つの名詞がこれらの属性のどれを持ち得るかによ
って、名詞を分類した。
In step 4]-, it is determined whether the usage of the phrase found from the result of the sentence pattern analysis is an incorrect usage of a previously created phrase. In this embodiment, the article elaboration support method is concerned, so the part-of-speech selection column of the sentence pattern analysis table 1000 ] 004
Search for part-of-speech codes N and NS. N or NS
When searching for , input text column +002 is searched using the array number as a search key. The resulting word is
This becomes the target word for elaboration. The article type of this word to be revised is searched for in the article type column 1.105 of the dictionary]1-00 shown in FIG. Note that the article type column 1105 is added after the dictionary 1-], OO's idiom column], , ], 04 shown in FIG. 4 for elaboration of articles. The article type is a group name of a group created by classifying nouns based on their attributes. We considered three attributes of nouns: singular, plural, and uncountable, and classified nouns based on which of these attributes a noun can have.

冠詞型と名詞の分類の関係は次の通りである。The relationship between article type and noun classification is as follows.

冠詞型1・・・三つの属性をすべて持つ。Article type 1: Has all three attributes.

冠詞型2・・・不可算扱いの属性を持たない。Article type 2: Does not have an attribute that is treated as uncountable.

冠詞型3・・・複数扱いの属性を持たない。他の二つの
属性を持つ。
Article type 3: Does not have attributes that can be treated as plural. It has two other attributes.

冠詞型4・・・Qi数扱いの属性を持たない。他の二つ
の属性を持つ。
Article type 4: Does not have attributes that are treated as Qi numbers. It has two other attributes.

冠詞型5 ・1株数扱いの属性のみを持つ。Article type 5: Has only the attribute of being treated as a number of shares.

冠詞型6・・・複数扱いの属性のみを持つ。Article type 6: Only has attributes that are treated as plural.

冠詞型7・・不可算扱いの属性のみを持つ。Article type 7: Only has attributes that are treated as uncountable.

なお、単数扱いの名詞、複数扱いの名詞、不可算扱いの
名詞の冠詞のつけ方の原則は次の通りである。
The principles for adding articles to singular nouns, plural nouns, and uncountable nouns are as follows.

(1)単数可算名詞は、不定冠詞を伴うことはできるが
、無冠詞で用いることはできない。
(1) A singular countable noun can be accompanied by an indefinite article, but cannot be used without an article.

(2)複数可算名詞は無冠詞で用いることはできるが、
不定冠詞を伴うことはできない。
(2) Plural countable nouns can be used without articles, but
It cannot be accompanied by an indefinite article.

(3)不可算名詞は無冠詞で用いることはできるが、不
定冠詞を伴うことはできない。
(3) Uncountable nouns can be used without an article, but cannot be accompanied by an indefinite article.

冠詞のつけ方とは別の観点すなわち、語尾変化と数の観
点から分類すると、不可算名詞は複数形を持たず、jl
t数扱いの動詞が呼応することが、複数可算名称と異な
る。貼数可算名詞は単数形て使用され、単数扱いの動詞
と呼応する。
When classified from a different perspective than how to attach articles, that is, from the perspective of inflection and number, uncountable nouns do not have a plural form and are
It differs from a plural countable name in that the verbs treated as t numbers correspond to each other. Countable nouns are used in the singular form and correspond to singular verbs.

さて、ステップ4]−は、冠詞の誤った使用型テーブル
1800を参照するので、まずこのテーブル、+−80
0の構成を説明する。冠詞型[1801には冠詞型を格
納し、ilt数扱い欄]−802には、単数扱いできな
い冠詞型に記号Xを格納しである。。
Now, Step 4] - refers to the incorrect article usage type table 1800, so first, this table, +-80
The configuration of 0 will be explained. Article type [1801 stores the article type, ilt number handling column]-802 stores the symbol X for the article type that cannot be treated as singular. .

同様に、複数扱い欄]803は複数扱いできない冠詞型
にXを格納し、不可算扱い欄1804には、不可算扱い
できない冠詞型にXを格納しである。
Similarly, the plural column] 803 stores X in article types that cannot be treated as plural, and the uncountable column 1804 stores X in article types that cannot be treated as uncountable.

