[go: up one dir, main page]

ITCZ20130018A1 - SYSTEM AND METHOD TO FORM AND DISPLAY TEXT WORDS WITH THE CORRECT ACCENTATION - Google Patents

SYSTEM AND METHOD TO FORM AND DISPLAY TEXT WORDS WITH THE CORRECT ACCENTATION

Info

Publication number
ITCZ20130018A1
ITCZ20130018A1 IT000018A ITCZ20130018A ITCZ20130018A1 IT CZ20130018 A1 ITCZ20130018 A1 IT CZ20130018A1 IT 000018 A IT000018 A IT 000018A IT CZ20130018 A ITCZ20130018 A IT CZ20130018A IT CZ20130018 A1 ITCZ20130018 A1 IT CZ20130018A1
Authority
IT
Italy
Prior art keywords
words
correct
entered
accent
group
Prior art date
Application number
IT000018A
Other languages
Italian (it)
Inventor
Mario Maruca
Original Assignee
Mario Maruca
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Mario Maruca filed Critical Mario Maruca
Priority to IT000018A priority Critical patent/ITCZ20130018A1/en
Publication of ITCZ20130018A1 publication Critical patent/ITCZ20130018A1/en

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/02Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
    • G06F3/023Arrangements for converting discrete items of information into a coded form, e.g. arrangements for interpreting keyboard generated codes as alphanumeric codes, operand codes or instruction codes
    • G06F3/0233Character input methods
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/02Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
    • G06F3/023Arrangements for converting discrete items of information into a coded form, e.g. arrangements for interpreting keyboard generated codes as alphanumeric codes, operand codes or instruction codes
    • G06F3/0233Character input methods
    • G06F3/0236Character input methods using selection techniques to select from displayed items
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/02Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
    • G06F3/023Arrangements for converting discrete items of information into a coded form, e.g. arrangements for interpreting keyboard generated codes as alphanumeric codes, operand codes or instruction codes
    • G06F3/0233Character input methods
    • G06F3/0237Character input methods using prediction or retrieval techniques

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Description

DESCRIZIONE DESCRIPTION

“Sistema e metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione” "System and method for composing and displaying text words with the correct accent"

La presente invenzione è relativa ad un sistema per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione. The present invention relates to a system for composing and displaying text words with the correct accent.

La presente invenzione è altresì relativa ad un metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione. The present invention also relates to a method for composing and displaying text words with the correct accent.

In particolare, la presente invenzione è relativa ad un sistema per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione su un dispositivo mobile, ad esempio un telefono cellulare, e al relativo metodo. In particular, the present invention relates to a system for composing and displaying text words with the correct accent on a mobile device, for example a mobile phone, and to the related method.

Com’è noto, gli attuali dispositivi mobili, in particolare i telefoni cellulari, palmari e touch screen, utilizzano un software sviluppato da Tegic Communication e descritto nella domanda di brevetto WO 2007/035827 pubblicata a nome FORWARD INPUT, INC. il 29 marzo 2007. Il software, conosciuto con l’acronimo T9, ovvero "text on 9 (keys)", consente una composizione guidata nella digitazione di stringhe alfanumeriche. Sebbene il T9 sia il più noto software di composizione guidata, o "predictive text", sistemi con analoghe funzionalità sono stati sviluppati anche da altre aziende informatiche, ad esempio l'"iTAP" utilizzato dalla Motorola e il "LetterWise" dalla Eatoni. Questo tipo di sistemi vengono principalmente utilizzati per la composizione di messaggi testuali via SMS, ma può essere utilizzato anche per la digitazione di note, nomi in rubrica ed altri tipi di testi. Il sistema si basa sull'utilizzo di un dizionario integrato che associa determinate sequenze nella pressione dei tasti numerici del terminale a possibili parole in una lingua determinata, scelta dall'utente tra circa quaranta lingue supportate dal sistema. Le prime parole che vengono proposte, nel caso in cui la sequenza digitata corrisponda a più di un termine, sono le parole statisticamente più utilizzate. Pertanto, è necessario rileggere quanto automaticamente composto dal software a seguito della digitazione di una determinata sequenza di tasti, in quanto può capitare spesso che alcuni dei termini selezionati dal software non corrispondano a quelli che l'utente aveva intenzione di scrivere, e in questo caso se ne deve selezionare un altro. A questo tipo di problema, si aggiunge, se la lingua scelta è quella italiana, quello dovuto alla diversa accentazione delle parole che ne provoca, spesso l’uso errato. As is known, current mobile devices, in particular mobile phones, palmtops and touch screens, use software developed by Tegic Communication and described in patent application WO 2007/035827 published in the name FORWARD INPUT, INC. March 29, 2007. The software, known by the acronym T9, or "text on 9 (keys)", allows a guided composition in the typing of alphanumeric strings. Although the T9 is the best known software of guided composition, or "predictive text", systems with similar functionality have also been developed by other IT companies, such as the "iTAP" used by Motorola and the "LetterWise" by Eatoni. This type of systems are mainly used for composing text messages via SMS, but can also be used for typing notes, names in the address book and other types of texts. The system is based on the use of an integrated dictionary that associates certain sequences in the pressure of the numeric keys of the terminal to possible words in a specific language, chosen by the user among about forty languages supported by the system. The first words that are proposed, in the event that the typed sequence corresponds to more than one term, are the statistically most used words. Therefore, it is necessary to re-read what is automatically composed by the software following the typing of a certain key sequence, as it can often happen that some of the terms selected by the software do not correspond to those that the user intended to write, and in this case another must be selected. Adding to this type of problem, if the chosen language is Italian, is that due to the different accentuation of the words that it causes, often incorrect use.

