Schriftstücke und Drucksachen, von welchen die Sachbearbeiter eines
Unternehmens Kenntnis nehmen müssen, werden meist von Abteilung zu Abteilung gegeben,
so daß sie oft durch viele Hände gehen und beschädigt oder beschmutzt in die Ablage
gelangen. Es kommt ferner dabei vor, daß Schriftstücke verlorengehen.Documents and printed matter, one of which the clerks
Company information is usually given from department to department,
so that they often pass through many hands and are damaged or soiled in the filing system
reach. It also happens that documents are lost.
Es ist deshalb bereits vorgeschlagen worden, Schriftstücke in Briefhüllen
aus einem durchsichtigen folienartigen Werkstoff mit einer an einem geschlossenen
Längsrand angeordneten Einsteckhülle für einen Beschriftungsstreifen einzuordnen.
Ferner ist ein Ordner bekannt, der im oberen Deckel, und zwar praktisch symmetrisch
zu seiner Längsmittellinie, untereinander angeordnete Ausschnitte und am linken
Rand eine Hülle zum Einstecken eines Papierstreifens hat. Bei diesen bekannten Briefhüllen
können jedoch die Sachbearbeiter, die von den in dem Ordner bzw. in der Briefhülle
eingelegten Schriftstücken Kenntnis nehmen müssen, diese nicht an einem Längsrand
mit ihrem Diktatzeichen versehen, ohne die Schriftstücke aus der Hülle herauszunehmen.It has therefore already been proposed to put documents in envelopes
made of a transparent film-like material with a closed one
Insert sleeve arranged along the edge for a labeling strip.
Furthermore, a folder is known, which is in the upper lid, practically symmetrically
to its longitudinal center line, cutouts arranged one below the other and on the left
Edge has a sleeve for inserting a strip of paper. With these well-known envelopes
however, the clerks who are in the folder or in the envelope
inserted documents have to take note, these not along a longitudinal edge
with your dictation mark without taking the documents out of the case.
Erfindungsgemäß wird daher die bekannte Briefhülle mit den eingangs
erwähnten Merkmalen dadurch weitergebildet, daß für den Umlauf eines in die Briefhülle
aus durchsichtigem folienartigem Werkstoff eingelegten Schriftstückes der Beschriftungsstreifen
in an sich bekannter Weise in Querfelder zur Aufnahme der Namen von Sachbearbeitern
unterteilt wird und daß jedem Querfeld in dem benachbarten Rand der Hüllenvorderwand
j e ein Ausschnitt zum Anbringen von Diktatzeichen auf dem eingelegten Schriftstück
zugeordnet ist, derart, daß die Ausschnitte untereinanderliegen und eine zur Einsteckhülle
parallele Reihe bilden.According to the invention, therefore, the known envelope with the initially
Features mentioned further developed in that one in the envelope for circulation
made of a transparent, film-like material, the inscription strips
in a manner known per se in cross-fields to record the names of clerks
is divided and that each transverse field in the adjacent edge of the envelope front wall
a cutout for attaching dictation marks to the inserted document
is assigned in such a way that the cutouts lie one below the other and one to the plug-in cover
form a parallel row.
Eine beispielsweise Ausführungsform des Erfindungsgegenstandes ist
in der Zeichnung dargestellt. Es zeigt Abb. i die Ansicht der erfindungsgemäß ausgebildeten
Briefhülle mit teilweise aufgeklapptem Vorderteil und einem teilweise eingeschobenen
Brief sowie einem herausgezogenen Beschriftungsstreifen, Abb. 2 die der Abb. i entsprechende
Ansicht der Briefhülle mit eingeschobenem Brief vor dem Umlauf und Abb. 3 einen
Querschnitt der Briefhülle.An example embodiment of the subject matter of the invention is
shown in the drawing. It shows Fig. I the view of the inventively designed
Envelope with partially opened front part and one partially pushed in
Letter as well as a pulled-out labeling strip, Fig. 2 the one corresponding to Fig. I
View of the envelope with the letter inserted in front of the circulation and Fig. 3 a
Cross section of the envelope.
Die aus durchsichtigem folienartigem Werkstoff bestehende Briefhülle
hat, wie üblich, eine Vorder-und Rückseite z und 2. Die Vorder- und Rückseite sind
an einem Querrand 3 und einem Längsrand 4 in bekannter Weise, beispielsweise durch
Heißverkleben bzw. Schweißen mit Hochfrequenzstrom, miteinander verbunden. Im Bereich
des geschlossenen Längsrandes 4 hat die Briefhülle untereinanderliegende Ausschnitte
5, 5', 5" usw.; ferner ist an dem geschlossenen Längsrand 4 eine verhältnismäßig
schmale Hülle 6 angesetzt, die zum Einstecken eines Papierstreifens 7 dient. Auf
diesem Papierstreifen stehen, wie in Abb. i angedeutet ist, die Namen der Sachbearbeiter.The envelope made of transparent film-like material
has, as usual, a front and back z and 2. The front and back are
at a transverse edge 3 and a longitudinal edge 4 in a known manner, for example by
Hot gluing or welding with high frequency current, connected to one another. In the area
of the closed longitudinal edge 4, the envelope has cutouts one below the other
5, 5 ', 5 ", etc .; furthermore, on the closed longitudinal edge 4 there is a relative
narrow sleeve 6 attached, which is used to insert a paper strip 7. on
This strip of paper contains the names of the clerks, as indicated in Fig. i.
Die Benutzung der Briefhülle erfolgt in der Weise, daß der in Umlauf
zu setzende Brief, das Schriftstück, Drucksache 8 od. dgl., wie in Abb. 2 dargestellt
ist, vollständig in die Hülle eingeschoben wird. Der linke Rand des Schriftstückes
kommt hierbei unter die Ausschnitte 5, 5', 5" usw. zu liegen. Jeder Sachbearbeiter
trägt dann nach Kenntnisnahme von dem Vorgang neben seinem. Namen, der auf dem Beschriftungsstreifen
7 steht, sein Diktatzeichen auf den linken Rand des in dem zugeordneten Ausschnitt
zugänglichen Schriftstückes ein.The envelope is used in such a way that the
Letter to be set, the document, printed matter 8 or the like, as shown in Fig. 2
is pushed completely into the case. The left margin of the document
comes under the cut-outs 5, 5 ', 5 ", etc. Each clerk
then carries after taking note of the process next to his. Name on the labeling strip
7 stands, his dictation mark on the left edge of the in the assigned section
accessible document.