メツセージ番号欄1805には文型解析テーブル]、 
000のメツセージ内容欄]−806に対応したメツセ
ージ番号が格納されている。ステップ41では、冠詞型
n (n=j〜7)を持つ名詞が、入力文中で、欄1−
802〜欄1804のXの冠詞型で使われている場合に
は、m詞2語尾変化形、数のいずれかが誤っていると判
定し、メツセージ番号欄1805のメツセージ番号を、
文型解析テーブル1000のメツセージ番号欄1011
に格納し、メツセージ内容欄1806のメツセージ内容
を出力装置1−00に出力する。
The message number column 1805 is a sentence pattern analysis table],
The message number corresponding to message content column]-806 of 000 is stored. In step 41, a noun with article type n (n=j to 7) is placed in column 1-7 in the input sentence.
If it is used in the article type of
Message number column 1011 of sentence pattern analysis table 1000
and outputs the message content in the message content column 1806 to the output device 1-00.

第24図の例では、品詞コード欄1003でNを格納す
る配列番号が8であることを検索し、入力文欄10o2
の配列番号8の単数”calendarを検索し、これ
を推敲対象単語とする。
In the example shown in FIG. 24, the part-of-speech code field 1003 is searched to find that the array number storing N is 8, and the input sentence field 10o2 is searched.
Search for the singular "calendar" in array number 8, and use this as the word to be refined.

ゞ’calendar”が入力文中で使われている冠詞
型を見つけるためには、品詞選択欄1004にNが格納
されているかNSが格納されているかで、(単数可算扱
いまたは不可算扱い)か複数扱いであることがわかる。
In order to find the article type in which ゞ'calendar'' is used in the input sentence, depending on whether N or NS is stored in the part-of-speech selection field 1004, it can be either (singular countable or uncountable) or plural. You can see that it is handled well.

次に、句構造要素欄1006の名詞を含む句要素を探索
し、駒れらの要素の中に冠詞がなければ、不可算扱い、
不定冠詞があれば可算扱いと判定する。このようにして
、名詞の使われている型(欄1802〜1−804. 
)を判定し、一方、辞書1.000から引いてきた冠詞
型(欄1−801の1〜7行目)を判定し、テーブル1
800の列と行がクロスする位置に、記号Xが格納され
ていれば冠詞2語尾変化、数のいずれかで誤りがあるの
で、メツセージ欄1806のメツセージを出力する。
Next, the phrase structure element field 1006 is searched for phrase elements that include nouns, and if there is no article among the elements, they are treated as uncountable.
If there is an indefinite article, it is determined to be countable. In this way, the type in which the noun is used (columns 1802 to 1-804.
), and on the other hand, the article type (lines 1 to 7 of column 1-801) pulled from dictionary 1.000 is determined, and Table 1
If the symbol X is stored at the intersection of the column and row 800, there is an error in either the article 2 inflection or the number, so the message in the message column 1806 is output.

第24図の例では、品詞選択欄1004と句構造要素欄
とから、貼数、不可算で扱われていることがわかる。一
方、辞書1000から”calendarの冠詞型は2
であることがわかっており、欄1804と行2のクロス
する位置を検出すると、記号Xが格納されていることが
わかる。この結果、ステップ61で、「この型の名詞は
無冠詞では使えない」という推敲メツセージを出力装置
100に出力する。
In the example of FIG. 24, it can be seen from the part-of-speech selection field 1004 and the phrase structure element field that the number of words is treated as uncountable. On the other hand, from the dictionary 1000, the article type of "calendar" is 2.
, and when the position where column 1804 and row 2 intersect is detected, it is found that the symbol X is stored. As a result, in step 61, an elaboration message saying "This type of noun cannot be used without an article" is output to the output device 100.

次に、主語と述語の一致に関する第3の実施例を、第2
7図に従って説明する。ステップ12〜ステツプ32は
、第1図のステップ10〜ステツプ30と同じなので、
ここでは説明を省略する。
Next, the third example regarding subject-predicate agreement will be explained in the second example.
This will be explained according to Figure 7. Steps 12 to 32 are the same as steps 10 to 30 in FIG.
The explanation will be omitted here.

ステップ62では、文型解析テーブル1000の主語と
述語欄]、、 OO9を検索して、主語と述語を見つけ
る。次に、品詞選択欄1. OO4を検索して、品詞コ
ートから主語の数と述語の数を判定する。
In step 62, the subject and predicate columns], OO9 of the sentence pattern analysis table 1000 are searched to find the subject and predicate. Next, select part of speech column 1. Search for OO4 and determine the number of subjects and predicates from the part-of-speech code.

