ITTO940639A1 - ANALOGUE CLOCK. - Google Patents
ANALOGUE CLOCK. Download PDFInfo
- Publication number
- ITTO940639A1 ITTO940639A1 IT94TO000639A ITTO940639A ITTO940639A1 IT TO940639 A1 ITTO940639 A1 IT TO940639A1 IT 94TO000639 A IT94TO000639 A IT 94TO000639A IT TO940639 A ITTO940639 A IT TO940639A IT TO940639 A1 ITTO940639 A1 IT TO940639A1
- Authority
- IT
- Italy
- Prior art keywords
- hour
- time
- clock
- cities
- dial
- Prior art date
Links
- 230000007704 transition Effects 0.000 claims abstract description 15
- 239000003086 colorant Substances 0.000 claims abstract description 9
- 239000000463 material Substances 0.000 claims abstract description 9
- 239000010437 gem Substances 0.000 claims abstract description 5
- 239000002184 metal Substances 0.000 claims abstract description 5
- 229910052751 metal Inorganic materials 0.000 claims abstract description 5
- 150000002739 metals Chemical class 0.000 claims abstract description 5
- PEDCQBHIVMGVHV-UHFFFAOYSA-N Glycerine Chemical compound OCC(O)CO PEDCQBHIVMGVHV-UHFFFAOYSA-N 0.000 claims description 40
- 210000004247 hand Anatomy 0.000 claims description 26
- 239000011521 glass Substances 0.000 claims description 14
- 230000008859 change Effects 0.000 claims description 13
- 230000007246 mechanism Effects 0.000 claims description 10
- 230000001681 protective effect Effects 0.000 claims description 9
- 230000033001 locomotion Effects 0.000 claims description 8
- 230000007935 neutral effect Effects 0.000 claims description 6
- 210000000707 wrist Anatomy 0.000 claims description 5
- 238000012937 correction Methods 0.000 claims description 4
- 230000004069 differentiation Effects 0.000 claims description 3
- 238000006073 displacement reaction Methods 0.000 claims description 3
- 230000006978 adaptation Effects 0.000 claims description 2
- 238000005034 decoration Methods 0.000 claims description 2
- 230000000694 effects Effects 0.000 claims description 2
- 239000012780 transparent material Substances 0.000 claims description 2
- 230000001932 seasonal effect Effects 0.000 claims 3
- 230000000007 visual effect Effects 0.000 claims 3
- 230000009471 action Effects 0.000 claims 1
- 238000007792 addition Methods 0.000 claims 1
- 230000007613 environmental effect Effects 0.000 claims 1
- 238000004381 surface treatment Methods 0.000 claims 1
- 238000000034 method Methods 0.000 abstract description 2
- 230000000750 progressive effect Effects 0.000 abstract description 2
- 230000002093 peripheral effect Effects 0.000 description 12
- 230000006870 function Effects 0.000 description 9
- 238000010276 construction Methods 0.000 description 4
- 230000012447 hatching Effects 0.000 description 4
- 238000013459 approach Methods 0.000 description 3
- 230000008901 benefit Effects 0.000 description 2
- 230000008878 coupling Effects 0.000 description 2
- 238000010168 coupling process Methods 0.000 description 2
- 238000005859 coupling reaction Methods 0.000 description 2
- 238000013461 design Methods 0.000 description 2
- 238000005259 measurement Methods 0.000 description 2
- 239000010453 quartz Substances 0.000 description 2
- VYPSYNLAJGMNEJ-UHFFFAOYSA-N silicon dioxide Inorganic materials O=[Si]=O VYPSYNLAJGMNEJ-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 2
- 241001096445 Noumea Species 0.000 description 1
- 241001247287 Pentalinon luteum Species 0.000 description 1
- 241000112598 Pseudoblennius percoides Species 0.000 description 1
- 239000005441 aurora Substances 0.000 description 1
- 238000004364 calculation method Methods 0.000 description 1
- 238000012512 characterization method Methods 0.000 description 1
- -1 color Substances 0.000 description 1
- 230000001143 conditioned effect Effects 0.000 description 1
- 230000007423 decrease Effects 0.000 description 1
- 230000001419 dependent effect Effects 0.000 description 1
- 238000009795 derivation Methods 0.000 description 1
- 238000011161 development Methods 0.000 description 1
- 230000018109 developmental process Effects 0.000 description 1
- 238000004519 manufacturing process Methods 0.000 description 1
- 239000003550 marker Substances 0.000 description 1
- 230000015654 memory Effects 0.000 description 1
- 230000010363 phase shift Effects 0.000 description 1
- 239000000047 product Substances 0.000 description 1
- 230000009430 psychological distress Effects 0.000 description 1
- 230000035807 sensation Effects 0.000 description 1
- 238000000926 separation method Methods 0.000 description 1
- 239000013589 supplement Substances 0.000 description 1
Landscapes
- Electromechanical Clocks (AREA)
- Electric Clocks (AREA)
Abstract
L'invenzione si riferisce ad un orologio analogico a lancette con quadrante a 12 ore o a 24 ore o entrambe. Sul quadrante a 24 ore le ore 12 sono al centro della parte superiore del quadrante principale e le ore 24 a 180° in basso. Sul quadrante a 24 ore sono evidenziati, graficamente o con colori o con l'uso di metalli o di materiali colorati, compresse le gemme, nella parte alta un settore chiaro che definisce il giorno e nella parte bassa un settore scuro che definisce la notte. Sulla destra e sulla sinistra del quadrante sono evidenziati con le stesse tecniche e materiali due settori che indicano il passaggio progressivo dall'ombra alla luce e viceversa. Sul quadrante a 12 ore le suddette zone sono evidenziate in modo analogo.(Figura 1).The invention relates to an analog clock with 12-hour or 24-hour dial or both. On the 24-hour dial, 12 o'clock is in the center of the upper part of the main dial and the 24 o'clock position at 180 ° at the bottom. On the 24-hour dial the gems are highlighted graphically or with colors or with the use of metals or colored materials, compressed in the upper part a light sector that defines the day and in the lower part a dark sector that defines the night. On the right and left of the dial, two sectors are highlighted with the same techniques and materials that indicate the progressive transition from shadow to light and vice versa. On the 12-hour dial the aforementioned areas are highlighted in a similar way (Figure 1).
Description
DESCRIZIONE dell'invenzione industriale dal titolo: "Orologio analogico" DESCRIPTION of the industrial invention entitled: "Analog clock"
DESCRIZIONE DESCRIPTION
La presente invenzione si riferisce agli orologi analogici a lancette di ogni genere, quali orologi da polso, da taschino, da muro, da tavolo, ecc.. The present invention refers to analogue clocks with hands of all kinds, such as wrist, pocket, wall, table, etc.
Gli orologi, cronografi ecc., meccanici o al quarzo, del tipo analogico a lancette, possono essere di costruzione semplice o estremamente complessi, anche con funzioni aggiunte a quelle proprie di misura del tempo, ad esempio funzioni di regolo calcolatore, di calcoli per la navigazione aerea, di bussola, ecc.. Watches, chronographs, etc., mechanical or quartz, of the analog type with hands, can be of simple or extremely complex construction, even with functions added to those of time measurement, for example slide rule functions, calculations for the air navigation, compass navigation, etc.
Dopo più di 500 anni di evoluzioni e progressi nella costruzione l’orologio ha raggiunto livelli di sofisticazione e precisione elevatissimi.Ma mantiene un errore generalizzato d'impostazione che rende più difficile e più costosa 1'implementazione di alcune funzioni e che impedisce all'orologio di essere uno strumento di facile ed immediata lettura con informazioni che vanno oltre l'indicazione dell'ora e dei più o meno complessi sistemi di misura del tempo, sue frazioni, ecc.; informazioni che consentono all'utilizzatore di sentirsi partecipe dei movimenti della Terra e dell'Universo e sono corrispondenti ai suoi bisogni e sensazioni profonde ed ataviche. After more than 500 years of evolution and progress in construction, the watch has reached very high levels of sophistication and precision, but it maintains a generalized setting error that makes the implementation of some functions more difficult and more expensive and that prevents the watch to be a tool of easy and immediate reading with information that goes beyond the indication of the time and the more or less complex systems for measuring time, its fractions, etc .; information that allows the user to feel involved in the movements of the Earth and the Universe and correspond to his deep and atavistic needs and sensations.
Quando si progettarono i primi orologi, per ragioni molto probabilmente legate al senso della scrittura, dopo aver scritto la prima ora del giorno in un punto di partenza, la seconda venne scritta alla destra della prima e cosi via. Nella scrittura lettere e numeri procedono da sinistra a destra in modo rettilineo per continuare alla riga successiva. In un orologio analogico il percorso si svolge sul 360 gradi e ritorna quindi al punto di origine con ora 24. Lo stesso "errore" d'altra parte avrebbero fatto, nel progettare l'orologio, i popoli che scrivono e leggono da destra a sinistra con lo stesso risultato, e\cioè il ritorno in alto dell'ora ultima, le 24. When the first clocks were designed, for reasons most likely related to the sense of writing, after having written the first hour of the day at a starting point, the second was written to the right of the first and so on. In writing, letters and numbers proceed from left to right in a straight line to continue to the next line. In an analog clock the path takes place on 360 degrees and then returns to the point of origin with the hour 24. The same "mistake" on the other hand, the people who write and read from right to left would have made in designing the clock. with the same result, namely the return to the top of the last hour, 24 o'clock.
Che la ragione sia questa o altra, ad esempio il fatto che nelle meridiane il mezzogiorno è proiettato in basso, gli orologi esistenti con quadrante a 24 ore hanno in alto, al centro del quadrante, l'ora 24 ed in basso al centro l'ora 12. Whether the reason is this or another, for example the fact that in the sundials the noon is projected downwards, the existing watches with a 24-hour dial have at the top, in the center of the dial, the 24 hour and in the lower center the now 12.
Non è escluso che l'adozione generalizzata di orologi con quadrante a 12 ore (il quadrante a 24 ore è poco usato) sia servita a rendere più accettabile questo comune "errore" di impostazione. It is not excluded that the widespread adoption of watches with a 12-hour dial (the 24-hour dial is rarely used) has served to make this common setting "error" more acceptable.
Nei tempi antichi l’umanità aveva nel Sole il principale riferimento per la misura del tempo ed il culmine della giornata era il Sole allo Zenit, la metà del giorno. Mezzogiorno. Non mezzanotte come segnano invece gli orologi. In ancient times, humanity had in the Sun the main reference for measuring time and the peak of the day was the Sun at Zenith, the middle of the day. Noon. Not midnight as clocks mark.
Nelle enciclopedie con il termine meridiano s'intende in generale una direzione verso il Sud o verso la posizione del Sole a mezzogiorno e il meridiano di Greenwich, il grade cerchio che passa attraverso l'Osservatorio di Greenwich ed i due poli, è la partenza da cui le longitudini terrestri sono riconosciute. Viaggiando verso est (continente europeo) si aggiunge un'ora ogni 15°. Spostandosi invece da Greenwich verso occidente occorre togliere un'ora. In encyclopedias the term meridian generally means a direction towards the South or towards the position of the Sun at noon and the Greenwich meridian, the large circle that passes through the Greenwich Observatory and the two poles, is the departure from which the terrestrial longitudes are recognized. Traveling east (European continent) one hour is added every 15 °. Moving westward from Greenwich, you need to take one hour away.
