Zur Vernichtung von Stechmückenbrut, etwa der Culex-, Aedes-, Anophelesarten od. dgl., hat man
bisher ölhaltige oder Mineralstaubmittel verwendet, die auch noch durch Sonderbehandlung insekticid
gemacht werden konnten. Sie werden auf die Gewässer so aufgebracht, daß auf der Wasseroberfläche
ein dünner Film entsteht, durch den die Atmung der Brut unterbunden wird und diese zum
Absterben kommt. Diese bekannten Mittel sind zum Teil verhältnismäßig teuer, so daß die Kosten
für die Behandlung großer Wasserflächen nicht tragbar erscheinen.To destroy brood of mosquitoes, such as the Culex, Aedes, Anopheles species or the like, one has
So far, oily or mineral dusts have been used, which are also insecticid through special treatment
could be made. They are applied to the water in such a way that on the water surface
a thin film is created through which the brood's breathing is prevented and the brood to the
Dying is coming. These known means are relatively expensive in some cases, so that the costs
seem unsustainable for the treatment of large bodies of water.
Die Erfindung sieht einen neuen Grundstoff vor, der in großen Massen als Abfall gewonnen werden
kann und alle Eigenschaften besitzt, die an ein solches Mittel gestellt werden müssen. Man hat
gefunden, daß die Rinde der Korkeiche und die Borke der Kiefern und verwandter Bäume infolge
ihrer Eigenart und ihres Gehaltes an Ölen, wie etwa Teeröl, feinstgemahlen, filmbildende Eigenschäften
hat und wasserabstoßend ist. Dieses Borkenmehl ist so leicht, daß es schwimmt und
infolge seiner Eigenschaften einen geschlossenen Deckfilm auf der Wasserfläche erzeugt. Bisher war
der Borkenrindenabfall der Bäume dieser Art wertlos, so daß diese Rinde als Grundstoff außerordentlich
billig und in ausreichenden Mengen günstig zu beschaffen ist. Sie weist auch noch weitere
wesentliche Vorteile auf. Bei der Verwendung ölhaltiger Mittel bildet die Ölschicht oft Anlaß zu
unangenehmster Verschmutzung der Gewässer. Insbesondere werden die Wasserpflanzen geschädigt
und die Uferränder verunreinigt. Bei Verwendung von Stinkölen läßt sich übler Geruch nicht ver-The invention provides a new raw material which can be obtained in large quantities as waste
can and has all the properties that must be placed on such a means. One has
found that the bark of the cork oak and the bark of pine and allied trees result
their characteristics and their content of oils, such as tar oil, finely ground, film-forming properties
has and is water-repellent. This bark meal is so light that it floats and
due to its properties creates a closed covering film on the water surface. So far it was
The bark waste from trees of this kind is worthless, so that this bark as a raw material is extraordinary
can be obtained cheaply and cheaply in sufficient quantities. She also points out more
significant advantages. When using oily agents, the oil layer often gives rise to
most unpleasant pollution of the waters. In particular, the aquatic plants are damaged
and pollute the banks' edges. When using stink oils, the bad smell cannot be
meiden, das Wasser ist zum Gießen im Garten unbrauchbar.
Bei der Verwendung von Borkenmehl fallen solche Beanstandungen weg. Eine Sonderbehandlung
zur Erzeugung ' wässerabweisender
Eigenschaften ist bei Borke nicht erforderlich. Weiter ist es, falls erwünscht, möglich, dem
Borkenmehl insektieide Wirkstoffe beizumischen, wobei dann durch das beobachtete Breitlaufen des
Borkenmehls auf der Wasseroberfläche auch dessenavoid, the water cannot be used for watering in the garden.
There are no such complaints when using bark flour. A special treatment
to produce 'water-repellent
Properties is not required with Borke. It is also possible, if desired, to use the
Mix in bark flour insecticidal active ingredients, and then by the observed spreading of the
Bark flour on the surface of the water, too
ίο rasche Verteilung und Wirkung gegeben ist.ίο there is rapid distribution and effect.
Vollkommen trockene Borke von alten Kiefern • (Pinus silvestris) und anderen harzhaltigen Bäumen
wird fein vermählen und mit einem staubförmigen Insekticid, etwa ι bis.3%, gemischt.Completely dry bark from old pine • (Pinus silvestris) and other resinous trees
is finely ground and mixed with a dusty insecticide, about ι to 3%.
Beim Ausbringen des Mittels auf die Wasseroberfläche
bildet sich ein vollkommen geschlossener Film, der infolge des geringen spezifischen Gewichtes
und der hydrophoben Natur des Korks der Borke von der Oberflächenspannung des Wassers
getragen wird und tagelang vorhalt, ohne durchzurieseln.
Auf den Quadratmeter Wasseroberfläche rechnet man etwa 5 g Borkenmehl. Der Film verändert
die an der Wasseroberfläche herrschenden physikalischen Bedingungen und erschwert damit
die Lebensbedingungen der Larven und Puppen der verschiedenen Stechmückenarten (Culex, Aedes
und;Anopheles), die sich dort zum Atemholen aufhalten.
Durch Abschluß von der Atemluft gehen die Tiere nach 2 bis 5 Stunden an Atemnot ein,
soweit sie nicht schon vorher durch die Einwirkung des Kontaktinsekticids zum Absterben gebracht
wurden.When the agent is applied to the surface of the water, a completely closed film is formed which, due to the low specific weight and the hydrophobic nature of the cork, is carried by the surface tension of the water and lasts for days without trickling through. Approximately 5 g of bark flour are calculated on the square meter of water surface. The film changes the physical conditions prevailing on the surface of the water and thus complicates the living conditions of the larvae and pupae of the various mosquito species (Culex, Aedes and ; Anopheles) who stay there to take a breath. When the animals are shut off from breathing air, they become short of breath after 2 to 5 hours, unless they have already been caused to die by the action of the contact insecticide.
Man kann die Rinde aller Bäume verwenden, die gleiche oder ähnliche Eigenschaften aufweisen.You can use the bark of any tree that has the same or similar properties.