例えば主語がNで、述語が■のときは、主語は単数、述
語は三人称複数現在と判定できる。次にこの主語と述語
のペアが、主語と述語の一致の誤った使用型テーブル1
900における、主語のタイプ欄1−901と誤って使
われる述語欄1902とのペアに等しいか否か判定する
。等しくなければ、誤りはなしと判定し、等しけ才tば
、ステップ82に進む。Nと■のペアは、テーブル19
00の番号]−のペアから誤りと判定できる。しかし、
このテーブル1900で誤りと判定されても例外的に誤
りでない場合がある。この例外を見つけるために、ステ
ップ82では、テーブル1900の例外条件を格納した
、主語と述語の一致の例外テーブル2000を参照する
。このテーブル2000は、例外のあるメツセージの番
号を格納したメツセージ番号欄2001と、例外となる
主語欄2002と、例外条件を考慮したメツセージを格
納するメツセージ内容欄2003とからなる。ステップ
82では、主軸と述語の誤りが、例外条件に合致するか
否かを判定し、合致した場合には、メツセージ内容欄2
003の内容をステップ70でコメン1〜して出力する
。合致しない場合は、従来通り、ステップ62によりメ
ツセージ番号欄のメツセージを出力する。ステップ92
では、誤りを入力装(旧) 置80により修正する。
For example, when the subject is N and the predicate is ■, it can be determined that the subject is singular and the predicate is third person plural present. Next, this subject-predicate pair is
900, it is determined whether or not the subject type field 1-901 is equal to the pair of the incorrectly used predicate field 1902. If they are not equal, it is determined that there is no error, and if they are equal, the process proceeds to step 82. The pair of N and ■ is shown in Table 19.
00 number] - can be determined to be an error. but,
Even if an error is determined in this table 1900, there are exceptional cases where it is not an error. In order to find this exception, in step 82, reference is made to the subject-predicate match exception table 2000, which stores the exception conditions of the table 1900. This table 2000 consists of a message number column 2001 that stores the numbers of messages with exceptions, an exception subject column 2002, and a message content column 2003 that stores messages that take exception conditions into consideration. In step 82, it is determined whether the error in the main axis and the predicate matches the exception condition, and if it matches, the message content column 2
The contents of 003 are output as comments 1 to 1 in step 70. If they do not match, the message in the message number column is output in step 62 as before. Step 92
Now, the error is corrected using the input device (old) device 80.

次に第4−の実施例について述べる。これまでに述べて
きた実施例は、第1図におけるステップ10〜ステツプ
30が共通であった。従って、第30図に示したように
、共通部分をまとめ、推敲処理内容53〜93に応じた
ステップを並列構造にすると、ユーザがステップ3で推
敲処理を指定できることになる。このようにして、例え
ば、動詞型の推敲処理53のみを全入力文に対して実行
することも可能となる(ステップ5)。
Next, a fourth embodiment will be described. The embodiments described so far have common steps 10 to 30 in FIG. Therefore, as shown in FIG. 30, if the common parts are grouped together and the steps corresponding to the details of the redaction process 53 to 93 are structured in parallel, the user can specify the redaction process in step 3. In this way, for example, it is possible to execute only the verb-type elaboration process 53 on all input sentences (step 5).