Più dettagliatamente, è opportuno considerare che, nella lingua italiana specialmente, quando viene pronunciata una generica parola, viene conferito maggior rilievo ad una sillaba piuttosto che ad altre presenti nella stessa parola, attraverso il rafforzamento o elevazione del tono di voce. Tali sillabe, su cui cade l’accento, detto accento tonico, si definiscono pertanto toniche, mentre le altre atone. Inoltre, l’accento tonico ha anche la funzione di distinguere la pronuncia aperta o chiusa di alcune vocali. Nello specifico le vocali e ed o posseggono due diversi suoni: un suono chiuso rappresentato graficamente da un accento acuto( ́) ed un suono aperto rappresentato graficamente da un accento grave (`). Nell’ortografia italiana ordinaria, l’uso dell’accento è facoltativo sia per indicare la vocale tonica che per indicare il suono aperto o chiuso delle e e delle o, mentre è obbligatorio segnare l’accento nei seguenti casi: More in detail, it is appropriate to consider that, especially in the Italian language, when a generic word is pronounced, greater importance is given to a syllable rather than to others present in the same word, through the strengthening or elevation of the tone of voice. These syllables, on which the accent falls, called tonic accent, are therefore defined tonic, while the others are unstressed. In addition, the tonic accent also has the function of distinguishing the open or closed pronunciation of some vowels. Specifically, the vowels e and o have two different sounds: a closed sound represented graphically by an acute accent (́) and an open sound represented graphically by a grave accent (`). In ordinary Italian spelling, the use of the accent is optional both to indicate the tonic vowel and to indicate the open or closed sound of e and o, while it is mandatory to mark the accent in the following cases:

a) sulle parole tronche in vocale, ad esempio le parole “carità” o “virtù”; a) on the truncated words in the vowel, for example the words "charity" or "virtue";

b) su alcuni monosillabi che, altrimenti, si confonderebbero con altri d’uguale grafia; ad esempio è, ovvero la terza forma singolare del verbo essere modo indicativo presente, gli avverbi lì e là, il pronome personale sé, il termine dì per indicare la parola giorno; c) sui monosillabi con dittongo ascendente, ad esempio le parole più, può, ciò, già, giù. b) on some monosyllables which, otherwise, would be confused with others of the same spelling; for example è, or the third singular form of the verb to be present indicative mode, the adverbs there and there, the personal pronoun sé, the term dì to indicate the word day; c) on monosyllables with ascending diphthong, for example the words plus, can, already, down.

Sebbene non obbligatorio, comunque, sarebbe consigliabile utilizzare l’accento in tutti i casi in cui: - solo l'accento distingue due o più parole omografe, cioè due o più parole che hanno identica grafia ma pronuncia e significato diversi, ad esempio lèggere o leggère; nòcciolo o nocciòlo; àgito o agìto o agitò; Although not mandatory, however, it would be advisable to use the accent in all cases where: - only the accent distinguishes two or more homograph words, i.e. two or more words that have identical spelling but different pronunciation and meaning, for example reading or light; nòcciolo or hazelnut; acted or acted or waved;

- tutte le volte che si vuole indicare l'esatta pronuncia di una parola rara e difficile, ad esempio ecchìmosi, prosèliti, streptomicìna. - whenever you want to indicate the exact pronunciation of a rare and difficult word, for example ecchìmosi, prosèliti, streptomicìna.

In ragione dell’anzidetta facoltatività nell’uso dell’accento, si assiste, nella scrittura, ad una mancata indicazione dell’accento o ad una tendenza all’omologazione dei suoi segni, quasi sempre resi, nella scrittura manuale, con un segno personalizzato dello scrivente. Due to the aforementioned optional nature of the use of the accent, in writing there is a lack of indication of the accent or a tendency towards homologation of its signs, almost always rendered, in manual writing, with a personalized sign of the writing.

