Klebestreifenrolle Klebestreifen, die aus einem Träger aus Cellulosehydratfolien
oder anderen mehr oder weniger feuchtigkeitsempfindlichen Cellulosederivatfolien,
wie z.-B. Acetylcellulose, und einer plastischen, dauernd klebrig bleibenden, z.
B. kautschukhaltigen Klebeschicht bestehen, sind bekannt. Derartige Klebestreifen
werden in durchsichtiger, undurchsichtiger, farbloser und farbiger Ausführung hergestellt.
Die Streifen, die in verschiedener Breite und erheblicher Länge im Handel sind,
sind um einen randfreien, meist hohlen Kern gewickelt, .der gewöhnlich aus Pappe
besteht. Die einzelnen Lagen sind-dicht aufeinandergewickelt, um einen einwandfreien
Abzug des Streifens und auch ein gutes Aussehen .der Rolle zu .gewährleisten. Die
dicht gewickelten Klebestreifenrollen zeigen aber den Nachteil, daß sie bei längerer
Lagerung teilweise nach der Seite hin von dem Kern abrutschen, so daß die Stirnseiten
der Rolle nicht mehr eben sind, sondern unregelmäßig trichterförmig werden.Adhesive tape roll Adhesive tape made from a cellulose hydrate film carrier
or other more or less moisture-sensitive cellulose derivative films,
such as. Acetyl cellulose, and a plastic, permanently sticky, e.g.
B. rubber-containing adhesive layer are known. Such adhesive strips
are produced in transparent, opaque, colorless and colored versions.
The strips, which are in the trade in various widths and considerable lengths,
are wrapped around an edge-free, mostly hollow core, which is usually made of cardboard
consists. The individual layers are wrapped tightly on top of one another in order to ensure that it is flawless
Deduction of the strip and also a good appearance of the roll. the
tightly wound rolls of adhesive tape have the disadvantage that they are longer
Storage partially slide off to the side from the core so that the end faces
the role are no longer flat, but become irregularly funnel-shaped.
Es ist nun .gefunden worden, daß man .diese Deformierung, die die
Rollen für die Verarbeitung in Abrollapparaten ungeeignet macht und außerdem unschön
wirkt, dadurch vermeiden kann, daß man die Stirnseiten der Rollen mit dicht anliegenden,
für Luftfeuchtigkeit möglichst undurchlässigen Schutzblättern abdeckt. Als Material
für diese Schutzblätter kommen in erster Linie solche Folien in Frage, die neben
Feuchtigkeitsundurchlässigkeit auch möglichst zähe und ;geschmeidig sind, und von
denen sich oberflächlich keine Fasern ablösen lassen, da sonst ein einwandfreies,
restloses Abziehen der Schutzblätter von den etwas klebrigen Stirnseiten ,der Rolle
nicht möglich ist. Geeignet sind u. a. Aluminiumfolien von geringer Dicke (etwa
0,05 mm) oder andere Folien mit metallischer Oberfläche. Am meisten empfiehlt
sich infolge ihrer mechanischen Eigenschaften die Verwendung von Cellulosehydratfolien,
die in bekannter Weise mit einem für Luftfeuchtigkeit besonders undurchlässigen
Lack versehen sind.It has now been found that this deformation, which makes the rolls unsuitable for processing in dispensers and also looks unattractive, can be avoided by covering the end faces of the rolls with tightly fitting protective sheets that are as impermeable to atmospheric moisture as possible. The material for these protective sheets are primarily those films which, in addition to being impermeable to moisture, are also as tough and pliable as possible, and from which no fibers can be detached on the surface, since otherwise the protective sheets can be removed perfectly and completely from the somewhat sticky front sides, the role is not possible. Aluminum foils of small thickness (about 0.05 mm) or other foils with a metallic surface are suitable. Due to their mechanical properties, the use of cellulose hydrate films is most recommended, which are provided in a known manner with a lacquer that is particularly impermeable to atmospheric moisture.
Die Schutzblätter können sehr dünn, beispielsweise o,oa bis
0,03 mm dick, sein und die Form eines kreisrunden Zuschnittes haben, der
evtl. innen entsprechend der Öffnung des Rollenkernes ausgestanzt ist und vorteilhaft
nur wenig über die Seitenflächen der Klebestreifenrollen übersteht. Sie werden durch
Andrücken zum möglichst dichten Anliegen gebracht. Die geringe Klebrigkeit, die
die
Rolle an den Seitenflächen hat, genügt gewöhnlich zum Aühaften.
Im allgemeinen ist es zweckmäßig, die Schutzblätter kurz vor ,der Verarbeitung der
Klebestreifenrollen abzuziehen.The protective sheets can be very thin, for example up to 0.03 mm thick, and have the shape of a circular blank, which may be punched out on the inside according to the opening of the roll core and advantageously protrudes only a little over the side surfaces of the roll of adhesive tape. They are brought to the closest possible contact by pressing them. The low stickiness that the roll has on the side surfaces is usually sufficient for adhesion. In general, it is advisable to peel off the protective sheets shortly before processing the adhesive tape rolls.
Die Wirkung der,Schutzblätter beschränkt sich nicht nur auf den Schutz
der Rollen vor dem seitlichenAbrutschen während der Lagerung, sie verhindern auch
das Verschmutzen, das infolge der schwachen Klebrigkeit an den Seitenflächen leicht
eintreten kann, und erleichtern weiterhin das Verpacken der Rollen.The effect of the protective sheets is not limited to protection
the rollers from slipping sideways during storage, they also prevent
the soiling, which is easy due to the weak stickiness on the side surfaces
can occur, and continue to facilitate the packaging of the rolls.
Wie weiter festgestellt wurde, kann man die Wirkung des feuchtigkeitsdichten
Abschlusses, der durch die Schutzblätter erreicht wird, dadurch verbessern, däß
man dafür ,Sorge trägt, daß auch der Kern, auf dem die Klebestreifen aufgewickelt
sind, undurchlässig für Luftfeuchtigkeit ist. 'Der Aufwickelkern besteht gewöhnlich
aus Pappe, und man erreicht idie Feuchtigkeitsundurchlässigkeit am einfachsten durch
Imprägnieren mit Wachs u. dgl. Selbstverständlich kann dieser Effekt auch auf andere
Weise, z. B. durch Lackieren oder- Aufbringen einer feuchtigkeitsundurchlässigen
Folie auf den Kern oder Verwendung eines feuchtigkeitsundurchlässigen Materials
für den Kern erreicht werden.As further noted, one can see the effect of the moisture-proof
Conclusion, which is achieved by the protective sheets, improve by the fact that
one takes care that also the core on which the adhesive tape is wound
are impervious to humidity. 'The take-up core usually consists
made of cardboard, and the easiest way to achieve moisture impermeability is through
Impregnation with wax and the like. Of course, this effect can also be applied to others
Way, e.g. B. by painting or applying a moisture-impermeable
Foil on the core or use of a moisture-proof material
for the core can be achieved.