〔発明の効果〕〔Effect of the invention〕

本発明によれば、文法規則や構文−にの制約に関する誤
りを検出し、その修正案を提示できるので、作成した文
書を洗練し、質の高い文書を作成することができる。
According to the present invention, it is possible to detect errors related to grammatical rules and syntax constraints and present correction plans, so it is possible to refine the created document and create a high-quality document.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1−図は本発明の第1の実施例を示す図、第3図は文
型解析テーブル、第3図はステップ20の詳細図、第4
図と第5図は辞書の構成を示す図、第6図は品詞選択ル
ールテーブル、第7図はステツブ30の詳細図、第8図
は述分詞の決定ルールテーブル、第9図はステップ30
3の詳細図、第10図は、主語候補選択ルールテーブル
、第1−1−図は主語候補解析テーブル、第12図はス
テップ306の詳細図、第13図は文型解析テーブルの
一例、第14図は動詞型テーブル、第15図は動詞の正
しい使用型テーブル、第1,6図は動詞の誤った使用型
テーブル、第17図と第18図は、■(敲メツセージを
表示する画面例、第19図は実施例のハードウェア構成
、第20図は解析テーブルの構成、第21図は解析ルー
ルテーブルの構成、第22図は用法辞書の構成、第23
図は第2の実施例、第24図は文型解析テーブルの−・
例、第25図は冠詞の誤った使用型テーブル、第26図
は辞書の一例、第27図は第3の実施例、第28図は主
語と述語の一致の誤った使用型テーブル、第29図は主
語と述語の一致の例外テーブル、第3o図は第4の実施
例を示す図である。 140・・・推敲プログラム群、1 ]、、 O・・解
析テーブル群、120・・解析ルールテーブル群、13
0用法辞書群、 1  ]、  OO ・辞書、 80・・・入力装置、 第 ? 喝 〃江ム ノ3θ1 /3ρ2 /3ρ3 ・)゛バー〉d −メ ヅ1 と lル 妬 図 3θθθ ■ 区 第 ば 第
Figure 1 shows the first embodiment of the present invention, Figure 3 is a sentence pattern analysis table, Figure 3 is a detailed diagram of step 20, and Figure 4 shows the first embodiment of the present invention.
5 shows the structure of the dictionary, FIG. 6 is a part-of-speech selection rule table, FIG. 7 is a detailed diagram of step 30, FIG. 8 is a predicate participle determination rule table, and FIG. 9 is step 30.
3, FIG. 10 is a subject candidate selection rule table, FIG. 1-1 is a subject candidate analysis table, FIG. 12 is a detailed diagram of step 306, and FIG. 13 is an example of a sentence pattern analysis table. The figure is a verb type table, Figure 15 is a table of correct verb usage, Figures 1 and 6 are tables of incorrect verb usage, and Figures 17 and 18 are Fig. 19 shows the hardware configuration of the embodiment, Fig. 20 shows the structure of the analysis table, Fig. 21 shows the structure of the analysis rule table, Fig. 22 shows the structure of the usage dictionary, and Fig. 23 shows the structure of the usage dictionary.
The figure shows the second embodiment, and Figure 24 shows the sentence pattern analysis table.
For example, Figure 25 is a table of incorrect usage of articles, Figure 26 is an example of a dictionary, Figure 27 is the third example, Figure 28 is a table of incorrect usage of subjects and predicates, and Figure 29 is a table of incorrect usage of articles. The figure shows an exception table for matching the subject and predicate, and FIG. 3o shows the fourth embodiment. 140...Elaboration program group, 1], O...Analysis table group, 120...Analysis rule table group, 13
0 Usage dictionary group, 1 ], OO Dictionary, 80... Input device, No. ? Ka〃Emuno3θ1 /3ρ2 /3ρ3 ・)゛bar〉d -medzu1 and lru jealousy diagram 3θθθ ■ ward first badai

Claims (1)

【特許請求の範囲】 1、単語及び熟語に関する辞書と、語句の正しい使い方
を格納した第1のファイルと、語句の誤った使い方とそ
の誤った使い方に対応したコメントとを格納した第2の
ファイルとをあらかじめ設け、 文を入力し、 前記辞書を用いて前記文の各語に品詞を付与し、 前記文に付与した品詞の並びに基づいて、前記文の文型
を解析し、 前記文で使用されている語句が、前記第2のファイルに
格納されている前記誤った使い方のいずれかに相当する
ならば、前記相当する誤った使い方に対応する、前記入
力した文の誤り部分を表示し、 前記表示した誤り部分に対応させて、前記相当する誤っ
た使い方に対応する前記コメントを出力することを特徴
とする文書推敲方法。 2、特許請求の範囲第1項記載の文書推敲方法において
、前記入力した文を表示することを特徴とする文書推敲
方法。 3、特許請求の範囲第2項記載の文書推敲方法において
、前記誤り部分の表示は、前記表示されている入力した
文中の前記誤り部分を他とは異なる態様で表示すること
を特徴とする文書推敲方法。 4、特許請求の範囲第1項記載の文書推敲方法において
、前記文で使用されている語句が、前記第1のファイル
に格納されている語句の正しい使い方のいずれかに対応
するならば、前記文の入力の処理から繰り返すことを特
徴とする文書推敲方法。 5、特許請求の範囲第1項記載の文書推敲方法において
、前記文で使用されている語句が、前記第2のファイル
に格納されている前記誤った使い方のいずれにも相当せ
ず、前記第1のファイルに格納されている前記正しい使
い方のいずれにも対応しないならば、あらかじめ定めた
コメントを出力することを特徴とする文書推敲方法。 6、特許請求の範囲第1項記載の文書推敲方法において
、さらに前記表示した文の誤り部分に対応する訂正内容
を入力し、前記入力された訂正内容に応じて、前記入力
した文を訂正することを特徴とする文書推敲方法。 7、特許請求の範囲第6項記載の文書推敲方法において
、さらに前記品詞を付与する処理から繰り返すことを特
徴とする文書推敲方法。 8、特許請求の範囲第1項記載の文書推敲方法において
、前記文の入力は推敲すべき文書を格納した記憶装置か
ら入力することを特徴とする文書推敲方法。 9、特許請求の範囲第1項記載の文書推敲方法において
、前記文を解析するステップは、ユーザに主語および述
語の少なくとも一方を入力させるステップを含むことを
特徴とする文書推敲方法。
[Claims] 1. A dictionary for words and phrases, a first file that stores correct usage of words, and a second file that stores incorrect usage of words and comments corresponding to the incorrect usage. inputting a sentence, assigning a part of speech to each word of the sentence using the dictionary, analyzing the sentence pattern of the sentence based on the arrangement of the parts of speech assigned to the sentence, and determining the sentence type used in the sentence. If the word/phrase corresponds to any of the incorrect usages stored in the second file, display the erroneous part of the input sentence corresponding to the corresponding incorrect usage; A document editing method characterized in that the comment corresponding to the corresponding incorrect usage is output in correspondence with the displayed error part. 2. A document editing method according to claim 1, characterized in that the input sentence is displayed. 3. In the document editing method according to claim 2, the display of the error portion displays the error portion in the displayed inputted sentence in a manner different from the others. Elaboration method. 4. In the document editing method according to claim 1, if the words used in the sentence correspond to any of the correct usages of the words stored in the first file, then the A document editing method characterized by repeating the process of inputting sentences. 5. In the document editing method according to claim 1, the word or phrase used in the sentence does not correspond to any of the incorrect usages stored in the second file, and 1. If the document does not correspond to any of the correct usages stored in the file No. 1, a predetermined comment is output. 6. In the document editing method according to claim 1, further inputting correction contents corresponding to the error part of the displayed sentence, and correcting the input sentence according to the inputted correction contents. A document editing method characterized by: 7. The document editing method according to claim 6, further comprising repeating the process of adding the part of speech. 8. The document elaboration method according to claim 1, wherein the input of the sentence is input from a storage device that stores the document to be elaborated. 9. The document elaboration method according to claim 1, wherein the step of analyzing the sentence includes the step of having the user input at least one of a subject and a predicate.
JP2181403A 1990-07-11 1990-07-11 Document editing support method Pending JPH0469768A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2181403A JPH0469768A (en) 1990-07-11 1990-07-11 Document editing support method