Infatti, il non uso di tale prassi si riflette in una generale perdita di sensibilità per l’apertura e la chiusura del suono delle vocali e in un correlato annientamento di ogni regola fonetica. Sebbene queste problematiche siano poco importanti nei contesti colloquiali, diventano fondamentali nei campi in cui la dizione è strumento di lavoro, ad esempio nel teatro o in ambito logo-pedagogico. In fact, the non-use of this practice is reflected in a general loss of sensitivity for the opening and closing of the sound of the vowels and in a related annihilation of every phonetic rule. Although these issues are not very important in colloquial contexts, they become fundamental in fields where diction is a working tool, for example in the theater or in the logo-pedagogical field.

Scopo della presente invenzione è fornire un sistema e un metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione che superi il problema che alcuni dei termini selezionati dal software di composizione testuale non corrispondano a quelli desiderati e che siano con accentazione sbagliata, aventi caratteristiche tali da superare i limiti che ancora influenzano i sistemi di composizione e visualizzazione descritti con riferimento alla tecnica nota. The purpose of the present invention is to provide a system and a method for composing and displaying text words with the correct accent that overcomes the problem that some of the terms selected by the text composition software do not correspond to the desired ones and that they are with wrong accentuation, having characteristics such as to overcome the limits that still affect the composition and display systems described with reference to the known art.

Secondo la presente invenzione viene realizzato un sistema per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione, come definito nella rivendicazione 1. According to the present invention, a system is provided for composing and displaying text words with the correct accent, as defined in claim 1.

Secondo la presente invenzione viene realizzato anche un metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione, come definito nella rivendicazione 11. According to the present invention, a method is also provided for composing and displaying text words with the correct accenting, as defined in claim 11.

Per una migliore comprensione della presente invenzione viene ora descritta una forma di realizzazione preferita, a puro titolo di esempio non limitativo, con riferimento ai disegni allegati, nei quali: For a better understanding of the present invention, a preferred embodiment is now described, purely by way of non-limiting example, with reference to the attached drawings, in which:

- la figura 1 mostra una vista schematica di una prima forma realizzativa del sistema per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione, secondo l’invenzione; - Figure 1 shows a schematic view of a first embodiment of the system for composing and displaying text words with the correct accent, according to the invention;

- la figura 2 mostra una vista schematica di una seconda forma realizzativa del sistema per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione, secondo l’invenzione. - Figure 2 shows a schematic view of a second embodiment of the system for composing and displaying text words with the correct accenting, according to the invention.

Con riferimento a tali figure, e, in particolare, alla figura 1, è mostrato un sistema 10 per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione, secondo l’invenzione. Nel dettaglio, il sistema 10 comprende una tastiera 11 di un dispositivo portatile su cui vengono inserite parole e un primo blocco funzionale 12 configurato per fornire la composizione assistita delle parole inserite. With reference to these figures, and, in particular, to figure 1, a system 10 is shown for composing and displaying text words with the correct accenting, according to the invention. In detail, the system 10 comprises a keyboard 11 of a portable device on which words are inserted and a first functional block 12 configured to provide assisted composition of the words entered.

A titolo esemplificativo, la composizione assistita può essere fatta utilizzando il software T9, o alternativamente XT9, o alternativamente iTap o alternativamente Swype, o le loro versioni aggiornate. By way of example, the assisted composition can be done using the T9 software, or alternatively XT9, or alternatively iTap or alternatively Swype, or their updated versions.

Secondo un aspetto dell’invenzione, la tastiera può essere di tipo “touch”. According to one aspect of the invention, the keyboard can be of the "touch" type.

Il sistema 10 comprende, inoltre, un secondo blocco funzionale 13 configurato per fornire solo le parole in lingua italiana con la corretta accentazione, fungendo da dizionario della dizione delle parole in lingua italiana. Tale blocco 13 comprende, infatti, un database di parole in lingua italiana in cui l’accento cade sulle vocali e ed o, essendo tali vocali le uniche rilevanti ai fini della corretta pronuncia. The system 10 also comprises a second functional block 13 configured to supply only the words in the Italian language with the correct accentuation, acting as a dictionary for the diction of the words in the Italian language. This block 13 includes, in fact, a database of words in Italian in which the accent falls on the vowels and and or, since these vowels are the only ones relevant for the purposes of correct pronunciation.

Vantaggiosamente secondo l’invenzione, tale database comprende un primo gruppo di parole duplicate. In particolare, la stessa parola è memorizzata due volte, una prima volta con la vocale chiusa e una seconda volta con la vocale aperta. Advantageously according to the invention, this database includes a first group of duplicate words. In particular, the same word is memorized twice, a first time with the closed vowel and a second time with the open vowel.

Secondo un aspetto dell’invenzione, le parole memorizzate con la vocale chiusa vengono visualizzate su un display del dispositivo portatile con la vocale chiusa evidenziata con il colore rosso. According to an aspect of the invention, the words stored with the closed vowel are displayed on a display of the portable device with the closed vowel highlighted in red.