Si esamini una prima conseguenza dell'aver posizionato le 24 in alto nel quadrante negli orologi che computano un giorno con un giro completo della lancetta delle ore. Le ore 24 e dintorni, sempre e ovunque sul pianeta, indicano che è notte. Examine a first consequence of having positioned 24 o'clock at the top of the dial in watches that compute a day with one complete turn of the hour hand. The 24 hours and around, anytime and anywhere on the planet, indicate that it is night.
Con questa impostazione costruttiva generalizzata è pertanto impossibile indicare in modo fisso sul quadrante le posizioni del giorno e della notte perché risulterebbero invertite, quindi inutilizzabili per l'utente, con il giorno sotto e la notte in alto nel quadrante. Anche la più lunga abitudine rende arduo accettare questo controsenso. Volendo indicare il giorno e la notte bisognerebbe segnalare con una corona circolare le zone di luce e di ombra e provvedere alla sua rotazione in senso antiorario o almeno aggiungere un quadrante a due colori e una lancetta, con evidente complicazione dello strumento e aggravio dei costi. With this generalized constructive approach it is therefore impossible to indicate in a fixed way on the dial the positions of the day and night because they would be inverted, therefore unusable for the user, with the day below and the night at the top of the dial. Even the longest habit makes it difficult to accept this nonsense. If you want to indicate day and night, you should indicate the light and shadow areas with a circular crown and rotate it counterclockwise or at least add a two-color dial and a hand, with an obvious complication of the instrument and an increase in costs.
Si esamini una seconda conseguenza che si traduce in severi vincoli sia di lettura dello strumento che costruttivi dello stesso. Let's examine a second consequence which translates into severe constraints both in reading the instrument and in constructing it.
Il sistema di misurazione del tempo è basato sulla rotazione della Terra intorno al sole ed intorno al proprio asse. Per compiere una rotazione di 360° intorno al proprio asse il pianeta impiega 24 ore (in realtà 23 ore, 56 minuti e 41 secondi con correzione negli anni bisestili) e quindi tutto dovrebbe funzionare senza problemi nel rapporto fra Terra ed orologio se non fosse che Terra ed orologio risultano sfasati fra loro di 180° o meridiani che dir si voglia. Vari contrasti relativi all'applicazione del Greenwich mean time - G.M.T. - versus Greenwich mean astronomical time - G.M.A.T. - hanno aumentato anziché ridurre la confusione. The time measurement system is based on the rotation of the Earth around the sun and around its axis. To make a 360 ° rotation around its axis, the planet takes 24 hours (actually 23 hours, 56 minutes and 41 seconds with correction in leap years) and therefore everything should work without problems in the relationship between Earth and clock except that Earth and clock are out of phase with each other by 180 ° or meridians if you prefer. Various contrasts regarding the application of Greenwich mean time - G.M.T. - versus Greenwich mean astronomical time - G.M.A.T. - have increased rather than reduced confusion.
Comunque sia, se l'ora 24 è disposta in alto significa che proprio lì finisce il giorno. Dopodiché cambia la data e si inizia un nuovo giorno che cresce di un'ora ogni 15° procedendo verso Est, così arrivando a ore 12 in centro in basso. Questo nell'orologio. Per la Terra però la convenzione internazionale del tempo standard ha definito il cambio di data a 180° del meridiano di Greenwich, quindi nella fascia orario dove sono Aukland e Wellington: ed ecco invertita (negli orologi) la posizione dei meridiani longitudine Est in Ovest e viceversa! Così con il sopra che diventa sotto anche la destra diventa sinistra negli orologi. Be that as it may, if the 24 hour is set high, it means that the day ends right there. Then change the date and start a new day that increases by an hour every 15 ° going east, thus arriving at 12 o'clock in the center below. This in the watch. For the Earth, however, the international convention of standard time has defined the change of date at 180 ° of the Greenwich meridian, therefore in the time band where Aukland and Wellington are: and here is inverted (in the clocks) the position of the meridians from East longitude to West and vice versa! So with the top becoming below the right becomes left in the clocks as well.
Per queste ragioni, mentre ci avviciniamo al villaggio globale, con i media che, con sempre maggiore frequenza, ci informano di culture e terre lontane e gli operatori economici intensificano i loro affari in tutto il Mondo, permane il disagio psicologico che sempre proviamo quando dobbiamo sapere che ora è, anche approssimativamente, in un'altra città o parte del Mondo, se è notte o giorno sera o mattina. For these reasons, as we approach the global village, with the media informing us of distant cultures and lands with increasing frequency and economic operators intensifying their business all over the world, the psychological distress we always feel when we have to do remains. to know what time it is, even approximately, in another city or part of the World, whether it is night or day, evening or morning.
Questo disagio ovviamente si attenua ma non abbandona neanche quelli che viaggiano spesso attraverso meridiani e paralleli: i quali, forse, si sono chiesti perché negli aeroporti e nei grandi alberghi non c'è un orologio che indichi l'ora di tutte le principali città del Mondo (magari con le targhette spostabili per adattarsi alle ore legali in vigore), ma tanti orologi e cartellini quante sono le città di riferimento. This discomfort obviously subsides but it does not abandon even those who often travel through meridians and parallels: who, perhaps, have wondered why in airports and large hotels there is no clock that indicates the time in all the main cities of the World (perhaps with tags that can be moved to adapt to the legal hours in force), but as many watches and tags as there are cities of reference.
i produttori hanno affrontato il problema negli orologi per uso personale proponendo soluzioni diverse sia con una seconda o terza lancetta centrale delle ore per diversi fusi orari che si riferiscono a un quadrante 24 ore, sia con un secondo fuso orario sulle 24 ore su un piccolo quadrante a lancetta singola in una finestrella aperta sul quadrante, sia con altri meccanismi assai elaborati e costosi. Mentre gli orologi del primo tipo forniscono l'ora di riferimento personale e l'ora corrispondente ad un'altra città o paio di città predefinite, quelli del secondo tipo forniscono l'ora GMT per più città. Con la convenzione attuale si devono superare difficoltà costruttive notevoli perché occorre inserire nel quadrante una corona a 24 ore che gira in senso antiorario all'Interno di un orologio a 12 ore facendo riferimento ad una lunetta circolare esterna fissa, dove sono riportati i nomi delle città, oppure una corona 24 ore fissa, con una seconda lancetta delle ore ed una lunetta esterna che gira e viene posizionata a mano sull'ora indicata dalla lancetta del fuso orario. Manufacturers have addressed the problem in watches for personal use by proposing different solutions with either a second or third central hour hand for different time zones referring to a 24-hour dial, or with a second 24-hour time zone on a small dial with a single hand in an open window on the dial, and with other very elaborate and expensive mechanisms. While watches of the first type provide the personal reference time and the time corresponding to another city or pair of predefined cities, those of the second type provide GMT time for multiple cities. With the current convention, considerable constructional difficulties must be overcome because a 24-hour crown must be inserted into the dial that rotates counterclockwise inside a 12-hour clock referring to a fixed external circular bezel, where the names of the cities are reported. , or a fixed 24-hour crown, with a second hour hand and an outer bezel that rotates and is positioned by hand at the time indicated by the time zone hand.
Per quanto riguarda gli orologi con quadrante 12 ore, in cui lancetta delle ore compie due giri di 360° per le 24 ore di un giorno, l'impressione che si ricava osservando il mercato e la tecnica è che la loro derivazione diretta dagli "sbagliati" orologi con quadrante 24 ore abbia condizionato e limitato il loro sviluppo e la loro leggibilità. C'è anche il sospetto che la loro assoluta preponderanza numerica e percentuale in rapporto agli orologi con quadrante 24 ore sia appunto conseguenza del fatto che sono "sentiti" meno sbagliati perché lo sono solo un giro ogni due. As for watches with a 12-hour dial, in which the hour hand makes two 360 ° turns for the 24 hours of a day, the impression one gets by observing the market and the technique is that their direct derivation from the "wrong" "24-hour dial watches have conditioned and limited their development and legibility. There is also the suspicion that their absolute numerical and percentage preponderance in relation to watches with a 24-hour dial is precisely a consequence of the fact that they are "felt" less wrong because they are only one turn every two.
Quanto finora esposto ha preso in esame i rapporti fra Terra, Sole e orologio ed ha evidenziato l'errore generalizzato nello strumento di misura del tempo quale si è consolidato in secoli di attività costruttiva. Ma se sbagliata è la relazione fra orologio, Terra e Sole, anche quella fra orologio e Luna lascia a desiderare. The above has examined the relationships between the Earth, the Sun and the clock and highlighted the generalized error in the time measuring instrument which has been consolidated over centuries of construction activity. But if the relationship between clock, Earth and Sun is wrong, even that between clock and Moon leaves something to be desired.
Le fasi lunari inserite nel quadrante di orologi di maggiore complicazione e relativamente più costosi sono, ad esempio, soltanto una schematizzazione approssimata ed errata delle stesse, salvo che nelle fasi iniziali e terminali dei cicli di Luna nuova e Luna piena. The moon phases inserted in the dial of more complicated and relatively more expensive watches are, for example, only an approximate and incorrect schematization of the same, except in the initial and terminal phases of the new and full moon cycles.
La Luna nella realtà si mostra a noi nelle distinte e successive fasi di: Luna nuova, che è invisibile; poi una falce illuminata a destra; raggio interno della falce che aumenta fino a diventare al primo quarto il diametro della Luna che divide la parte già illuminata da destra da quella ancora oscurata; raggio contrapposto che progressivamente diminuisce scoprendo via via maggiore superficie illuminata nelle fasi di Luna gobba; e infine Luna piena con inizio del ciclo inverso di ritorno alla successiva Luna nuova. Di tutta questa complicata e significativa sequenza gli indicatori di fasi lunari degli orologi non ci mostrano che archi di cerchio che si spostano verso destra fino a scoprire la Luna, per poi coprirla fino a nasconderla. The Moon in reality shows itself to us in the distinct and successive phases of: New Moon, which is invisible; then a sickle lit on the right; internal radius of the sickle which increases until it becomes the diameter of the Moon in the first quarter which divides the already illuminated part from the right from the one still obscured; opposed ray that progressively decreases discovering more and more illuminated surface in the phases of the humped Moon; and finally full Moon with beginning of the inverse cycle of return to the next new Moon. Of all this complicated and significant sequence, the moon phase indicators of the watches show us only arcs of circles that move to the right until they discover the Moon, and then cover it up to hide it.
Per tacere del fatto che (essendo successivamente chiarita una possibile soluzione) l'indicatore di fasi lunari è posizionato nel quadrante un po’ dove capita, la sola regola essendo un’ordinata disposizione delle funzioni dell'orologio sul quadrante e la sua estetica d'insieme. Not to mention the fact that (a possible solution being subsequently clarified) the moon phase indicator is positioned in the dial a little where it happens, the only rule being an orderly arrangement of the functions of the watch on the dial and its aesthetics. together.
In un settore dove l'attività produttiva esiste da oltre 500 anni la descrizione dello stato della tecnica nota non ha la pretesa di affermare - né potrebbe farlo - che occasionalmente non siano stati progettati e prodotti da artigiani di un passato anche lontano orologi o protoorologi con soluzioni parziali vicine a quelle della presente invenzione, anche se non viste nel loro insieme organico e consequenziale . In a sector where production has existed for over 500 years, the description of the state of the art does not claim to affirm - nor could it do so - that occasionally watches or proto-watches with partial solutions close to those of the present invention, even if not seen in their organic and consequential whole.
