Stahlhaus Die Erfindung bezieht sich auf ein Stahlhaus unter Verwendung
von Stahl- oder Blechplatten.Steel house The invention relates to a steel house using
of steel or sheet metal plates.
Die Herstellung von sogenannten Stahlhäusern ist bekannt, bei denen
Stahl- oder Blechplatten in einem Rahmen o. dgl. als Außenwand verwendet werden,
wobei die Platten ihnen gegen Kälte und Schall mit einer lsolierschicht versehen
sind. Diese Bauart hat den Vorteil, daß die einzelnen Teile de: Hauses fabrikmäßig
hergestellt werden können Lind auf Baststellen mit nur wenigen Stunden \lontagearheit
zusammensetzbar sind, die von ungelernten Arbeitskräften durchgeführt werden kann.
Diese Stahlhäuser werden in den verschiedensten Größen hergestellt, so daß alle
Anforderungen erfüllt werden kiinnen, die an einen Iatint bzw. eine \\'ohnung zur
dauernden C-nterbringutig vosi Menschen zit stellest sind. Die @tahllnuweise hat
jedoch gegenüber dein "Ziegel- urid auch Holzbau den Nachteil, daß das Matt; nicht
atmet, d.li., es besteht keine ttatiirliilic Luftzirkulation durch oiie \V:inde
hin-
durch. Die Folge ist, daß die Räume eines Stahl-
hauses im Sommer heiß und im Winter kalt sind,
und <laß sich bei raschem `\'itterungsttmschlag
innett an den Blechwänden und auch sonst im Raum
Schwitzwasser bildet. insbesondere an Eisenstellen,
die unmittelbar von außen stach innen führen. Das
Scls\N-itz\\asser verursacht ein Rosten an vielen
Stellrtt. das durch Farbanstrich nicht behobelt @ver-
(lett I<anti. 1)cr Farbattstriclt tttttl:i deshalb oft er-
tletlert werden. was ihnen nicht möglich ist. Ferner
hat <las `tahlhaus noch dett Nachteil, dali es von
atiLien »1>lecbern__ aussieht. Die Schallisolierung
ist
schlecht. so daß auffallende Regentropfen ein
sthrettdes ttlttl lautes Geräusch verursachen.
l:rtinchmgsgemül.l «-erden diese Nachteil(- von
@taltlhäusern unter I;ril)ehalttittg ihrer \-@rrteile ver-
ntiedett. Die Erfindung zeichnet sich im wesent-
lichets dadurch alt:, daß die Stahl- oder blechplatten
mttcr lleibehaltuttg der erforderlichen Steihgkeit
!ttr, hbrochen ausgebildet und mit eitler 1)ecl:;ehicht
aus Putzmaterial, wie Mörtel, Zementputz o. dgl., versehen werden.
Vorzugsweise werden hierbei die Durchbrechungen so ausgeführt, daß Lappen o. dgl.
stehenbleiben, die aufgebogen oder umgewinkelt werden und in die Putzschicht hineinragen.The production of so-called steel houses is known, in which steel or sheet metal plates in a frame or the like are used as an outer wall, the plates being provided with an insulating layer against cold and noise. This type of construction has the advantage that the individual parts of the house can be manufactured in the factory and can be assembled on bast sites in just a few hours, which can be carried out by unskilled workers. These steel houses are made in the most varied of sizes, so that all requirements can be met that are placed on a latint or a notion of permanent care for people. However, compared to your brick and wood construction, the @tahllnu has the disadvantage that the matt does not breathe, i.e. there is no ttatiirliilic air circulation through oiie \ V: inde back- by. The result is that the rooms of a steel
house are hot in summer and cold in winter,
and <let yourself go with a rapid `` erratic blow. ''
innett on the sheet metal walls and elsewhere in the room
Condensation forms. especially at iron spots,
which stabbed directly from the outside lead to the inside. That
Scls \ N-itz \\ ater causes rusting in many
Places. that has not been coated with paint @ ver
(lett I <anti. 1) cr Farbattstriclt tttttl: i therefore often
be announced. what is not possible for them. Further
has <las `tahlhaus still has a disadvantage, dali it from
atiles »1> lecbern__ looks. The soundproofing is
bad. so that striking raindrops enter
sthrettdes ttlttl cause loud noise.
l: rtinchmgsgemül.l «- ground this disadvantage (- of
@ taltlhäusern under I; ril) ehalttittg your \ - @ rrteile
ntiedett. The invention is characterized essentially
lichets thereby old: that the steel or sheet metal plates
with retention of the required stiffness
! ttr, broken up and with vain 1) ecl:; ehicht
made of plaster material such as mortar, cement plaster or the like., are provided. In this case, the perforations are preferably made in such a way that rags or the like remain, which are bent up or angled and protrude into the plaster layer.