Secondo un altro aspetto dell’invenzione, le parole memorizzate con la vocale aperta vengono visualizzate su un display 14, ad esempio di un dispositivo portatile, con la vocale aperta evidenziata con il colore blu. According to another aspect of the invention, the words stored with the open vowel are displayed on a display 14, for example of a portable device, with the open vowel highlighted in blue.

Vantaggiosamente secondo l’invenzione, tale database comprende un secondo gruppo di parole non duplicate. Ad esempio, i monosillabi, come me, te, ecc., le parole di derivazione straniera, le voci dotte o tecniche, esulano dall’applicazione dell’accento in una ben precisa posizione. Advantageously according to the invention, this database includes a second group of non-duplicated words. For example, monosyllables, like me, you, etc., words of foreign derivation, learned or technical voices, are beyond the application of the accent in a specific position.

Il blocco 13 di dizione delle parole in italiano è interfacciato al blocco 12 di composizione assistita e funge da correttore della parola originata dal blocco 12. Ad esempio, se il blocco 12 utilizza un dizionario del tipo T9, il blocco 13 sostituisce la parola originata in T9 con la corrispettiva parola italiana adeguatamente accentata. Block 13 for diction of words in Italian is interfaced with block 12 of assisted composition and acts as a corrector of the word originating from block 12. For example, if block 12 uses a dictionary of the T9 type, block 13 replaces the word originating in T9 with the corresponding Italian word adequately accented.

Inoltre, il sistema 10 comprende un terzo blocco funzionale 15 di analisi di struttura interfacciato con il blocco 13, configurato per individuare, nelle parole contenute nel database del blocco dizione 13, porzioni rilevanti delle parole atte a stabilire quale sia il corretto accento, ad esempio suffissi, desinenze e dittonghi. Furthermore, the system 10 comprises a third functional block 15 for structure analysis interfaced with the block 13, configured to identify, in the words contained in the database of the diction block 13, relevant portions of the words suitable for establishing which is the correct accent, for example suffixes, endings and diphthongs.

In figura 2 è mostrata una diversa forma realizzativa del sistema per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione. Il sistema 20 di figura 2 comprende un quarto blocco funzionale 16 di dizione di parole omonime, cioè che si presentano identiche in grafia ma diverse in significato, ad esempio lèggere (verbo) o leggère (aggettivo), accétta (sostantivo) o accètta (verbo), o a causa della vocale su cui cade l’accento tonico (come per leggère e lèggere) o a causa del tipo di accento, acuto o grave, che cade sulla vocale tonica (come per accétta e accètta). Tale blocco funzionale 16 è configurato per essere attivato a discrezione dell’utilizzatore che deve stabilire quale sia il lemma da inserire, a seconda del contesto lessicale. Il blocco funzionale 16 comprende un database dizionario, nel quale accanto al lemma viene riportata anche la categoria grammaticale di appartenenza, ad esempio aggettivo, sostantivo o verbo, in forma abbreviata: agg., sost., verb. Il blocco 16 di dizione delle parole omonime è interfacciato al blocco 12 di composizione assistita e funge da correttore della parola originata dal blocco 12. Ad esempio, se il blocco 12 utilizza un dizionario del tipo T9, il blocco 16 sostituisce la parola originata in T9 con la corrispettiva parola italiana adeguatamente accentata. Figure 2 shows a different embodiment of the system for composing and displaying text words with the correct accentuation. The system 20 of figure 2 comprises a fourth functional block 16 for diction of homonymous words, that is, which are identical in spelling but different in meaning, for example lèggere (verb) or leggère (adjective), accétta (noun) or accètta (verb) ), either because of the vowel on which the tonic accent falls (as for leggère and lèggere) or because of the type of accent, acute or grave, that falls on the tonic vowel (as for acétta and accètta). This functional block 16 is configured to be activated at the discretion of the user who must establish the lemma to be inserted, depending on the lexical context. Functional block 16 comprises a dictionary database, in which the grammatical category to which it belongs is shown next to the lemma, for example adjective, noun or verb, in abbreviated form: adj., Noun, verb. Block 16 for diction of the homonymous words is interfaced with the assisted composition block 12 and acts as a corrector for the word originating from block 12. For example, if block 12 uses a dictionary of the T9 type, block 16 replaces the word originating in T9 with the corresponding Italian word properly accented.

Vantaggiosamente secondo l’invenzione, il sistema per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione è compreso all’interno di un telefono cellulare. Advantageously according to the invention, the system for composing and displaying text words with the correct accent is included within a mobile phone.