Né escludere che questo possa accadere ai giorni nostri in orologi speciali in cui certe impostazioni, principi o parti sono utilizzati per funzioni specialistiche o anche in orologi in linea con la progettazione tradizionale che usano soluzioni non troppo diverse per scopi particolari e parziali, senza inserirle, capirle ed utilizzarle nel loro contesto logico e quindi aggiunte all'esistente soltanto per risolvere un problema circoscritto di leggibilità dello strumento o altro. Nor to exclude that this can happen nowadays in special watches in which certain settings, principles or parts are used for specialized functions or even in watches in line with the traditional design that use not too different solutions for particular and partial purposes, without inserting them, understand and use them in their logical context and then added to the existing one only to solve a limited problem of readability of the instrument or other.
Ma quando il 99,9% dei prodotti di un settore industriale risponde come impostazione generale allo stesso progetto di base da decine o centinaia di anni e nulla appare modificato o destinato a modificarsi anche nelle più recenti realizzazioni e nell'immediato futuro, pare legittimo concludere che quello è lo stato della tecnica attuale. But when 99.9% of the products of an industrial sector respond as a general approach to the same basic project for tens or hundreds of years and nothing appears modified or destined to change even in the most recent creations and in the immediate future, it seems legitimate to conclude that that is the current state of the art.
Scopo della presente invenzione è quello di: a) Contribuire a correggere l'errore generalizzato della convenzione universalmente utilizzata per la costruzione di orologi analogici a lancette con movimento meccanico o al quarzo da polso, da muro, da tavolo ecc., con la proposta di una diversa convenzione più razionale e logica, ma dando per scontato che il principio su cui tale convenzione si basa sia già, in qualche modo, noto e quindi focalizzando attenzione e rivendicazioni sulla identificazione in modo fisso sul quadrante del giorno e senza interessare la zona centrale dello stesso, della notte e delle fasi di transizione progressiva della luminosità fra gli stessi, caratterizzazione in apparenza minore ma in realtà di grande rilievo perché è il passaggio obbligato per poter progettare una nuova generazione di orologi più completi e più leggibili di quelli attuali. The purpose of the present invention is to: a) Help correct the generalized error of the convention universally used for the construction of analogue hand clocks with mechanical or quartz movement for wrist, wall, table, etc., with the proposal of a different, more rational and logical convention, but assuming that the principle on which this convention is based is already, in some way, known and therefore focusing attention and claims on identification in a fixed way on the quadrant of the day and without affecting the central area of the same, of the night and of the gradual transition phases of brightness between them, a characterization apparently minor but in reality of great importance because it is the obligatory step to be able to design a new generation of watches that are more complete and more legible than the current ones.
b) Individuare nell'ambito della nuova convenzione soluzioni ed indicazioni che rendano più facile, più immediata.e più completa la consultazione dell'orologio, con l'aggiunta di informazioni oggi inesistenti o ottenibili soltanto con soluzioni tecniche costose ed approssimative. b) To identify, within the new convention, solutions and indications that make the consultation of the watch easier, more immediate and more complete, with the addition of information that does not exist today or can only be obtained with expensive and approximate technical solutions.
c) Rendere più razionali e costruttivamente più economiche certe funzioni dell'orologio. c) Making certain clock functions more rational and constructively cheaper.
Secondo l'invenzione questi scopi sono raggiunti per mezzo di un orologio avente una o più delle caratteristiche definite nelle rivendicazioni. According to the invention, these objects are achieved by means of a watch having one or more of the characteristics defined in the claims.
Nelle figure dei disegni annessi sono state rappresentate forme d'attuazione con quadranti circolari/ ma è inteso che l'invenzione è applicabile ad orologi con quadranti di qualsiasi forma o in piccoli quadranti inclusi in un quadrante principale. In the figures of the annexed drawings, embodiments with circular dials have been represented but it is understood that the invention is applicable to watches with dials of any shape or in small dials included in a main dial.
I vantaggi dell'invenzione saranno chiariti dalla lettura della descrizione che segue, fatta con riferimento ai disegni annessi, nei quali: The advantages of the invention will be clarified by reading the following description, made with reference to the attached drawings, in which:
le figure 1 e 2 sono viste frontali di uno stesso orologio con quadrante a 24 ore, rappresentato in due situazioni d'impiego differenti, Figures 1 and 2 are front views of the same watch with a 24-hour dial, shown in two different situations of use,
la figura 3 è una vista frontale analoga a quelle delle figure 1 e 2, di un orologio con quadrante a 12 ore, Figure 3 is a front view similar to those of Figures 1 and 2, of a clock with a 12-hour dial,
le figure 4, 5 e 6 sono viste frontali analoghe di altre forme di attuazione di un orologio secondo 1 'invenzione, Figures 4, 5 and 6 are similar front views of other embodiments of a watch according to the invention,
la figura 7 è una sezione schematica ingrandita e con spessori maggiorati, secondo la linea VII-VII della figura 1, che illustra un ruotismo di comando di un indicatore delle fasi lunari secondo una prima forma d'attuazione, Figure 7 is an enlarged schematic section with increased thicknesses, along the line VII-VII of Figure 1, which illustrates a gear train for controlling a moon phase indicator according to a first embodiment,
la figura 8 è una sezione diametrale parzialmente schematica secondo la linea VIII-VIXI della figura 4, che illustra un'altra forma d'attuazione di un indicatore delle fasi lunari, Figure 8 is a partially schematic diametrical section along the line VIII-VIXI of Figure 4, illustrating another embodiment of a moon phase indicator,
la figura 9 è una vista in pianta dello stesso meccanismo, secondo la freccia IX delle figura 8, e con certe parti rappresentate per trasparenza, la figura 10 è una vista in pianta analoga a qualle della figura 9, che illustra una variante dell'indicatore delle fasi lunari delle figure 8 e 9, e figure 9 is a plan view of the same mechanism, according to arrow IX of figure 8, and with certain parts shown for transparency, figure 10 is a plan view similar to that of figure 9, which illustrates a variant of the indicator of the moon phases of figures 8 and 9, e
le figure 11 a 15 sono viste frontali di un sistema di cambio di quadrante. Figures 11 to 15 are front views of a quadrant change system.
Riferendosi alle figure 1 e 2, un orologio a 24 ore comprende un quadrante 10 sul quale girano una lancetta 12a delle ore, una lancetta 14 dei minuti ed una lancetta 16 dei secondi. Referring to Figures 1 and 2, a 24-hour clock comprises a dial 10 on which an hour hand 12a, a minute hand 14 and a second hand 16 rotate.
L'orologio può comprendere una seconda lancetta 12b delle ore che può essere posizionata per indicare un secondo fuso orario. The watch may include a second hour hand 12b which may be positioned to indicate a second time zone.
Le lancette delle ore compiono un giro nelle 24 ore . The hour hands make one revolution in 24 hours.
Il quadrante 10 è suddiviso, tra l'altro, in una fascia anulare periferica 18 ed in una zona circolare centrale 20. The quadrant 10 is divided, among other things, into a peripheral annular band 18 and a central circular area 20.
Sulla fascia periferica 18 sono riportate le 24 ore. La zona circolare centrale 20 è suddivisa in ventiquattro parti con ventiquattro linee ogni 15° che rappresentano anche ventiquattro lancette delle ore, con la possibilità di ulteriore suddivisione intermedia di 7,5° che individua le mezze ore, come ad esempio si vede nelle figure 1 e 2 per la linea su cui è posizionata la città di New Dehli. The 24 hours are reported on the peripheral band 18. The central circular zone 20 is divided into twenty-four parts with twenty-four lines every 15 ° which also represent twenty-four hour hands, with the possibility of a further intermediate subdivision of 7.5 ° which identifies the half hours, as seen for example in figures 1 and 2 for the line on which the city of New Dehli is located.
L'orologio delle figure 1 e 2 ha il Sole come punto di riferimento fisso centrale a ore 12, mezzogiorno, che il simbolo del Sole sia riportato o no sul quadrante 10. The clock in Figures 1 and 2 has the Sun as a fixed central reference point at 12, noon, whether or not the symbol of the Sun is shown on the dial 10.
La parte alta 22 della fascia periferica 18, in vicinanza delle ore 12, è rappresentata graficamente con un colore chiaro, ad esempio giallo, come periodo di luce certa, mentre la parte bassa 24, in vicinanza delle ore 24, è rappresentata graficamente come periodo di oscurità con un colore scuro, ad esempio blu scuro. The upper part 22 of the peripheral band 18, near 12 o'clock, is graphically represented with a light color, for example yellow, as a period of certain light, while the lower part 24, near 24 hours, is graphically represented as a period of darkness with a dark color, for example dark blue.
Sul quadrante sono indicate in alto le ore 12, mezzogiorno (riferimento 22a), ed in basso le ore 24, mezzanotte (riferimento 24a). The dial shows 12 noon at the top (reference 22a), and midnight at midnight at the bottom (reference 24a).
E' noto che all'equatore giorno e notte, parte chiara a parte scura, sono uguali, con fasi di transizione fra alba e tramonto di breve durata. Ma anche all'equatore sembra un’intollerabile approssimazione rappresentare sull'orologio due settori, quello alto chiaro, quello basso scuro, di uguale ampiezza e senza indicare i passaggi progressivi dal giorno alla notte. Alle altre latitudini e con il variare delle stagioni le ore del giorno e della notte si allungano e si accorciano e più lunghe diventano le fasi di transizione. A destra e sinistra dell'orologio sono identificate le zone 26, 28 di transizione rispettivamente dalla notte al giorno e dal giorno alla notte. Ad esempio, le zone di transizione 26, 28 possono essere di colori sfumati violetto-rosso-arancio. Sulla parte sinistra dell'orologio sono identificati l'aurora e il Sole, che essendo al centro dell'orologio in alto si trova a destra, a Est, mentre sulla parte destra è identificato il tramonto, con il Sole a sinistra, a Ovest. It is known that at the equator day and night, light part dark part, are the same, with transition phases between sunrise and sunset of short duration. But even at the equator it seems an intolerable approximation to represent two sectors on the clock, the high light one, the low dark one, of equal width and without indicating the progressive passages from day to night. At other latitudes and with the changing seasons, the hours of the day and night lengthen and shorten and the transition phases become longer. To the right and left of the clock are identified the transition zones 26, 28 respectively from night to day and from day to night. For example, the transition zones 26, 28 can be of violet-red-orange shaded colors. On the left side of the clock the aurora and the Sun are identified, which being at the center of the clock at the top is located to the right, to the East, while on the right side the sunset is identified, with the Sun to the left, to the West.
Per una facile distinzione intuitiva delle ore diurne e notturne il settore circolare chiaro 22 che definisce il giorno deve estendersi di almeno 15° a destra e 15° a sinistra (cioè un'ora per parte, due complessive) dal centro del quadrante ove si trovano le ore 12; corrispondentemente, il settore circolare scuro 24 che definisce la notte deve estendersi di almeno 15° a destra e 15° a sinistra del centro del quadrante ove è situata la mezzanotte; i settori di transizione 26, 28 debbono estendersi per almeno 15° - 1 ora - a separare i due settori chiaro e scuro all'alba ed al tramonto. For an easy intuitive distinction of day and night hours, the clear circular sector 22 that defines the day must extend at least 15 ° to the right and 15 ° to the left (i.e. one hour on each side, two in total) from the center of the quadrant where they are located. 12 noon; correspondingly, the dark circular sector 24 which defines the night must extend by at least 15 ° to the right and 15 ° to the left of the center of the quadrant where midnight is located; the transition sectors 26, 28 must extend for at least 15 ° - 1 hour - to separate the two light and dark sectors at sunrise and sunset.
