Bei bereits bekanntgewordenen Kollektoren der Gewölbebauärt werden
die Lamellen mit ihrer Zwischenisolation arf schwalbenschwanzförmigen Fußteilen
durch Druckringe gehalten. Hierbei tritt insbesondere dann, wenn die Lamellen aus
einem gegen Biege- und Zugbeanspruchungen wenig widerstandsfähigen Werkstoff, wie
Kohle oder Gußeisen, bestehen, eine verhältnismäßig hohe Beanspruchung der außerhalb,der
Angriffsflächen der Druckringe liegenden Teile der Lamellen auf. Diese starke Beanspruchung
kann eine Verformung bzw. Zerstörung dieser Teile zur Folge haben.For collectors that have already become known, the vaulted construction is required
the lamellas with their intermediate insulation arf dovetail-shaped foot parts
held by pressure rings. This occurs especially when the slats come out
a material that is less resistant to bending and tensile loads, such as
Coal or cast iron, consist of a relatively high stress on the outside, the
Attack surfaces of the pressure rings lying on parts of the lamellae. This heavy use
can result in deformation or destruction of these parts.
Dieser Nachteil wird gemäß der Erfindung dadurch vermieden, daß die
Lamellen in den außerhalb der Angriffsflächen der Druckringe liegenden Teilen vom
Gewölbedruck entlastet werden. Mit besonderem Vorteil sind die Lamellen zu diesem
Zweck an ihren Enden schwächer als in der Mitte ausgeführt. Die Lamellenenden haben
nunmehr allein sich selbst zu tragen; irgendwelche Beanspruchungen, insbesondere
Zug- und Biegespannungen von außen, vor allem durch benachbarte Lamellen, kommen
auf die schwachen Lamellenenden,praktisch nicht mehr zur Wirkung.This disadvantage is avoided according to the invention in that the
Lamellae in the parts of the outside of the contact surfaces of the pressure rings
Arch pressure can be relieved. The slats are particularly advantageous to this
Purpose executed weaker at their ends than in the middle. Have the fin ends
now to carry oneself alone; any stresses, in particular
Tensile and bending stresses come from outside, especially from neighboring lamellas
on the weak ends of the lamellas, practically no longer effective.
In den Fig. i und 2 ;der Zeichnung ist ein Ausführungsbeispiel der
Erfindung dargestellt. Die Lamellen i werden in üblicher Weise zwischen Druckringen
2 und 3 festgehalten. Gemäß der Erfindung sind die Lamellen in den zwischen den
Angriffsflächen q. bzw. 5 der Druckringe liegenden Teilen 6 verstärkt bzw. in den
Endteilen 7 und 8 geschwächt. Auf diese Weise gelingt es, diese Enden vom Gewölbedruck
zu entlasten. An Stelle ,der Lamellen oder gleichzeitig mit diesen kann auch .die
zwischen -den einzelnen Lamellen liegende Isolation an ihren Enden geschwächt und/oder
in ihrem mittleren Teil verstärkt werden. Unter Umständen kann die Lamellenisolation
an den Lamellenenden auch ganz weggelassen werden. Die genannten Verstärkungen oder
Schwächungen können jeweils an einer oder beiden Lamellenflanken vorgenommen werden.
Handelt es sich um Kohle- oder Gußeisenlamellen, dann werden oftmals zwischen den
einzelnen Lamellen Metallbeilagen zur Stromzuführung bzw. .Stromverteilung angeordnet,
wobei jeweils eine Beilage mit einer Seitenfläche an einer Lamelle, mit der anderen
an der Zwischenisolation anliegt. Bei einer solchen Ausführung können nun zur Entlastung
der Lamellenenden vom Gewölbedruck diese Beilagen auf der von der zugehörigen Lamelle
abliegenden Seite im mittleren Teil der Lamellen verstärkt bzw. an den Lamellenenden
geschwächt bzw. weggelassen werden.In Figures i and 2, the drawing is an embodiment of FIG
Invention shown. The slats i are in the usual way between pressure rings
2 and 3 recorded. According to the invention, the slats are in the between the
Attack surfaces q. or 5 of the pressure rings lying parts 6 reinforced or in the
End parts 7 and 8 weakened. In this way it is possible to get these ends from the vault pressure
to relieve. Instead of the lamellas or at the same time as these, the
insulation lying between the individual slats is weakened at their ends and / or
be reinforced in their middle part. The lamellar insulation
at the ends of the lamellas can also be omitted entirely. The aforementioned reinforcements or
Weakening can be carried out on one or both flanks of the lamella.
In the case of carbon or cast iron lamellas, there are often between the
individual lamellas metal shims arranged for power supply or power distribution,
each with a side surface on a lamella, with the other
is applied to the intermediate insulation. With such a design you can now relieve the burden
the ends of the lamellas from the vault pressure these supplements on that of the associated lamella
the opposite side is reinforced in the middle part of the slats or at the ends of the slats
weakened or omitted.
Bei der erfindungsgemäßen Ausgestaltung eines Kollektors kann an den
geschwächten Stellen der Lamellen, ihrer Isolation bzw. der Metallbeilagen Kühlluft
durch die Zwischenräume im Belag geblasen werden. Das ist vor allem dann möglich;
wenn durch die angegebene Schwächung genügend große Zwischenräume im Belag entstehen.
In diesem Fall wird zweckmäßig die Kühlluft von innen her in radialer Richtung durch
den Belag hindurchgeblasen. .In the embodiment of a collector according to the invention, the
weakened areas of the lamellas, their insulation or the metal shims of cooling air
blown through the gaps in the pavement. This is especially possible then;
if the specified weakening results in sufficiently large gaps in the pavement.
In this case, the cooling air is expediently through from the inside in the radial direction
blown the topping through. .