In uso, l’utente del dispositivo portatile, ad esempio del telefono cellulare, digita una parola non accentata sulla tastiera del dispositivo. Se la parola inserita, riconosciuta dal blocco di composizione assistita 12, tramite ad esempio il dizionario T9, viene riconosciuta anche tra quelle ricomprese nel database interno al blocco dizione 13 di parole italiane, il blocco dizione 13 prevede l’esecuzione di una delle seguenti procedure: In use, the user of the portable device, such as the mobile phone, types an unaccented word on the device keyboard. If the word entered, recognized by the assisted composition block 12, for example through the T9 dictionary, is also recognized among those included in the database inside the diction block 13 of Italian words, the diction block 13 provides for the execution of one of the following procedures :

- sostituzione automatica della parola non accentata con la corrispondente accentata se la parola appartiene al secondo gruppo di parole non duplicate del database interno al blocco dizione 13, ovvero se la parola è unica; - automatic replacement of the unaccented word with the corresponding accented word if the word belongs to the second group of non-duplicate words of the database inside the diction block 13, or if the word is unique;

- attivazione del blocco 15 di analisi della struttura della parola, se la parola appartiene al primo gruppo di parole duplicate del database interno al blocco dizione 13. - activation of the word structure analysis block 15, if the word belongs to the first group of duplicate words of the database inside the diction block 13.

Come già spiegato, la presente domanda si riferisce anche ad un metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione. Il metodo comprende le fasi di: As already explained, the present question also refers to a method for composing and displaying text words with the correct accent. The method includes the steps of:

- inserire una parola non accentata sulla tastiera di un dispositivo portatile; - enter an unaccented word on the keyboard of a portable device;

- assistere la composizione della parola inserita tramite un software di composizione assistita, ad esempio T9; - assist in the composition of the word entered through an assisted composition software, for example T9;

- eseguire il riconoscimento della parola inserita come facente parte di un primo gruppo di parole duplicate in modo da distinguere se una stessa parola ha un suono chiuso o aperto, ovvero comprende una vocale con accento acuto o grave; - perform the recognition of the word inserted as being part of a first group of duplicated words in order to distinguish whether the same word has a closed or open sound, or includes a vowel with acute or grave accent;

- eseguire il riconoscimento della parola inserita come facente parte di un secondo gruppo di parole non duplicate; - perform the recognition of the word entered as being part of a second group of non-duplicated words;

- sostituire la parola inserita con la corrispondente parola correttamente accentata, se la parola fa parte del secondo gruppo di parole non duplicate; - replace the entered word with the corresponding correctly accented word, if the word is part of the second group of non-duplicated words;

- attivare un’analisi della struttura della parola, se la parola appartiene al primo gruppo di parole duplicate. - activate an analysis of the structure of the word, if the word belongs to the first group of duplicate words.

In particolare, la fase di attivare un’analisi della struttura della parola comprende le fasi di: In particular, the phase of activating an analysis of the structure of the word includes the phases of:

- riconoscere la parte di rilievo del lemma, ad esempio dittonghi, le desinenze, i suffissi e le vocali aperte o chiuse di una determinata parola; - recognize the prominent part of the lemma, for example diphthongs, endings, suffixes and open or closed vowels of a given word;

- stabilire una correlazione, tra la parte in rilievo della parola e la corretta accentazione; - establish a correlation between the raised part of the word and the correct accentuation;

- fornire la parola con l’accentazione corretta e sostituire la parola inserita con la corrispondente parola correttamente accentata. - provide the word with the correct accent and replace the word entered with the corresponding word correctly accented.

Vantaggiosamente secondo l’invenzione, la fase di sostituire la parola inserita con la corrispondente parola correttamente accentata comprende la fase di evidenziare sul display del dispositivo portatile la vocale della parola con l’accento acuto con il colore rosso e quella con l’accento grave con il colore blu. Advantageously according to the invention, the step of replacing the entered word with the corresponding correctly accented word comprises the step of highlighting on the display of the portable device the vowel of the word with the acute accent with the color red and the one with the grave accent with the blue color.

Opzionalmente, la fase di assistere la composizione della parola inserita tramite un software di composizione assistita, ad esempio T9, è seguita dalla fase di eseguire il riconoscimento della parola inserita come facente parte di un terzo gruppo di parole omonime, in lingua italiana, che si presentano identiche in grafia, ma diverse in significato (es. lèggere o leggère; accétta o accètta). Optionally, the step of assisting the composition of the word entered through an assisted composition software, for example T9, is followed by the step of performing the recognition of the word entered as part of a third group of homonymous words, in Italian, which is have identical in spelling, but different in meaning (eg. lèggere or leggère; accétta or acètta).

Pertanto, il sistema e il metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione secondo l’invenzione consente di far corrispondere le parole italiane corrette e con la corretta accentazione a parole inserite su una tastiera di un dispositivo mobile riconosciute da un sistema di composizione assistita. Therefore, the system and method for composing and displaying text words with the correct accent according to the invention allows to match the correct Italian words and with the correct accent to words entered on a keyboard of a mobile device recognized by a system of assisted composition.