I diversi settori 22, 24, 26, 28 possono essere identificati graficamente con assenza di tratteggio e tratteggio più o meno fitto oppure con diversa finitura superficiale di un materiale, o semplicemente colorati oppure, negli orologi più pregiati, essere contraddistinti da metalli più o meno preziosi o da gemme colorate. The different sectors 22, 24, 26, 28 can be graphically identified with the absence of hatching and more or less dense hatching or with a different surface finish of a material, or simply colored or, in the most precious watches, be distinguished by more or less metals precious or colored gems.
Come si comprenderà, nell'orologio delle figure 1 e 2 non c'è sfasamento fra rotazione della Terra e rotazione delle lancette intorno ai rispettivi assi. La Terra e le lancette hanno lo stesso punto di partenza riferito a Greenwich e girano nello stesso senso rendendo facile ed economica la costruzione di orologi con le ore del Mondo oltre a renderne facile ed immediata la lettura. As will be understood, in the clock of Figures 1 and 2 there is no phase shift between the rotation of the Earth and the rotation of the hands around the respective axes. The Earth and the hands have the same starting point referred to in Greenwich and turn in the same direction, making it easy and cheap to build watches with the time of the world as well as making them easy and immediate to read.
La soluzione consistente nell'indicare pittoricamente in modo differenziato le ore del giorno e della notte, senza indicare le fasi di transizione, e già nota in certi orologi denominati "ore del Mondo", ma queste indicazioni pittoriche non sono fisse sul quadrante principale, ma sono riportate su una corona a 24 ore che gira in senso antiorario. In altri orologi le stesse indicazioni sono riportate su un piccolo quadrante servito da apposita lancetta inserito nel quadrante principale. The solution consisting in pictorial indication of the hours of day and night in a differentiated way, without indicating the transition phases, is already known in certain clocks called "World Hours", but these pictorial indications are not fixed on the main dial, but are shown on a 24-hour crown that turns counter-clockwise. In other watches the same indications are shown on a small dial served by a special hand inserted in the main dial.
Sempre riferendosi alle figure 1 e 2, ponendo 1'utilizzatore dell'orologio sul giusto meridiano o fascia oraria e quindi sulla sua ora, egli avrà alla destra della lancetta sul quadrante le ore e quindi tutti i meridiani a seguire in senso orario che sono sulla Terra alla sua destra fino al 180mo grado sotto di lui, seguito dal 180mo grado fino al ritorno al suo meridiano. Again referring to figures 1 and 2, placing the wearer of the watch on the right meridian or time band and therefore on his time, he will have to the right of the hand on the dial the hours and therefore all the meridians to follow in a clockwise direction that are on the Earth to his right until the 180th degree below him, followed by the 180th degree until he returns to his meridian.
Nella zona centrale circolare 20 sono tracciate, con colore o incisione o altro, linee indicatrici 20a che rappresentano la suddivisione del cerchio di 15° in 15°. Sopra queste linee, nelle figure 1 e 2, sono scritti i nomi delle principali città del Mondo, dal centro verso l'esterno dell'orologio. In the central circular zone 20 there are traced, with color or engraving or other, indicator lines 20a which represent the subdivision of the circle by 15 ° into 15 °. Above these lines, in figures 1 and 2, the names of the main cities of the world are written, from the center towards the outside of the clock.
Preferibilmente, la zona centrale 20 è costituita da un disco centrale girevole insieme con la lancetta 12 delle ore. Preferably, the central zone 20 is constituted by a central rotatable disk together with the hour hand 12.
Pure preferibilmente, la posizione angolare relativa della lancetta 12a delle ore e del disco centrale 20 è regolabile in funzione della località ove si trova l'utilizzatore dell'orologio. Also preferably, the relative angular position of the hour hand 12a and of the central disc 20 can be adjusted according to the location where the wearer of the watch is located.
Pure preferibilmente, il disco rotante è calettato direttamente sul cannotto delle ore e le ventiquattro linee tracciate sul disco sono altrettante lancette delle ore di cui 1'utilizzatore sceglie la propria di riferimento. Also preferably, the rotating disc is keyed directly onto the hour tube and the twenty-four lines traced on the disc are so many hour hands whose reference point the user chooses.
Così, la lancetta delle ore, che è folle rispetto ai movimento dell’orologio, può essere posizionata sul disco destinato a trascinarla con un comando separato dall'esterno per mezzo di una diversa posizione della corona o da un diversa corona o pulsante (non rappresentati) o simili, sia sulla linea oraria di riferimento per migliorare la leggibilità* sia su un'altra linea, come separato fuso orario. Thus, the hour hand, which is neutral with respect to the movement of the watch, can be positioned on the disk intended to drag it with a separate command from the outside by means of a different position of the crown or by a different crown or button (not represented ) or similar, either on the reference time line to improve readability * or on another line, as a separate time zone.
A questi fini la lancetta 12a può essere di forma tale (non rappresentata) da coprire la scritta della città o luogo di riferimento sia che sia usata sulla linea di riferimento, che all'utilizzatore è comunque nota, sia che sia usata come secondo fuso orario per una città o luogo di riferimento di particolare interesse per l'utilizzatore. For these purposes, the hand 12a can be of such a shape (not shown) as to cover the inscription of the city or place of reference, whether it is used on the reference line, which is in any case known to the user, or whether it is used as a second time zone. for a city or reference place of particular interest to the user.
In alternativa, il disco centrale 20 può essere folle e libero intorno al suo asse, e non comandato dall'esterno, ma solo dalla stessa lancetta 12 delle ore, la quale sarà azionata e fissata al disco stesso con un comando esterno. Alternatively, the central disc 20 can be idle and free around its axis, and not controlled from the outside, but only by the hour hand 12 itself, which will be operated and fixed to the disc itself with an external command.
Grazie a questi accorgimenti, 1'utilizzatore dell'orologio saprà immediatamente a quale ora del giorno o della notte si trova un'altra località del Mondo, con il grande vantaggio di non dovere meditare a lungo prima di sapere, ad esempio, se può telefonare in quest'altra località per trovare una persona in ufficio o per non svegliarla nel cuore della notte. Thanks to these precautions, the user of the watch will immediately know at what time of day or night another location in the world is located, with the great advantage of not having to meditate for long before knowing, for example, if he can telephone. in this other location to find someone in the office or not to wake them up in the middle of the night.
Nella figura 1 l'utilizzatore si trova a Londra ed ha impostato corrispondentemente il disco 20. L'orologio segna le 8.10 del mattino. Egli può sapere immediatamente che a Los Angeles è mezzanotte passata e forse il suo interlocutore starà dormendo, che a Tokio le 17 sono passate da poco ed il suo interlocutore sarà ancora in ufficio, e così via. In Figure 1 the user is in London and has correspondingly set the disc 20. The clock strikes 8.10 in the morning. He can immediately know that it is after midnight in Los Angeles and perhaps his interlocutor will be asleep, that in Tokyo it is just after 5pm and his interlocutor will still be in the office, and so on.
Nella figura 21'utilizzatore si trova a Los Angeles alle 8.10 del mattino e sa subito che non può disturbare il suo interlocutore di Noumea alle tre di notte passate, mentre può tranquillamente chiamare a casa all’ora di cena il suo interlocutore di Abu Dhabi, e così via. In figure 21 the user is in Los Angeles at 8.10 am and immediately knows that he cannot disturb his interlocutor in Noumea at past three in the morning, while he can safely call his interlocutor in Abu Dhabi at dinner time, and so on.
Secondo un’alternativa, non rappresentata, i settori come 22, 24, 26, 28, indicanti il giorno e la notte, l'alba ed il tramonto, così come tutte le indicazioni fisse del quadrante, ore, minuti, funzioni, marchio dell'orologio ecc.,potrebbero essere riportati su un disco fisso trasparente, di vetro o di materiale plastico, interposto tra il disco rotante 20 ed il vetro di protezione dell'orologio. Attraverso questo disco fisso passeranno il perno centrale ed i cannotti delle lancette delle ore, dei minuti, dei secondi e di altre eventuali lancette per usi speciali. According to an alternative, not shown, the sectors such as 22, 24, 26, 28, indicating day and night, sunrise and sunset, as well as all the fixed indications of the dial, hours, minutes, functions, brand of the The clock, etc., could be placed on a transparent fixed disk, made of glass or plastic material, placed between the rotating disk 20 and the protective glass of the clock. The central pin and the sleeves of the hour, minute, second and any other special purpose hands will pass through this hard disk.
L’orologio può anche essere dotato di un indicatore delle fasi lunari, designato con 30 nelle figure 1 e 2. Questo indicatore 30 potrà essere del tipo in cui un disco 32, con la Luna disegnata completa, ruota in senso orario e compare e scompare in un'apertura a semicerchi 34 del quadrante. The watch may also be equipped with a moon phase indicator, designated 30 in figures 1 and 2. This indicator 30 may be of the type in which a disk 32, with the full Moon drawn, rotates clockwise and appears and disappears. in a semicircular opening 34 of the dial.
Un ruotiamo di comando sul disco 32 è illustrato nella figura 7, con riferimento alla quale esso sarà descritto più avanti. A drive wheel on disk 32 is illustrated in FIG. 7 with reference to which it will be described later.
In alternativa, l'indicatore delle fasi lunari dell’orologio delle figure 1 e 2 può essere di uno dei tipi illustrati nelle figure 8, 9 e 10 e che saranno descritti più avanti. Alternatively, the moon phase indicator of the clock in figures 1 and 2 can be of one of the types illustrated in figures 8, 9 and 10 and which will be described later.
Si farà ora riferimento alla figura 3 per descrivere un orologio a 12 ore basato sugli stessi principi dell'invenzione. Reference will now be made to Figure 3 to describe a 12-hour clock based on the same principles of the invention.
L'orologio della figura 3 comprende, nel modo usuale, un quadrante 110 sul quale girano una lancetta 112 delle ore, una lancetta 114 del minuti ed una lancetta 116 dei secondi. The clock of Figure 3 comprises, in the usual manner, a dial 110 on which an hour hand 112, a minute hand 114 and a second hand 116 rotate.
La lancetta 112 delle ore compie, come d'uso, un giro nelle 12 ore. As usual, the 112 hour hand completes one revolution in 12 hours.
Il quadrante 110 è suddiviso, tra l'altro, in una fascia anulare periferica 118 ed in una zona circolare centrale 120. The quadrant 110 is divided, among other things, into a peripheral annular band 118 and a central circular area 120.
In una zona anulare radialmente interna alla fascia periferica 118 sono riportate le 12 ore della mezza giornata. The 12 hours of the half day are reported in an annular area radially internal to the peripheral belt 118.
La fascia anulare periferica 118 riporta le zone di luce, di oscurità e di penombra con colori od altri mezzi come descritto con riferimento alle figure 1 e 2. The peripheral annular band 118 shows the areas of light, darkness and penumbra with colors or other means as described with reference to Figures 1 and 2.
Anche nel caso della figura 3 l'orologio ha il Sole come punto di riferimento fisso centrale a ore 12, sul settore chiaro che indica la luce del giorno, che il simbolo del Sole sia riportato o no sul quadrante 110. Le ore 12 ed il Sole sono indicati con il riferimento 122a. Also in the case of figure 3 the clock has the Sun as a fixed central reference point at 12 o'clock, on the light sector that indicates the light of day, whether or not the symbol of the Sun is shown on the 110 dial. Sole are indicated with the reference 122a.