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2181403A JPH0469768A (en) 1990-07-11 1990-07-11 Document editing support method

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH0469768A true JPH0469768A (en) 1992-03-04

Family

ID=16100148

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2181403A Pending JPH0469768A (en) 1990-07-11 1990-07-11 Document editing support method

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0469768A (en)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2012164071A (en) * 2011-02-04 2012-08-30 Toshiba Corp Hospital information management device and hospital information system
JP2014154030A (en) * 2013-02-12 2014-08-25 Japan Institute For Educational Measurement Inc Subject-verb agreement error detection device and program for agreement error detection
JP2017228307A (en) * 2017-08-17 2017-12-28 株式会社EduLab Subject verb matching error detection device and matching error detection program

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2012164071A (en) * 2011-02-04 2012-08-30 Toshiba Corp Hospital information management device and hospital information system
JP2014154030A (en) * 2013-02-12 2014-08-25 Japan Institute For Educational Measurement Inc Subject-verb agreement error detection device and program for agreement error detection
JP2017228307A (en) * 2017-08-17 2017-12-28 株式会社EduLab Subject verb matching error detection device and matching error detection program

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US7853874B2 (en) Spelling and grammar checking system
JP5538898B2 (en) Language analysis
US5680628A (en) Method and apparatus for automated search and retrieval process
JP3476237B2 (en) Parser
JPS63231674A (en) Word processing system
KR100798752B1 (en) Korean Spell Checker and Test Method
Gakis et al. Design and construction of the Greek grammar checker
Ganfure et al. Design and implementation of morphology based spell checker
Verkerk et al. LASLA and Collatinus: a convergence in lexica
JPH0469768A (en) Document editing support method
Gondaliya et al. A rule-based grammar and spell checking
JPH05151261A (en) Tense polish supporting system
JP3136973B2 (en) Language analysis system and method
JP3433827B2 (en) Phrase structure extraction device
Seretan Bridging Collocational and Syntactic Analysis
Jelínek Morphological Tagging and Lemmatization of Spoken Corpora of Czech
JP3093759B2 (en) Japanese analyzer
Vagelatos et al. A spelling correction system for Modern Greek
Blum Techniques for automatic normalization of orthographically variant Yiddish texts
JP3063332B2 (en) Elaboration support system
JP2595043B2 (en) Automatic Japanese text error verification device
JPH0612444A (en) Document revision method
JPH0973454A (en) Device and method for document preparation
Tsalidis et al. Proofing Tools Technology at Neurosoft SA
Ibrahim A syntactically-based preprocessor for a limited experimental Arabic document retrieval system