Die Befestigung von sogenannten Überdruckdüsen im Düsenboden von
Wasserfiltern mit Belüftungseinrichtung mittels einer elastischen,, Ränder aufweisenden
Manschette an Stelle der bisher gebräuchlichen Befestigungsart mittels eines Schraubgewindes
ist bekannt. Nicht bekannt ist jedoch, wie eine Düse aus relativ spröden und leicht
zerbrechlichen Materialien, wie Porzellan oder auch Kunststoff, fest und sicher
am Düsenboden befestigt werden kann, denn es treten zur Erzielung einer Dichtwirkung
erhebliche Zugkräfte auf, die häufig zum Bruch bzw. zum Abreißen des Schaftes vom
Düsentopf führen. The attachment of so-called overpressure nozzles in the nozzle base of
Water filters with a ventilation device by means of an elastic, having edges
Cuff instead of the previously used type of fastening by means of a screw thread
is known. It is not known, however, how a nozzle is made relatively brittle and light
fragile materials such as porcelain or plastic, solid and safe
can be attached to the nozzle bottom, because it occurs to achieve a sealing effect
considerable tensile forces, which often lead to breakage or tearing of the shaft from
Lead nozzle pot.
Es wird, um diesem Übelstande abzuhelfen, daher vorgeschlagen, die
einen Rand aufweisende Gummimanschette am anderen Ende mit einem Innenkragen zu
versehen, der form- und kraftschlüssig in eine Nut des Düsenzapfens eingreift. In order to remedy this problem, it is proposed that the
a rubber sleeve having a rim at the other end with an inner collar
provided, which engages positively and non-positively in a groove in the nozzle pin.
Dabei wird die Anordnung zweckmäßig so getroffen, daß in detn Kragen
eine Spannung ent steht, die den Düsenkörper in Richtung seines Einbringens in den
Düsenboden auf seinem Sitze festhalt und gleichzeitig die Dichtwirkung erhöht und
sichert.The arrangement is expediently made so that in the collar
a tension is ent that the nozzle body in the direction of its introduction into the
Hold the nozzle base firmly on its seats and at the same time increase the sealing effect and
secures.
Die Befestigungsart ist im nachstehenden an Hand eines Ausführungsbeispieles
näher erläutert, und zwar zeigt die Abb. 1 einen teilweisen axialen Längsschnitt
und die Abb. 2 eine Einzelheit in gleicher Darstellung. The type of fastening is shown below using an exemplary embodiment
explained in more detail, namely Fig. 1 shows a partial axial longitudinal section
and Fig. 2 shows a detail in the same representation.
Eine Überdruckdüse aus Porzellan oder Kunststoff, bestehend aus einem
Tauchrohr I und einem Düsenkopf 2, ist mit einem zylindrischen Ansatz 3 unter Einschluß
einer Gummimanschette4 in eine Bohrung 5 eines Düsenbodens 6 eingesetzt. Die feste,
dabei aber elastische und dichtende Halterung wird durch einen an der Manschette
4 befindlichen Innenkragen 7 erzielt, der in eine Nut 8 des Ansatzes 3 form und
kraftschlüssig eingreift, wobei die aufzuwendende Kraft beim Einbringen der Düse
in die Bohrung 5 und beim Aufweiten des Innenkragens 7 eine Kraft bzw. Spannung
erzeugt, die in Richtung des Tauchrohres I wirkt und den Düsenkopf unter Einschluß
einer flanschartigen Flächendichtung 9 der Manschette 4 auf dem Düsenboden festhält,
unter gleichzeitiger Erzeugung einer Anpreßdichtung an der inneren Kante IO der
Bohrung 5. Dies wird dadurch unterstützt, daß die Nut 8 erst et,vas unterhalb der
Unterseite des Filterbodens ansetzt, so daß der Kragerl7 schräg nach unten weist.
Trotz dieser absolut festen und dichtenden Halterung ist die Verbindung zwischen
Überdruckdüse und Düsenboden elastisch, so daß selbst spröde Materialien, wie Porzellan
und Kunststoff, spannungsfrei gehaltert werden, gleichgültig ob für den Düsenboden
6 Stahl oder Beton als Baustoff verwendet wird. Die Entfernung der Überdruckdüse
erfolgt durch Heraushebeln mit einem strichpunktiert dargestellten Gabelhebel II,
der in Pfeilrichtung »a« bewegt wird und einen schonenden Ausbau gewährleistet. An overpressure nozzle made of porcelain or plastic, consisting of a
Dip tube I and a nozzle head 2 is enclosed with a cylindrical extension 3
a rubber sleeve 4 is inserted into a bore 5 of a nozzle base 6. The firm one
but the elastic and sealing bracket is attached to the cuff by one
4 located inner collar 7 achieved, the shape in a groove 8 of the approach 3 and
engages frictionally, the force to be applied when inserting the nozzle
a force or tension in the bore 5 and when the inner collar 7 is expanded
generated, which acts in the direction of the dip tube I and the nozzle head under inclusion
a flange-like surface seal 9 holds the cuff 4 on the nozzle base,
while at the same time producing a pressure seal on the inner edge IO of the
Hole 5. This is supported by the fact that the groove 8 only et, vas below the
Underside of the filter base attaches so that the Kragerl7 points downwards at an angle.
Despite this absolutely firm and sealing bracket, the connection between
Overpressure nozzle and nozzle base are elastic, so that even brittle materials such as porcelain
and plastic, can be held tension-free, regardless of whether for the nozzle base
6 steel or concrete is used as a building material. The removal of the overpressure nozzle
takes place by levering it out with a fork lever II shown in phantom,
which is moved in the direction of the arrow »a« and ensures gentle removal.
Die Abb. 2 zeigt die Manschette 4 im entspannten, d. h. dem Einbau
einer Oberdruckdüse vorangehenden Zustande, welche die Formgebung des Innenkragens
7 zeigt, die insbesondere das Einbringen des Düsenansatzes 3 durch eine Absclträging
12 erleichtert. Als Material für die Manschette finden besonders elastische Weichgummisorten
Verwendung, jedoch können aucll geeignete Kunststoffe dafür gewählt werden. Fig. 2 shows the cuff 4 in the relaxed, i.e. H. the installation
a pressure nozzle preceding states, which the shape of the inner collar
7 shows, in particular, the introduction of the nozzle attachment 3 through a partition
12 relieved. The material used for the cuff is particularly elastic, soft rubber
Use, but also suitable plastics can be selected for it.