La fascia 118 è suddivisa in due zone, l'una chiara 122, indicante il giorno, l'altra scura 124, indicante la notte. Nella parte alta del quadrante queste due zone sono affiancate e concentriche per almeno 30° a destra e 30° a sinistra (cioè un’ora per parte, due complessivamente). Band 118 is divided into two zones, one light 122, indicating the day, the other dark 124, indicating the night. In the upper part of the quadrant, these two areas are side by side and concentric for at least 30 ° to the right and 30 ° to the left (i.e. one hour on each side, two in total).
Nella parte bassa del quadrante le due zone 122 di colore chiaro e 124 di colore scuro si intrecciano a guisa di greche, come indicato, rispettivamente, con 122b e 124b, a rappresentare la possibilità di più o meno lunga durata del giorno e della notte e le zone di transizione della luce all'alba ed al tramonto . In the lower part of the dial, the two light-colored and 124 dark-colored zones intertwine in the manner of Greek, as indicated, respectively, with 122b and 124b, to represent the possibility of a more or less long duration of the day and night and the light transition zones at sunrise and sunset.
In questo caso è richiesta all'utilizzatore una maggiore esperienza di lettura per distinguere le ore diurne da quelle notturne nelle zone di possibile variabilità della luce che comprendono albe e tramonti, ma ciò è facilitato dalla differenziazione pratica tra le parti alta e bassa della fascia 118. In this case, the user is required to have a greater reading experience to distinguish daytime from nighttime hours in the areas of possible light variability that include sunrises and sunsets, but this is facilitated by the practical differentiation between the upper and lower parts of the 118 range. .
Anche nel caso della figura 3 sulla zona centrale 120 sono evidenziati gli indicatori radiali dell'ora 120a, e nell’esempio rappresentato le principali città del Mondo sono riportate secondo le loro longitudini a cavallo di detti indicatori. Also in the case of figure 3 on the central area 120 the radial indicators of the hour 120a are highlighted, and in the example represented the main cities of the world are shown according to their longitudes straddling said indicators.
La linea principale di riferimento GMT, che è riferita a Londra-Auckland, è preferibilmente più spessa, come rappresentato, delle altre undici linee. The main GMT reference line, which refers to London-Auckland, is preferably thicker, as shown, than the other eleven lines.
Preferibilmente, la zona centrale 120 è costituita da un disco che può essere reso solidale in rotazione con la lancetta 112 delle ore. Preferably, the central zone 120 is constituted by a disk which can be made integral in rotation with the hour hand 112.
Preferibilmente, il disco centrale 120 è calettato direttamente sul cannotto delle ore, mentre la lancetta 112 è folle e viene posizionata sul disco destinato a trascinarla con un comando separato dall'esterno della cassa per mezzo di una diversa posizione assiale della corona o da una diversa corona 0 pulsante (non rappresentati) o simili. Preferably, the central disc 120 is keyed directly onto the hour tube, while the hand 112 is idle and is positioned on the disc intended to drive it with a separate command from the outside of the case by means of a different axial position of the crown or by a different one. crown 0 button (not shown) or similar.
Nella figura 3 si suppone che 1'utilizzatore si trovi a Bangkok alle 10.09 del mattino. Egli non dovrà ricorrere ai suoi ricordi di scuola relativi alle longitudini, né sapere dove sono le città lungo 1 meridiani per conoscerne l'ora. In figure 3 it is assumed that the user is in Bangkok at 10.09 in the morning. He will not have to resort to his school memories of longitudes, nor to know where the cities along the meridians are to know the time.
Nell'esempio della figura 3 tutte le città ed i fusi orari longitudine Est di Greenwich-Londra, ora GMT, sono situati da una parte degli indicatori radiali dell'ora 120a e scritti dal centro dell'orologio verso l’esterno, mentre le città e fusi orari longitudinali Ovest sono riportati dall'altra parte degli indicatori e sono scritti dall'esterno dell’orologio verso il centro. In the example of Figure 3 all the cities and time zones East Longitude of Greenwich-London, GMT time, are located on one side of the radial hour markers 120a and written from the center of the clock outwards, while the cities and West longitudinal time zones are shown on the other side of the markers and are written from the outside of the clock towards the center.
L'utilizzatore si trova a Bangkok e l'ora locale è 10.10 AM. Vuole sapere l'ora del Cairo che l'indice segnala alle 5.10, che però è anche l'ora di Honolulu: AM o PM? The user is in Bangkok and the local time is 10.10 AM. You want to know the time in Cairo that the index indicates at 5.10, which is also the time in Honolulu: AM or PM?
Bangkok ed II Cairo sono disposte sui fusi longitudine Est, ma questo 1'utilizzatore non è tenuto a ricordarlo. Però queste città sono scritte sul quadrante dal centro verso l'esterno, e questo è evidente. Come è evidente la posizione dell'indicatore ispessito che si trova a ore 3 nella figura 3. Bangkok and Cairo are located on the east longitude zones, but the user is not required to remember this. But these cities are written on the dial from the center outwards, and this is evident. As is evident the position of the thickened indicator located at 3 o'clock in Figure 3.
Tutte le città scritte nello stesso modo che in senso orario si trovano dopo tale indicatore sono ancora AM. Il Cairo è quindi a 5.10 AM, cinque ore prima, Sydney che è già oltre il simbolo 12 mezzogiorno è già a ora 1 PM; 3 ore dopo. Honolulu ovviamente è a 5,10 PM perché tutte le città all’opposto dello stesso indicatore hanno simbolo inverso. All cities spelled the same way clockwise after this marker are still AM. Cairo is then at 5.10 AM, five hours earlier, Sydney which is already past the 12 noon symbol is already at 1 PM; 3 hours later. Honolulu is obviously at 5.10 PM because all cities opposite the same indicator have an inverse symbol.
L'utilizzatore è a New York e l'ora locale è 10.10 PM. Vuole conoscere l'ora di Dubai che vede con Los Angeles alle 7.10. Le due città appartengono a emisferi differenti e sono scritte in modo opposto. Sono oltre l'indicatore rinforzato e oltre il simbolo 12 che rappresenta per Dubai il mezzogiorno e per Los Angeles la mezzanotte o cambio di data. Los Angeles è quindi alle 7.10 PM, 3 ore prima e Dubai alle 7.10 AM del giorno dopo. The user is in New York and the local time is 10.10 PM. He wants to know the Dubai time he sees with Los Angeles at 7.10. The two cities belong to different hemispheres and are written opposite. They are beyond the reinforced indicator and beyond the 12 symbol which represents midday for Dubai and midnight or change of date for Los Angeles. Los Angeles is then at 7.10 PM, 3 hours earlier and Dubai at 7.10 AM the next day.
In alternativa, le città appartenenti ai due emisferi Est ed Ovest potranno essere scritte in colori diversi, caratteri diversi, ecc.. Alternatively, the cities belonging to the two hemispheres East and West can be written in different colors, different fonts, etc. ..
Con 130 è designato un indicatore delle fasi lunari che può essere realizzato in uno dei modi che saranno descritti più avanti con riferimento alle figure 7 a 10. Reference 130 designates a moon phase indicator which can be realized in one of the ways which will be described later with reference to Figures 7 to 10.
Nella figura 4 è illustrato un orologio a 12-24 ore secondo l'invenzione. Figure 4 illustrates a 12-24 hour clock according to the invention.
In questo caso l'orologio comprende un quadrante 210 sul quale girano due lancette 212a, 212b delle ore, una lancetta 214 dei minuti ed una lancetta 216 dei secondi. Una terza lancetta 212c può essere posizionata per un secondo o per un terzo fuso orario secondo come è utilizzata la lancetta 212b. In this case the watch comprises a dial 210 on which two hour hands 212a, 212b, a minute hand 214 and a second hand 216 rotate. A third hand 212c may be positioned for a second or third time zone depending on how hand 212b is used.
L'orologio della figura 4 è caratteristico perché riporta entrambi gli indici delle ore 12 o simboli corrispondenti in alto come indicato in 222a. The clock in Figure 4 is distinctive because it has both 12 o'clock indexes or corresponding symbols at the top as indicated in 222a.
Il quadrante include anche un datario D situato in una posizione esatta, ossia in corrispondenza delle ore 24, in basso, dove si trova il cambio di data. The dial also includes a date window D located in an exact position, i.e. at 24 o'clock, at the bottom, where the date change is located.
Il quadrante 210 è suddiviso, tra l'altro, in fasce anulari periferiche concentriche esterna 218a ed interna 218b, ed in una zona circolare centrale 220. The quadrant 210 is divided, among other things, into concentric peripheral annular bands outside 218a and inside 218b, and in a central circular area 220.
La lancetta 212a delle ore compie un giro nelle 12 ore e la fascia anulare esterna riporta su 360° le dodici ore della mezza giornata. The 212a hour hand makes one revolution in the 12 hours and the outer ring band shows the twelve hours of the half day on 360 °.
La fascia anulare più interna riporta su 360° le 24 ore del giorno, anche in questo caso con il mezzogiorno, ed eventualmente il simbolo del Sole, in alto, nella posizione indicata con 222a. The innermost annular band shows the 24 hours of the day on 360 °, also in this case with noon, and possibly the symbol of the Sun, at the top, in the position indicated with 222a.
La posizione delle due fasce anulari può essere invertita . The position of the two annular bands can be reversed.
I settori della fascia interna 218b sono colorati in modo differenziato o sono differenziati in altro modo, come nella forma d'attuazione delle figure 1 e 2, e sono indicati con numeri di riferimento corrispondenti, incrementati di 200 (222, 224, 226, 228). Per la loro descrizione si rimanda alla forma d'attuazione delle figure 1 e 2. The sectors of the inner band 218b are colored differently or are differentiated in another way, as in the embodiment of Figures 1 and 2, and are indicated with corresponding reference numbers, increased by 200 (222, 224, 226, 228 ). For their description, see the embodiment of figures 1 and 2.
Anche nella forma d'attuazione della figura 4 la zona centrale 220 è vantaggiosamente costituita da un disco rotante calettato sul cannotto delle ore, a cui può essere resa solidale in rotazione la lancetta folle 212b nella posizione desiderata. Also in the embodiment of Figure 4, the central zone 220 is advantageously constituted by a rotating disk keyed onto the hour tube, with which the idle hand 212b can be made integral in rotation in the desired position.
Sulla zona circolare rotante centrale 20 sono tracciate ventiquattro linee, una ogni 15°, che rappresentano anche ventiquattro lancette delle ore posizione su 24 diverse città di riferimento, che sono scritte su dette linee. La presenza del quadrante 12 ore servito dalla lancetta delle ore 220a e dei minuti 214 non rende indispensabile la lancetta delle ore 212b, in quanto l'utilizzatore che è a Londra non ha bisogno di una seconda lancetta per sapere, se a Londra sono le 10.10 ed è sera, quella delle ventiquattro linee di riferimento che porta la scritta Londra ed è puntata verso le ore 22 è corretta, come corrette sono le ore indicate per le altre città del Mondo. In casi particolari possono esserci anche divisioni a 7,5° o mezze ore per città dell'India, Pakistan ed estremo Oriente. La lancetta delle 12 ore 212a ed il disco rotante 220 calettato sul cannotto delle 24 ore sono entrambi dipendenti dallo stesso treno d'ingranaggi e si muovono insieme nel rapporto 2:1. Twenty-four lines are drawn on the central rotating circular zone 20, one every 15 °, which also represent twenty-four hour hands positioned on 24 different reference cities, which are written on said lines. The presence of the 12-hour dial served by the 220a hour hand and 214 minute hand does not make the 212b hour hand indispensable, as the user who is in London does not need a second hand to know if it is 10.10 am in London. and it is evening, that of the twenty-four reference lines that bears the inscription London and is pointed towards 10 pm is correct, as are the hours indicated for the other cities of the world. In special cases there may also be divisions at 7.5 ° or half hours by cities in India, Pakistan and the Far East. The 12 hour hand 212a and the rotating disc 220 keyed onto the 24 hour head are both dependent on the same gear train and move together in a 2: 1 ratio.