Mit einer solchen Ausführung wird das Stahlhaus den Anforderungen
eines Ziegel- oder Holzlaues gleichgestellt. Auch das Stahlhaus kann nunmehr atmen,
was durch die Durchbrechungen in dem Blech gewährleistet ist. Das Schwitzen an der
Blechhaut tritt somit nicht mehr auf, so daß das Blech nicht mehr anrosten kann,
auch nicht unter der angebrachten Putzschicht. Der Verputz bewirkt eine weitere
gute Wärmeisolierung. Äußerlich ist nach dem Aufbringen des Putzes das Blech nicht
mehr zu sehen, sondern das Haus sieht wie ein gewöhnlich verputzter Bau aus. Es
ist von einem verputzten Ziegelbau o. dgl. nicht mehr zu unterscheiden.With such a design, the steel house will meet the requirements
equated with a brick or wood loaf. The steel house can now breathe too,
which is guaranteed by the perforations in the sheet metal. The sweating on the
Sheet skin no longer occurs, so that the sheet can no longer rust,
not even under the applied plaster layer. The plastering causes another
good thermal insulation. Externally, the sheet metal is not after the plaster has been applied
to see more, but the house looks like an ordinary plastered building. It
can no longer be distinguished from a plastered brick building or the like.
Die Putzschicht erhält an der Platte durch die 1)urchbrechungen, durch
die sie hindurchtritt, und durch die abgebogenen oder umgewinkelten Lappen, die
innerhalb der Putzschicht liegen, eine gute und einwandfreie Haftung mit der Stahlplatte.
Ein Abbröckeln ist nicht zu befürchten. Wenn man die Putzschicht über das übliche
Maß hinaus stärker aufbringen will, ist es zweckmäßig, ein RabitzgeNvebe zusätzlich
zu verwenden. Ein solches Rabitzgewebe befindet sich vorteilhaft in einem gewissen
Abstand von der durchbrochenen Platte, wobei die Befestigung des Gewebes an den
vorstehenden Lappen o. dgl. vorgenommen werden kann. Diese Lappen können unmittelbar
als Abstandshalter dienen.The plaster layer gets through the 1) perforations on the plate
which it passes through, and through the bent or angled flaps that
lie within the plaster layer, a good and perfect adhesion with the steel plate.
Crumbling is not to be feared. If you put the plaster over the usual
If you want to apply a greater measure, it is advisable to use a RabitzgeNvebe in addition
to use. Such a Rabitz fabric is advantageously located in a certain area
Distance from the perforated plate, the attachment of the fabric to the
protruding cloth o. The like. Can be made. These lobes can be immediate
serve as spacers.
Die Art der Durchbrechungen und ihre Anzahl hängt von der Größe und
Stärke bzw. Festigkeit der Platte ab. Man kann viele kleine Löcher in der Platte
anbringen, deren herausgestanzte und stehengebliebene Teile eine raube Oberfläche
zum genügenden Halt der Putzschicht erzeugen. Insbesondere bei Verwendung eines
Rabitzgewebes kann die Anzahl der Durchbrechungen geringer sein, da die Putzschicht
vor allem durch das Rabitzgewebe zum Haften kommt. Die Durchbrechungen werden vornehmlich
durch Ausstanzen in der Platte unter Zurücklassen von Lappen o. dgl. erzielt. Man
kann fernerhin die durchbrochenen Bleche mit Sicken oder Falten versehen, durch
die nicht nur die Platte an sich versteift wird, sondern die -zugleich als Befestigungspunkte
oder -teile für das kabitzgewebe dienen können. Auf der Innenseite kann in bekannter
Weise eine Platte aus Sperrholz. Holzfasern o. dgl. angebracht werden. Statt dessen
kiiimen auch in gewissen Räumen, z. B. Küche oder liad, die Stahl- oder Blechplatten
gemäß der Erfindung nicht nur auf der Außenseite, sondern auch auf der Innenseite
mit der Putzschicht versehen sein. Hierzu können die ausgestanzten Lappen sich zum
Teil nach außen und zum Teil nach innen erstrecken. Außerdem kann man auf der Innenseite
ein Rabitzgewebe verwenden. Zweckmäßig ist die Zwischenschaltung eines Zwischenraumes
für eine besondere Isolierschicht, z. B. aus Schackenwolle o. dgl. Auch die Dachplatten
des Stahlhauses können in gleicher Weise eine Putzschicht gemäß der Erfindung tragen.The type of breakthroughs and their number depends on the size and
Thickness or strength of the plate. You can see a lot of small holes in the plate
attach, the punched out and remaining parts of which have a rough surface
to create a sufficient hold of the plaster layer. Especially when using a
Rabitz fabric, the number of openings can be less, as the plaster layer
especially because of the Rabitz fabric. The breakthroughs are predominant
achieved by punching in the plate leaving behind rags o. The like. Man
can also provide the perforated sheets with beads or folds, through
which not only stiffen the plate itself, but also act as fastening points
or parts can serve for the Kabitz fabric. On the inside can be known in
Way a sheet of plywood. Wood fibers or the like. Be attached. Instead of this
kiiimen also in certain rooms, e.g. B. kitchen or liad, the steel or sheet metal plates
according to the invention not only on the outside but also on the inside
be provided with the plaster layer. For this purpose, the punched-out tabs can be used
Extending part outward and part inward. You can also get on the inside
use a rabitz fabric. The interposition of an intermediate space is expedient
for a special insulating layer, e.g. B. made of wool or the like. Also the roof panels
of the steel house can wear a plaster layer according to the invention in the same way.