Un altro vantaggio del sistema e del metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione secondo l’invenzione consiste nel far diventare l’uso della dizione di uso generale. Another advantage of the system and method for composing and displaying text words with the correct accent according to the invention is to make the use of the diction become general use.

Infine, il sistema e il metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione secondo l’invenzione consente di mantenere la sensibilità per l’apertura e la chiusura del suono delle vocali delle parole italiane, che è fondamentale nei campi in cui la dizione è strumento di lavoro, ad esempio nel teatro o in ambito logo-pedagogico. Finally, the system and method for composing and displaying text words with the correct accent according to the invention allows to maintain the sensitivity for the opening and closing of the sound of the vowels of Italian words, which is fundamental in the fields in which the diction is a work tool, for example in the theater or in the logo-pedagogical field.

Risulta infine chiaro che al sistema e al metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione qui descritti ed illustrati possono essere apportate modifiche e varianti senza per questo uscire dall’ambito protettivo della presente invenzione, come definito nelle rivendicazioni allegate. Finally, it is clear that modifications and variations may be made to the system and method for composing and displaying text words with the correct accenting described and illustrated here without departing from the protective scope of the present invention, as defined in the attached claims.

Claims (17)

RIVENDICAZIONI 1. Sistema (10, 20) per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione comprendente: - una tastiera (11) di un dispositivo portatile per l’inserimento di parole non accentate; - un primo blocco funzionale (12) configurato per generare la composizione assistita delle parole inserite; - un display (14) del dispositivo portatile per visualizzare le parole inserite; caratterizzato dal fatto di comprendere un secondo blocco funzionale (13) comprendente un database di parole in lingua italiana con la corretta accentazione, detto blocco funzionale (13) essendo configurato per interfacciarsi con il primo blocco funzionale (12) e per fungere da correttore della parola generata da detto blocco funzionale (12) visualizzando la parola con la corretta accentazione su detto display (14). CLAIMS 1. System (10, 20) for composing and displaying text words with the correct accents including: - a keyboard (11) of a portable device for entering unaccented words; - a first functional block (12) configured to generate the assisted composition of the words entered; - a display (14) of the portable device to view the words entered; characterized in that it comprises a second functional block (13) comprising a database of words in Italian with the correct accentuation, said functional block (13) being configured to interface with the first functional block (12) and to act as a word corrector generated by said functional block (12) by displaying the word with the correct accent on said display (14). 2. Sistema (10, 20) secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto che il database comprende un primo gruppo di parole duplicate e un secondo gruppo di parole non duplicate. System (10, 20) according to claim 1, characterized in that the database comprises a first group of duplicated words and a second group of non-duplicated words. 3. Sistema (10, 20) secondo la rivendicazione 2, caratterizzato dal fatto che il primo gruppo di parole duplicate comprende la stessa parola memorizzata una prima volta con la vocale chiusa e una seconda volta con la vocale aperta. System (10, 20) according to claim 2, characterized in that the first group of duplicate words comprises the same word memorized a first time with the closed vowel and a second time with the open vowel. 4. Sistema (10, 20) secondo la rivendicazione 3, caratterizzato dal fatto che le parole memorizzate con la vocale chiusa vengono visualizzate sul display (14) con la vocale chiusa evidenziata con il colore rosso. System (10, 20) according to claim 3, characterized in that the words memorized with the closed vowel are shown on the display (14) with the closed vowel highlighted in red. 5. Sistema (10, 20) secondo la rivendicazione 3, caratterizzato dal fatto che le parole memorizzate con la vocale aperta vengono visualizzate sul display (14) con la vocale aperta evidenziata con il colore blu. System (10, 20) according to claim 3, characterized in that the words memorized with the open vowel are shown on the display (14) with the open vowel highlighted in blue. 6. Sistema (10, 20) secondo la rivendicazione 2, caratterizzato dal fatto che il secondo gruppo di parole non duplicate comprende termini per i quali l’applicazione dell’accento in una ben precisa posizione è irrilevante, detti termini essendo compresi nel gruppo costituito da: - monosillabi; - parole di derivazione straniera; - voci dotte o tecniche. 6. System (10, 20) according to claim 2, characterized in that the second group of non-duplicated words comprises terms for which the application of the accent in a specific position is irrelevant, said terms being included in the group consisting from: - monosyllables; - words of foreign derivation; - learned or technical voices. 7. Sistema (10, 20) secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto di comprendere un terzo blocco funzionale (15) configurato per eseguire l’analisi di struttura delle parole inserite e interfacciato con il blocco (13) in modo tale da individuare, nelle parole contenute nel database del blocco (13), porzioni rilevanti delle parole atte a stabilire quale sia il corretto accento. System (10, 20) according to claim 1, characterized in that it comprises a third functional block (15) configured to perform the structure analysis of the words entered and interfaced with the block (13) in such a way as to identify, in the words contained in the database of block (13), relevant portions of the words suitable for establishing the correct accent. 8. Sistema (10, 20) secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto di comprendere un quarto blocco funzionale (16) di dizione di parole omonime configurato per essere attivato a discrezione dell’utilizzatore del sistema (10, 20) in funzione del contesto lessicale delle parole inserite e interfacciato al blocco (12) di composizione assistita in modo tale da correggere le parole originate dal blocco (12). System (10, 20) according to claim 1, characterized in that it comprises a fourth functional block (16) for diction of homonymous words configured to be activated at the discretion of the user of the system (10, 20) according to the context lexical of the words entered and interfaced with the assisted composition block (12) in such a way as to correct the words originating from the block (12). 