L’impostazione dell'orologio è quindi fatta posizionando non solo la lancetta delle 12 ore sull'ora di riferimento, ma il disco con l'ora esatta da 1 a 24 indicante correttamente la stessa ora sull'anello 24 ore. The clock setting is then done by positioning not only the 12-hour hand on the reference time, but the disc with the exact time from 1 to 24 correctly indicating the same time on the 24-hour ring.
L'utilizzatore potrà a sua scelta posizionare la lancetta folle 212b, che è comandata da una diversa posizione della corona o da una corona separata od un pulsante (non rappresentati), o simili, sulla linea di riferimento per aumentare la leggibilità, ma anche a sua scelta posizionarla ad indicare un secondo fuso orario. Una terza lancetta 212c, indipendente, delle ore, comandata dai meccanismi dell'orologio, può essere aggiunta per indicare un ulteriore fuso orario. The user can at his choice position the neutral hand 212b, which is controlled by a different position of the crown or by a separate crown or a button (not shown), or the like, on the reference line to increase readability, but also to his choice to position it to indicate a second time zone. An independent third hour hand 212c, controlled by the clock mechanisms, can be added to indicate a further time zone.
Sul disco centrale 220 è tracciata una circonferenza 229 rappresentante l'Equatore.Tutte le città poste nell'emisfero boreale sono scritte dal centro verso tale linea dell'Equatore e verso l'esterno, mentre quelle poste nell'emisfero australe sono scritte dalla periferia del disco verso la linea dell'equatore e verso l'asse dell’orologio. On the central disc 220 a circumference 229 representing the Equator is traced.All cities located in the northern hemisphere are written from the center towards this line of the Equator and outwards, while those located in the southern hemisphere are written from the periphery of the disk towards the equator line and towards the clock axis.
Sono così ricordati e distinti fra loro gli avanzamenti di una ora estiva nei due emisferi e questo aiuta 1'utilizzatore a conoscere l’esatta ora locale delle città in ogni periodo dell'anno. Per esempio, l'ora standard GMT di Sao Paulo è di 3 ore precedente l’ora di Londra, ma quando nell'emisfero boreale è estate ed in quello australe è inverno la differenza sale a 5 ore. The advances of a summer hour in the two hemispheres are thus remembered and distinguished from each other and this helps the user to know the exact local time of the cities at any time of the year. For example, the standard GMT time in Sao Paulo is 3 hours earlier than London time, but when it is summer in the northern hemisphere and winter in the southern hemisphere, the difference rises to 5 hours.
Con 230 è designato un indicatore di fasi lunari che può essere realizzato con uno dei sistemi illustrati nelle figure 8 a 10, con riferimento alle quali sarà descritto più avanti, od anche con un sistema simile a quello illustrato nella figura 7. 230 designates a moon phase indicator which can be realized with one of the systems illustrated in Figures 8 to 10, with reference to which it will be described later, or also with a system similar to that illustrated in Figure 7.
In una variante non rappresentata senza disco centrale con indicazione delle città, all'interno o all'esterno degli indici 24 ore possono essere posizionati in modo distinto e separato gli indici 12 ore con la relativa lancetta. Le due lancette sono in questo caso posizionabili separatamente, ma sono mosse in funzionamento con rapporto 1:2 dallo stesso treno d'ingranaggi e con lo stesso asse e senso di rotazione orario. Così, quando la lancetta 24 ore non è utilizzata per un secondo fuso orario, ma è utilizzata per meglio precisare l'ora locale AM o PM, le due lancette coincidono e si sovrappongono una volta al giorno a ore 12 mezzogiorno. In a variant not shown without a central disc with indication of the cities, the 12-hour indexes with the relative hand can be positioned in a distinct and separate way inside or outside the 24-hour markers. In this case, the two hands can be positioned separately, but are moved in operation with a 1: 2 ratio by the same gear train and with the same axis and direction of clockwise rotation. Thus, when the 24 hour hand is not used for a second time zone, but is used to better specify the local time AM or PM, the two hands coincide and overlap once a day at 12 noon.
Nella figura 5 è illustrato un altro orologio a 24 ore secondo l'invenzione. Figure 5 shows another 24-hour clock according to the invention.
Le parti analoghe a quelle della figura 4 sono designate con numeri di riferimento corrispondenti, preceduti dalla prima cifra 3. Parts similar to those of Figure 4 are designated by corresponding reference numbers, preceded by the first digit 3.
In questo caso l'orologio comprende un quadrante 310 sul quale girano una lancetta 312a delle ore, una seconda eventuale lancetta 312b delle ore per un secondo fuso orario, una lancetta 314 dei minuti ed una lancetta 317 dei secondi. In this case the watch comprises a dial 310 on which turn an hour hand 312a, a second hour hand 312b for a second time zone, a minute hand 314 and a second hand 317.
Sul quadrante è posizionata una fascia anulare 318 entro cui sono riportate le 24 ore e sono indicate in alto le ore 12 mezzogiorno (riferimento 322a) ed in basso le ore 24, mezzanotte (riferimento 324a) . On the dial there is an annular band 318 within which the 24 hours are indicated and 12 noon are indicated at the top (reference 322a) and at the bottom 24 hours, midnight (reference 324a).
L’orologio della figura 5 ha il Sole come punto di riferimento fisso centrale a ore 12 mezzogiorno, che il simbolo del Sole sia riportato o no sul quadrante 310. The clock in figure 5 has the Sun as a fixed central reference point at 12 noon, whether or not the symbol of the Sun is shown on the dial 310.
La parte alta 322 della fascia periferica 318 in vicinanza delle ore 18 è rappresentata graficamente o con colore chiaro, ad esempio giallo, come periodo di luce certa, mentre la parte bassa 324 in vicinanza delle ore 24, mezzanotte e cambio data, è rappresentata graficamente come periodo di oscurità con un colore scuro, ad esempio blu scuro. The upper part 322 of the peripheral belt 318 near 6 pm is represented graphically or with a light color, for example yellow, as a period of certain light, while the lower part 324 near 24 hours, midnight and change of date, is represented graphically as a period of darkness with a dark color, for example, dark blue.
A destra ed a sinistra dell'orologio sono identificate le zone 326, 328 di transazione rispettivamente dalla notte al giorno, l’alba, e dal giorno alla notte, il tramonto. Ad esempio, le zone di transizione possono essere di colore sfumato violetto-rosso-arancio o con un tratteggio che diventa meno fitto salendo verso la parte chiara 322. To the right and to the left of the clock are identified the zones 326, 328 of transaction respectively from night to day, sunrise, and from day to night, sunset. For example, the transition zones can be of a violet-red-orange gradient color or with a hatching that becomes less dense as it rises towards the light part 322.
Come per le forme d'attuazione delle figure precedenti, la fascia anulare 318 può essere identificata con tratteggio, diverse finiture superficiali dei materiali, colore, metalli o gemme, per tutti i 360° o parte di essi, ma per essere indicativa comprenderà almeno due ore nelle parti 322 e 324 dove si trovano gli indici 12 e 24, ed almeno un'ora nelle fasi di transizione dove si trovano gli indici 6 e 18 o altri prescelti. As for the embodiments of the previous figures, the annular band 318 can be identified by hatching, different surface finishes of the materials, color, metals or gems, for all 360 ° or part of them, but to be indicative it will include at least two hours in parts 322 and 324 where the indices 12 and 24 are found, and at least one hour in the transition phases where the indices 6 and 18 or other selected ones are found.
Il disco centrale rotante è sostituito in questa esecuzione da una lunetta esterna 320 che ruota sulla cassa dell'orologio ed è azionabile a mano. Su tale lunetta sono riportati sui 360°, ogni 15°, le città del Mondo, od anche ogni 7,5° per le città o luoghi di riferimento che nel sistema universale GMT sono posizionati sulla mezz'ora quali India, Pakistan e Paesi dell'Estremo Oriente. The central rotating disc is replaced in this execution by an outer bezel 320 which rotates on the watch case and is operable by hand. On this bezel, the cities of the world are shown on 360 °, every 15 °, or even every 7.5 ° for cities or reference places that in the universal GMT system are positioned on half an hour such as India, Pakistan and countries of the 'Far East.
L’utilizzatore deve semplicemente spostare la lunetta esterna 320 in corrispondenza dell'ora della città di riferimento per conoscere l'ora di tutte le città iscritte sulla lunetta. The user simply has to move the external bezel 320 in correspondence with the time of the reference city to know the time of all the cities inscribed on the bezel.
La lancetta delle ore 312b per il secondo fuso orario segnerà l'ora esatta della città scelta. La riga sotto le città, ad esempio sotto Sào Paulo, sta ad indicare che essa è situata nell'emisfero australe o emisfero Sud e questa informazione è importante per indicare le variazioni estive dell'ora legale per il "daylight saving time" e per le valutazioni di cambiamento d'ora in rapporto a città situate nell'emisfero boreale o Nord. The 312b hour hand for the second time zone will mark the exact time in the chosen city. The line under the cities, for example under Sào Paulo, indicates that it is located in the southern hemisphere or southern hemisphere and this information is important to indicate the summer variations of the summer time for the "daylight saving time" and for the hour change ratings in relation to cities located in the northern or northern hemisphere.
Nella figura 6 è infine rappresentato un orologio a 12 e 24 ore con lunetta girevole a mano. Finally, figure 6 shows a 12 and 24 hour clock with a hand-rotating bezel.
Le parti analoghe a quelle delle figure 4 e 5 sono designate con numeri di riferimento corrispondenti, preceduti dalla prima cifra 4. Parts similar to those of Figures 4 and 5 are designated with corresponding reference numbers, preceded by the first digit 4.
Su un quadrante 410 sono presenti la lancetta 412a delle ore che si muove con riferimento al quadrante 12 ore e quindi alla fascia 418a, la lancetta 412b delle ore per un secondo fuso orario sull'anello delle 24 ore, la lancetta 414 dei minuti e la lancetta 416 dei secondi. On a dial 410 there are the 412a hour hand which moves with reference to the 12 hour dial and then to the 418a band, the 412b hour hand for a second time zone on the 24 hour ring, the 414 minute hand and the 416 Seconds Hand.
La figura è caratteristica in quanto entrambi i quadranti hanno 1'indice 12 al centro in alto come indicato in 422a. The figure is characteristic in that both quadrants have index 12 at the top center as indicated in 422a.
La fascia anulare 418b delle 24 ore è caratterizzata dal colore differenziato o in altro modo come nelle forme d'attuazione delle altre figure, e tali settori sono indicati con i numeri di riferimento 422, 424, 426 e 428. The 24-hour annular band 418b is characterized by a differentiated color or in another way as in the embodiments of the other figures, and these sectors are indicated by the reference numbers 422, 424, 426 and 428.
Il centro del quadrante è fisso e può quindi essere utilizzato per il marchio dell'orologio e altre scritte, mentre le città o luoghi di riferimento disposti sui fusi orari sono iscritti sulla lunetta esterna 420 che deve essere azionata a mano. The center of the dial is fixed and can therefore be used for the watch brand and other inscriptions, while cities or landmarks arranged on time zones are inscribed on the 420 outer bezel which must be operated by hand.
Sulla lunetta i nomi di città o luoghi di riferimento sono riportati ogni 15° e ove occorre anche ogni 7,5°. On the bezel the names of cities or places of reference are shown every 15 ° and where necessary also every 7.5 °.