9. Sistema (10, 20) secondo la rivendicazione 8, caratterizzato dal fatto che il blocco funzionale (16) comprende un database comprendente le parole in italiano associate alla categoria grammaticale di appartenenza. System (10, 20) according to claim 8, characterized in that the functional block (16) comprises a database comprising the words in Italian associated with the grammatical category to which they belong. 10. Telefono cellulare comprendente un sistema (10, 20) secondo una qualsiasi delle rivendicazioni precedenti. Cellular telephone comprising a system (10, 20) according to any one of the preceding claims. 11. Metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione comprendente le fasi di: - inserire parole non accentate sulla tastiera (11) di un dispositivo portatile; - assistere la composizione delle parole inserite; - visualizzare le parole inserite; caratterizzato dal fatto di comprendere le fasi di: - riconoscere le parole inserite all’interno di un database di parole in lingua italiana con la corretta accentazione; - correggere le parole generate con la composizione assistita; e - visualizzare le parole inserite con la corretta accentazione. 11. Method for composing and displaying text words with the correct accent including the steps of: - enter unaccented words on the keyboard (11) of a portable device; - assist in the composition of the words entered; - view the words entered; characterized by understanding the steps of: - recognizing the words entered within a database of words in Italian with the correct accentuation; - correct the words generated with the assisted composition; And - view the words entered with the correct accent. 12. Metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione secondo la rivendicazione 11, caratterizzato dal fatto che la fase di riconoscere le parole inserite all’interno di un database di parole in lingua italiana con la corretta accentazione comprende la fase di riconoscere le parole inserite come facente parte di un primo gruppo di parole duplicate comprendente la stessa parola memorizzata una prima volta con la vocale chiusa e una seconda volta con la vocale aperta o di un secondo gruppo di parole non duplicate comprendente termini per i quali l’applicazione dell’accento in una ben precisa posizione è irrilevante. 12. Method for composing and displaying text words with the correct accenting according to claim 11, characterized by the fact that the phase of recognizing the words entered in a database of words in Italian with the correct accenting includes the phase of recognizing the words entered as part of a first group of duplicate words comprising the same word memorized a first time with the closed vowel and a second time with the open vowel or of a second group of non-duplicate words comprising terms for which the application of the accent in a specific position is irrelevant. 13. Metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione secondo la rivendicazione 12, caratterizzato dal fatto che la fase di riconoscere le parole inserite come facente parte di un secondo gruppo di parole non duplicate comprende la fase di sostituire le parole inserite con le corrispondente parole correttamente accentate. Method for composing and displaying text words with the correct accenting according to claim 12, characterized in that the step of recognizing the words entered as being part of a second group of non-duplicated words comprises the step of replacing the words entered with the corresponding correctly accented words. 14. Metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione secondo la rivendicazione 12, caratterizzato dal fatto che la fase di riconoscere le parole inserite come facente parte di un primo gruppo di parole duplicate comprende la fase di attivare un’analisi della struttura delle parole. Method for composing and displaying text words with the correct accenting according to claim 12, characterized in that the step of recognizing the words entered as being part of a first group of duplicate words comprises the step of activating an analysis of the structure some words. 15. Metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione secondo la rivendicazione 14, caratterizzato dal fatto che la fase di attivare un’analisi della struttura delle parola comprende le fasi di: - riconoscere la parte di rilievo del lemma compresa nel gruppo costituito da: dittonghi, desinenze, suffissi, vocali aperte o chiuse; - stabilire una correlazione tra la parte di rilievo delle parole e la corretta accentazione; - fornire le parole con l’accentazione corretta e sostituire le parole inserite con le corrispondenti parole correttamente accentate. 15. Method for composing and displaying text words with the correct accent according to claim 14, characterized by the fact that the step of activating an analysis of the word structure includes the steps of: - recognize the prominent part of the lemma included in the group consisting of: diphthongs, endings, suffixes, open or closed vowels; - establish a correlation between the prominent part of the words and the correct accentuation; - provide the words with the correct accent and replace the words entered with the corresponding correctly accented words. 16. Metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione secondo la rivendicazione 15, caratterizzato dal fatto che la fase di sostituire le parole inserite con le corrispondenti parole correttamente accentate comprende la fase di visualizzare la vocale delle parole con l’accento acuto con il colore rosso e quella con l’accento grave con il colore blu. Method for composing and displaying text words with the correct accent according to claim 15, characterized in that the step of replacing the words entered with the corresponding correctly accented words comprises the step of displaying the vowel of the words with the acute accent with the color red and the one with the grave accent with the color blue. 17. Metodo per comporre e visualizzare parole di testo con la corretta accentazione secondo la rivendicazione 11, caratterizzato dal fatto che la fase di assistere la composizione delle parole inserite è seguita dalla fase di eseguire il riconoscimento delle parole inserite come facenti parte di un terzo gruppo di parole omonime.Method for composing and displaying text words with the correct accenting according to claim 11, characterized in that the step of assisting the composition of the entered words is followed by the step of performing the recognition of the words entered as belonging to a third group of homonymous words.
IT000018A 2013-10-09 2013-10-09 SYSTEM AND METHOD TO FORM AND DISPLAY TEXT WORDS WITH THE CORRECT ACCENTATION ITCZ20130018A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
IT000018A ITCZ20130018A1 (en) 2013-10-09 2013-10-09 SYSTEM AND METHOD TO FORM AND DISPLAY TEXT WORDS WITH THE CORRECT ACCENTATION