L ’utilizzatore non ha reale bisogno di altro che della lancetta 412a delle 12 ore per individuare e posizionare correttamente la lunetta girevole in corrispondenza dell'ora segnalata sul quadrante 24 ore nella fascia 418b, perché essendo nella città di riferimento egli sa se l'ora letta sul quadrante 12 ore è AM o PM. The user does not really need anything other than the 12-hour hand 412a to identify and correctly position the rotating bezel at the time indicated on the 24-hour dial in the 418b band, because being in the city of reference, he knows if the time read on the 12-hour dial is AM or PM.
Quando la lunetta è correttamente posizionata egli saprà l'ora di tutte le città scritte sul quadrante. When the bezel is correctly positioned he will know the time of all the cities written on the dial.
La lancetta indipendente 412b delle 24 ore potrà così essere al servizio del secondo fuso orario. The independent hand 412b of the 24 hours will thus be able to serve the second time zone.
Nella figura 6 le città dell'emisfero australe sono evidenziate da una linea sopra il nome della città, come ad esempio Sao Paulo. In Figure 6, cities in the southern hemisphere are highlighted with a line above the city name, such as Sao Paulo.
Secondo una forma d'attuazione non rappresentata la lunetta esterna spostabile a mano può essere sostituita da un disco esterno ai quadranti delle ore e fatta ruotare dai meccanismi dell’orologio, non rendendo necessario lo spostamento manuale. According to an embodiment not shown, the external bezel that can be moved by hand can be replaced by a disc external to the hour dials and rotated by the clock mechanisms, making manual movement unnecessary.
Si descriveranno ora tre forme d'attuazione di indicatori delle fasi lunari, che sono applicabili a tutti gli orologi secondo l'invenzione e che sono di dimensioni tali da essere contenute nella cassa dell 'orologio. Three forms of implementation of moon phase indicators will now be described, which are applicable to all watches according to the invention and which are of such size as to be contained in the watch case.
Una prima forma d'attuazione è rappresentata, così come sì presenta esternamente, nelle figure 1 a 3 e sarà ora descritta con riferimento alla figura 7 . A first embodiment is shown, as presented externally, in Figures 1 to 3 and will now be described with reference to Figure 7.
Riferendosi alla figura 7, in un orologio a 24 ore il disco 32 della Luna delle figure 1 e 2 è montato su un perno 36 insieme con una rotella dentata 38 a 30 denti. Con la rotella 38 ingrana una rotella dentata 39, di uguale numero di denti, di inversione del moto. Il disco rotante 20 porta un perno o dentino periferico 40 che ad ogni giro, corrispondente a 24 ore, ingrana con la rotella d’inversione 39 e fa girare la rotella 38 di 1/30 di giro, e dopo 30 giri del disco rotante 20 - cioè trenta giorni - si sarà completato il mese sinodico di 29,53 giorni più una frazione della nuova fase del ciclo, e dopo 59 giri, due lunazioni esatte. Referring to Figure 7, in a 24 hour clock the disk 32 of the Moon of Figures 1 and 2 is mounted on a pin 36 together with a toothed wheel 38 with 30 teeth. The wheel 38 engages a toothed wheel 39, with the same number of teeth, for reversing the motion. The rotating disc 20 carries a peripheral pin or tooth 40 which at each revolution, corresponding to 24 hours, meshes with the inversion wheel 39 and makes the wheel 38 rotate by 1/30 of a turn, and after 30 turns of the rotating disc 20 - that is, thirty days - the synodic month of 29.53 days plus a fraction of the new phase of the cycle will have been completed, and after 59 revolutions, two exact lunations.
Nell'applicazione ad un orologio a 12 ore come quello della figura 3 la rotella dentata corrispondente alla rotella 38 della figura 7 avrà 59 denti e sarà mossa due volte al giorno da un perno o dentino analogo a quello indicato con 40 nella stessa figura 7 e portato dal disco rotante 120 della figura 3. When applied to a 12-hour clock such as that of Figure 3, the toothed wheel corresponding to the wheel 38 of Figure 7 will have 59 teeth and will be moved twice a day by a pin or tooth similar to that indicated with 40 in the same Figure 7 and carried by the rotating disk 120 of Figure 3.
Nelle figure 8 e 9 è illustrata una seconda forma d'attuazione, visibile nella figura 4 così come si presenta esternamente. Figures 8 and 9 illustrate a second embodiment, visible in Figure 4 as it appears externally.
Riferendosi alla figura 4, una sfera 42 rappresentante la Luna è visibile attraverso un foro 44 della fascia anulare periferica 218. Referring to Figure 4, a sphere 42 representing the Moon is visible through a hole 44 in the peripheral annular band 218.
La sfera 42 è per metà chiara, ad esempio di un materiale opalescente, e per metà scura, preferibilmente con una linea di divisione lievemente frastagliata . The sphere 42 is half light, for example of an opalescent material, and half dark, preferably with a slightly indented parting line.
Riferendosi alle figure 8 e 9, la sfera 42 è calettata su un alberino diametrale 46 che si estende nel piano di separazione delle semisfere chiara e scura. Referring to Figures 8 and 9, the sphere 42 is keyed onto a diametrical shaft 46 which extends in the plane of separation of the light and dark hemispheres.
L'alberino 46 è sopportato da boccole 48 ed è fatto ruotare da un ruotiamo di rinvio a 90°, in particolare una coppia di rocchetti conici 50. Il rocchetto d'entrata di questo ruotismo è solidale in rotazione con una rotella dentata 52, simile alla rotella 39 della figura 7. La rotella 52 prende il moto da un perno o dente periferico 54 che, nell'orologio a 12 ore della figura 4 è portato dal disco rotante 220, analogamente al disco 20 della figura 7. The shaft 46 is supported by bushings 48 and is made to rotate by a return wheel at 90 °, in particular a pair of conical sprockets 50. The input sprocket of this gear train is integral in rotation with a toothed wheel 52, similar to the wheel 39 of Figure 7. The wheel 52 takes its motion from a peripheral pin or tooth 54 which, in the 12-hour clock of Figure 4 is carried by the rotating disc 220, similarly to the disc 20 of Figure 7.
In questo caso il perno 54 del disco 220 ingrana ad ogni giro, corrispondente a 12 ore, con la rotella 52. Così, in 59 giri e frazioni del disco 220 è fatta compiere alla sfera una rotazione completa di 29,53 giorni, pari al ciclo lunare. In this case the pin 54 of the disc 220 meshes with the wheel 52 at each revolution, corresponding to 12 hours. Thus, in 59 turns and fractions of the disc 220 the ball is made to complete a complete rotation of 29.53 days, equal to lunar cycle.
Nella figura 10 è illustrata una variante della forma d'attuazione delle figure 8 e 9. Figure 10 illustrates a variant of the embodiment of Figures 8 and 9.
Riferendosi alla figura 10, attraverso un foro come quello indicato in 44 nella figura 4 è visibile una sfera 60 od una semisfera fissa di colore chiaro ed opalescente. Referring to Figure 10, through a hole such as that indicated at 44 in Figure 4 a sphere 60 or a fixed hemisphere of light and opalescent color is visible.
La sfera 60 è tenuta ferma e sostenuta su un supporto (non rappresentato) da un perno 62, esemplo quadro, forato assialmente ed entro cui è fatto ruotare un alberino 64 solidale e fissato a due boccole polari di un semiguscio scuro 66 di diametro interno tale da consentire la sua rotazione intorno alla sfera 60. Il semiguscio 66 è azionato nella sua rotazione di 360° intorno alla sfera - così mostrando con precisione le fasi lunari - da una coppia di rocchetti conici 68 di cui quello d'uscita è solidale all'alberino 64. La coppia conica 68 prende il moto, direttamente o tramite una rotella dentata 70 dal perno o dente periferico 54 del disco rotante 220. The ball 60 is held firm and supported on a support (not shown) by a pin 62, square example, axially perforated and within which a shaft 64 integral with and fixed to two polar bushings of a dark half-shell 66 of such internal diameter is rotated. to allow its rotation around the sphere 60. The half-shell 66 is operated in its rotation of 360 ° around the sphere - thus showing the phases of the moon with precision - by a pair of conical reels 68 of which the output one is integral with the shaft 64. The bevel gear 68 takes motion, directly or by means of a toothed wheel 70, from the peripheral pin or tooth 54 of the rotating disc 220.
Poiché ad ogni giro dell'orologio corrisponde lo spostamento di un passo della rotella dentata 70, se questa ha 30 denti dopo 29 giorni avrà fatto ruotare il guscio di 29 posizioni ed il perno 54 si troverà a metà strada (12 ore circa), da una nuova interferenza e dopo 30 giorni avrà completato una lunazione nel mese sinodico di 29,53 giorni più 0,47 giorni di un nuovo ciclo. Since each revolution of the clock corresponds to the displacement of one step of the toothed wheel 70, if this has 30 teeth after 29 days it will have rotated the shell by 29 positions and the pin 54 will be halfway (about 12 hours), from a new interference and after 30 days he will have completed a lunation in the synodic month of 29.53 days plus 0.47 days of a new cycle.
In entrambe le forme d'attuazione delle figure 8 e 9 e della figura 10, nella presentazione sferica può essere associata una lente d'ingrandimento (non rappresentata), simile a quella dei datari degli orologi a calendario, per amplificare l'immagine della Luna. In both the embodiments of figures 8 and 9 and of figure 10, in the spherical presentation a magnifying glass (not shown) can be associated, similar to that of the calendar clocks' daters, to amplify the image of the Moon .
Quando non esiste il disco rotante 20, 120, 220, la rotazione della sfera 42 o del semiguscio 66 può essere ottenuta variamente, secondo il tipo di calibro utilizzato, da altri ruotismi dell'orologio. Si farà ora riferimento alle figure 11 a 15 per descrivere una caratteristica vantaggiosa, applicabile alle forme d'attuazione dell'invenzione che hanno un disco o corona centrale rotante come quelli delle figure 1 a 4. When there is no rotating disk 20, 120, 220, the rotation of the sphere 42 or of the half-shell 66 can be obtained in various ways, according to the type of caliber used, by other gears of the watch. Reference will now be made to figures 11 to 15 to describe an advantageous feature, applicable to embodiments of the invention which have a central rotating disk or crown such as those of figures 1 to 4.
Nella figura 11 è illustrato a titolo d'esempio un primo disco centrale girevole sottile 80 che corrisponde al disco girevole 20 delle figure 1 e 2. Figure 11 illustrates by way of example a first thin central rotating disc 80 which corresponds to the rotating disc 20 of Figures 1 and 2.
Il primo disco 80 presenta un taglio radiale 82 che si estende dalla periferia verso il centro e termina in una fessura 84 a forma di anello parziale. The first disc 80 has a radial cut 82 which extends from the periphery towards the center and ends in a slot 84 in the form of a partial ring.
Dalle estremità opposte della fessura anulare 84 si estende sino al centro del disco un'appendice 86 che funge da mozzo con un foro 88 di accoppiamento ad un perno o cannotto di comando centrale. From the opposite ends of the annular slot 84 extends up to the center of the disc an appendage 86 which acts as a hub with a hole 88 for coupling to a central control pin or sleeve.
Nella figura 12 è illustrato un secondo disco girevole sottile 90 che, come si vedrà, è accoppiato al primo disco 80. Figure 12 illustrates a second thin rotatable disc 90 which, as will be seen, is coupled to the first disc 80.