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
IT000018A ITCZ20130018A1 (en) 2013-10-09 2013-10-09 SYSTEM AND METHOD TO FORM AND DISPLAY TEXT WORDS WITH THE CORRECT ACCENTATION

Publications (1)

Publication Number Publication Date
ITCZ20130018A1 true ITCZ20130018A1 (en) 2015-04-10

Family

ID=49639962

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
IT000018A ITCZ20130018A1 (en) 2013-10-09 2013-10-09 SYSTEM AND METHOD TO FORM AND DISPLAY TEXT WORDS WITH THE CORRECT ACCENTATION

Country Status (1)

Country Link
IT (1) ITCZ20130018A1 (en)

Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP1093058A1 (en) * 1999-09-28 2001-04-18 Cloanto Corporation Method and apparatus for processing text and character data
EP2031519A1 (en) * 2007-08-31 2009-03-04 Research in Motion Limited Handheld electronic device and method employing logical proximity of characters in spell checking
US20100332215A1 (en) * 2009-06-26 2010-12-30 Nokia Corporation Method and apparatus for converting text input

Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP1093058A1 (en) * 1999-09-28 2001-04-18 Cloanto Corporation Method and apparatus for processing text and character data
EP2031519A1 (en) * 2007-08-31 2009-03-04 Research in Motion Limited Handheld electronic device and method employing logical proximity of characters in spell checking
US20100332215A1 (en) * 2009-06-26 2010-12-30 Nokia Corporation Method and apparatus for converting text input

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Visceglia et al. Phonetic aspects of content design in AESOP (Asian English Speech cOrpus Project)
JPWO2007097390A1 (en) Speech recognition system, speech recognition result output method, and speech recognition result output program
Pandey Akshara-to-sound rules for Hindi
Kramsch Re‐reading Robert Lado, 1957, Linguistics across Cultures. Applied linguistics for language teachers
JP5514760B2 (en) Chinese input device
Gnanadesikan Maldivian Thaana, Japanese kana, and the representation of moras in writing
Lojenga Orthography and Tone: Tone system typology and its implications for orthography development
ITCZ20130018A1 (en) SYSTEM AND METHOD TO FORM AND DISPLAY TEXT WORDS WITH THE CORRECT ACCENTATION
Booij The structure of words
KR101243754B1 (en) Chinese Characters Pronunciation Displaying System using Hangul Phonetic Symbols
Thu et al. Syllable pronunciation features for myanmar grapheme to phoneme conversion
Dryer Language names and nonlinguists: A response to Haspelmath
Mitchell Particle-Noun Complexes in a Berber Dialect (Zuara) 1
JP2014033430A (en) Unified input system for western europe language by portable input electronic equipment
WO2009116835A3 (en) Apparatus and method for inputting japanese characters
Brodovich Once More on the Notion of the Unit of Translation
JP2014142762A (en) Foreign language pronunciation notation method and information display device
CN104615269B (en) A kind of Tibetan language Latin simple double spelling coding method and its intelligent input system entirely
Odinye Mandarin Chinese Pinyin: Pronunciation, Orthography and Tone
JP2020060887A (en) Pronunciation display device, pronunciation display method and program
Bradley Transcribe. mari-language. com-Automatic transcriptions and transliterations for ten languages of Russia
Moshagen et al. Language technology for indigenous languages: Achievements and challenges
KHAKIMOV Linguistic landscape of the world: an exploration of Spanish, Italian, and Uzbek
Siu-Pong et al. 3Cantonese Romanization
Lau Chinese Writing and Abstract Thought: a Historical-Sociological Critique of a Long-standing Thesis