Il secondo disco 90,analogamente al primo,presenta un taglio radiale 92 che si estende dalla periferia verso il centro e che termina in una fessura 94 a forma di anello parziale. The second disc 90, similarly to the first, has a radial cut 92 extending from the periphery towards the center and ending in a slot 94 in the shape of a partial ring.
La fessura 94 si estende dal lato del taglio 92 opposto a quello da cui la fessura 84 si estende dal taglio 92. The slot 94 extends from the side of the cut 92 opposite that from which the slot 84 extends from the cut 92.
Dalle estremità opposte della fessura anulare 94 si estende anche in questo caso un'appendice 96 che funge da mozzo con un foro 98 di accoppiamento ad un perno o cannotto di comando centrale diverso da quello a cui è accoppiato il primo disco 70. In this case too, an appendage 96 extends from the opposite ends of the annular slot 94 and acts as a hub with a hole 98 for coupling to a central control pin or sleeve other than that to which the first disc 70 is coupled.
Nella figura 13 i due dischi 80 e 90 sono accoppiati. Il primo disco 80 copre praticamente tutto il secondo disco 90, un cui piccolo settore 90a sporge sul primo disco 80 attraverso la fessura 82. In Figure 13 the two discs 80 and 90 are coupled. The first disk 80 covers practically the whole of the second disk 90, a small sector 90a of which protrudes on the first disk 80 through the slot 82.
Il primo disco 80 presenta una tacca 100 che sbocca nella fessura 82 e nella quale, nella condizione della figura 13, è impegnato un piccolo risalto 102 per impedire al secondo disco 90 di scomparire completamente sotto il primo disco 80. The first disc 80 has a notch 100 which opens into the slot 82 and in which, in the condition of Figure 13, a small projection 102 is engaged to prevent the second disc 90 from disappearing completely under the first disc 80.
In queste condizioni il quadrante dell'orologio si presenta come quello delle figure 1 e 2, indicando ad esempio le principali città del Mondo. In these conditions, the face of the clock looks like that of figures 1 and 2, indicating for example the main cities of the world.
Il secondo disco 90 ha la funzione di coprire il primo disco 80 per cambiare l'aspetto od una funzione dell'orologio. The second disc 90 has the function of covering the first disc 80 to change the appearance or a function of the clock.
Per questo scopo, il perno o cannotto accoppiato al secondo disco 80 può essere fatto ruotare dall'utilizzatore per mezzo di una corona od altro comando (non rappresentato) che si trova sull'esterno della cassa dell'orologio. Così, il secondo disco può essere neutro o portare decori o scritte integrative diverse, quali ad esempio località di vacanze famose, sedi di grandi corse di Formula 1 od altre manifestazioni sportive ecc.. For this purpose, the pin or sleeve coupled to the second disk 80 can be made to rotate by the user by means of a crown or other control (not shown) which is located on the outside of the watch case. Thus, the second disc can be neutral or carry different decorations or supplementary writings, such as for example famous holiday resorts, major Formula 1 racing venues or other sporting events, etc.
Per coprire il primo disco 80 con il secondo disco 90, si fa ruotare quest'ultimo in senso orario a partire dalla corona esterna o simile. To cover the first disc 80 with the second disc 90, the latter is rotated clockwise starting from the outer crown or the like.
Il secondo disco 90 scorre allora sul primo come evidenziato da una sua posizione intermedia nella figura 14. The second disc 90 then slides over the first as evidenced by an intermediate position thereof in Figure 14.
Nella figura 15 è illustrata la condizione in cui il secondo disco 90 copre sostanzialmente il primo disco 80, lasciandone scoperto un piccolo settore 80a. Ciò serve ad impedire che il primo disco 80 scompaia completamente sotto il secondo disco 90 attraverso la fessura 92, senza più alcuna possibilità di tornare alla posizione della figura 13. Figure 15 illustrates the condition in which the second disk 90 substantially covers the first disk 80, leaving a small sector 80a uncovered. This is to prevent the first disc 80 from disappearing completely under the second disc 90 through the slot 92, without any possibility of returning to the position of figure 13.
Preferibilmente, i due dischi 80 e 90 sono collegati fra loro con una bretella, definita dalle fessure e dalle appendici 86, 96, di almeno 30° in modo da consentire una sovrapposizione massima di 330° del secondo disco sul primo. Preferably, the two discs 80 and 90 are connected to each other with a shoulder strap, defined by the slots and by the appendages 86, 96, of at least 30 ° so as to allow a maximum overlap of 330 ° of the second disc on the first.
Il primo disco 80, come già descritto, con riferimento alle figure 1 e 2, nell'uso è trascinato in rotazione dalla lancetta delle ore. Nella condizione della figura 13, il primo disco 80 trascina in rotazione in senso orario il secondo disco 90 tramite il risalto 102 impegnato nella tacca 100. The first disk 80, as already described, with reference to Figures 1 and 2, in use is driven in rotation by the hour hand. In the condition of Figure 13, the first disc 80 rotates the second disc 90 in a clockwise direction through the projection 102 engaged in the notch 100.
Anche nella condizione della figura 15 il primo disco 80 trascina in rotazione in senso orario il secondo disco 90, questa volta tramite una rondella di frizione (non rappresentata) interposta tra le due appendici centrali o mozzi 88, 98. Also in the condition of Figure 15, the first disc 80 rotates the second disc 90 clockwise, this time by means of a friction washer (not shown) interposed between the two central appendages or hubs 88, 98.
Nell'ambito dell'invenzione sono possibili numerose altre varianti. Cosi, ad esempio, l’elemento rotante interno alla corona delle ore può trascinare attraverso ponticelli passanti sopra la corona stessa una corona circolare esterna. Su tale corona possono essere scritti riferimenti a città e luoghi e/o parte di essi, ad integrazione di essi, o correzioni dell'ora solare collegate all'uso dell'ora legale, o altro. Numerous other variants are possible within the scope of the invention. Thus, for example, the rotating element inside the hour crown can drag an external circular crown through jumpers passing over the crown itself. References to cities and places and / or parts of them, to supplement them, or solar time corrections related to the use of summer time, or other, can be written on this crown.
Così pure, al quadrante con le indicazioni di città e luoghi che ruota in senso orario può essere associata una piastra fissa recante l'indicazione di ore, minuti, frazioni, eventuale marchio dell'orologio, settori circolari chiari e scuri, ed altri dati. Questa piastra fissa sarà di materiale trasparente, sarà posizionata fra il disco rotante ed il vetro di protezione e sarà rigidamente fissata in posizione sulla cassa dell'orologio. Attraverso un foro centrale di questa piastra passeranno i cannotti di comando delle lancette delle ore, dei minuti e frazioni ed altre lancette per usi speciali, ad esempio la lancetta di un secondo fuso orario. Likewise, a fixed plate can be associated to the dial with the indications of cities and places which rotates in a clockwise direction, bearing the indication of hours, minutes, fractions, any clock mark, light and dark circular sectors, and other data. This fixed plate will be of transparent material, will be positioned between the rotating disc and the protective glass and will be rigidly fixed in position on the watch case. Through a central hole of this plate will pass the control tubes of the hour, minute and fraction hands and other hands for special uses, for example the hand of a second time zone.
Le indicazioni fisse di ore, minuti, frazioni, eventuale marchio dell'orologio, settori circolari identificativi del giorno e della notte ed altro possono anche essere riportate direttamente sulla parte interna del vetro di protezione. Quest’ultimo sarà fissato in posizione precìsa e con accorgimenti noti che non consentano la sua rotazione o spostamento anche minimo rispetto alla cassa dell'orologio. The fixed indications of hours, minutes, fractions, any watch brand, circular sectors identifying the day and night and more can also be reported directly on the inside of the protective glass. The latter will be fixed in a precise position and with known devices that do not allow its rotation or displacement, even minimal with respect to the watch case.
In un orologio secondo l'invenzione particolarmente per aeroporti, alberghi, uffici, stazioni, stadi, o comunque destinato all'uso contemporaneo da parte di una pluralità di persone, i nomi di città e di luoghi ed 1 loro riferimenti possono essere spostabili per l'adattamento alle varie ore legali. Esso può anche recare cartellini di diverso colore o con simboli diversi per indicare per ogni città interessata l’ora GMT e l'ora legale modificata tra estate ed inverno. In a clock according to the invention, particularly for airports, hotels, offices, stations, stadiums, or in any case intended for simultaneous use by a plurality of people, the names of cities and places and their references can be moved for the purpose of 'adaptation to the various legal hours. It can also bear tags of different colors or with different symbols to indicate for each city concerned the GMT time and the daylight saving time changed between summer and winter.
Claims (22)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
IT94TO000639A IT1266905B1 (en) | 1994-08-01 | 1994-08-01 | Analogue watch |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
IT94TO000639A IT1266905B1 (en) | 1994-08-01 | 1994-08-01 | Analogue watch |
Publications (3)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
ITTO940639A0 ITTO940639A0 (en) | 1994-08-01 |
ITTO940639A1 true ITTO940639A1 (en) | 1996-02-01 |
IT1266905B1 IT1266905B1 (en) | 1997-01-21 |
Family
ID=11412720
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
IT94TO000639A IT1266905B1 (en) | 1994-08-01 | 1994-08-01 | Analogue watch |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
IT (1) | IT1266905B1 (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
RU2543679C2 (en) * | 2013-07-10 | 2015-03-10 | Общество с ограниченной ответственностью "Часовой завод "НИКА" | Method of indicating day periods on clock face and clock with indication of day periods on clock face |
-
1994
- 1994-08-01 IT IT94TO000639A patent/IT1266905B1/en active IP Right Grant
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
RU2543679C2 (en) * | 2013-07-10 | 2015-03-10 | Общество с ограниченной ответственностью "Часовой завод "НИКА" | Method of indicating day periods on clock face and clock with indication of day periods on clock face |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
ITTO940639A0 (en) | 1994-08-01 |
IT1266905B1 (en) | 1997-01-21 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US4847819A (en) | Universal clock having means for indicating zonal time in other global time zones | |
US5508979A (en) | Timepiece with indication of the part of the earth visible from the moon | |
US6359839B1 (en) | Watch with a 24-hour watch face | |
CN100527020C (en) | Timepiece with analog display capable of indicating a date of one calendar in another calendar | |
US5197043A (en) | Night and day earth clock calendar | |
US5708628A (en) | Universal time equipment | |
US11137722B2 (en) | Timepiece | |
EP2223190B1 (en) | Watch | |
US7394725B2 (en) | Clock for children | |
JPS5984180A (en) | World watch | |
JPH0617100Y2 (en) | World clock | |
US3379004A (en) | Tetra-time travel watch | |
ITTO940639A1 (en) | ANALOGUE CLOCK. | |
CN211149195U (en) | A multifunctional clock dial | |
JPH06294875A (en) | Direct-view type world clock | |
Eisner | Building Chaucer's astrolabe-1. | |
WO2008093934A1 (en) | Timepiece displaying day of night in a geographic location | |
CN2218939Y (en) | Three disc world map clock | |
CN106773594A (en) | A kind of many pointer timing dial plates in many cities | |
CN106773593A (en) | A kind of dial plate with alike figure of the instant moon | |
CN106647216A (en) | Dial plate for displaying global terminator information | |
CN212749546U (en) | Universal time clock | |
CN2347192Y (en) | 24-hour system and 36-hour system clock with map or globe dial | |
KR200349984Y1 (en) | The four seasons constellation learning structure which gives the accuracy of observation and studying | |
JPH05126965A (en) | A clock that displays the earth's day zones as a function of season |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
0001 | Granted |